Chapitre 323

Она продолжала смотреть в сторону входа в пещеру, бормоча: «Они не могут меня найти… они не могут меня найти».

Если ей удастся пережить ночь, она сможет продолжить поиски Се Чиюаня, когда наступит рассвет.

Ночью внезапно поднялся сильный порыв ветра.

Ветер проникал сквозь трещины во входе в пещеру, издавая свистящий звук.

Е Хуэй внезапно проснулась от сквозняка. Она ужасно замерзла, но у нее совсем не было теплой одежды.

Если бы мы устроили пожар, это было бы слишком заметно.

Е Хуэй стиснула зубы и могла лишь молча терпеть. Она подавляла холод, но в то же время таила обиду на Се Чиюаня.

Если бы Се Чиюань не бросил её, она бы никогда не оказалась в таком затруднительном положении.

Темнота всегда усиливает чувства человека. Е Хуэй свернулась калачиком, когда вдруг услышала едва слышный ползающий звук.

Что ползает по камню?

"Шур-ш ...

Звук ползания всё ещё раздавался, но на этот раз он был ещё громче.

Зрачки Е Хуэй внезапно сузились, и в следующую секунду в тусклом свете вокруг она увидела, что ползет к ней.

Это паук.

Бесчисленные пауки ползли к ней.

Черные пауки разных размеров издавали трущийся звук, ползая по камням.

Е Хуэй хотелось закричать, но ей казалось, что кто-то беззвучно душит её.

Она не могла кричать.

Когда паук неумолимо приблизился, Е Хуэй отчаянно пыталась отступить.

«Убирайтесь! Убирайтесь отсюда!!!»

Наконец, когда первый паук заполз на неё, её горло освободилось.

«Убирайтесь отсюда! Все вы, отвратительные твари!»

Е Хуэй в панике отгоняла пауков, дергая себя за одежду и пытаясь выгнать их из-под себя.

Но пауков было слишком много.

Ощущение, будто тебя кусают бесчисленные пауки, настолько ужасно, что хочется покончить с собой.

Напротив Е Хуэй на камне сидел молодой человек и молча наблюдал за ней.

Мужчина был одет в черную одежду, все было в черном, за исключением бледного лица.

Его чёлка была немного длинновата и слегка закрывала глаза.

Отчаянная борьба Е Хуэя не вызвала в нем никаких эмоций.

Его руки были обмотаны белым шёлком, и время от времени он что-то ткал из этого шёлка.

Судя по технике, это похоже на вязание свитера.

Он встал и медленно подошёл только тогда, когда Е Хуэй уже почти перестала дышать и не могла больше сопротивляться.

Вы всё ещё испытываете отвращение?

Мужчина, одетый во всё чёрное, посмотрел на лежащую на земле Е Хуэй и положил недовязанное изделие в карман.

«Я... я был неправ».

Е Хуэй протянула пальцы и попыталась схватить его за штанину: «Я не должна была так с тобой обращаться, я была неправа, пожалуйста, отпусти меня».

«Я больше никогда не пойду в темницу. Я сделаю всё, что вы попросите, если вы меня отпустите».

Я хочу твоей смерти.

Губы мужчины слегка изогнулись в улыбке, когда он говорил. От него исходила мрачная аура, он выглядел как меланхоличный, красивый мужчина.

Е Хуэй больше не смела восхищаться его привлекательной внешностью; теперь ее охватил страх.

Всех, кого отправили в темницу... они посчитали чудовищами, которых больше никогда не выпустят на свободу.

Что касается монстров, они, естественно, делают всё, что захотят.

Возможно, на них повлияла репрессивная обстановка, а может быть, они сами таили в себе демонов...

Они совершили множество жестоких поступков по отношению к чудовищам, запертым в тюрьме.

После того как эти чудовища сбежали, у них осталось несколько флаконов с зельями, чтобы с ними справиться.

Но одного не хватало — паука, который был прямо перед нами.

Этот паук, по мнению некоторых людей, может быть описан как яндере.

Он мог найти Е Хуэй давным-давно, но ему нравилось вызывать у неё тревогу и страх.

После того как ему надоела её уродливость, он решил, что игра перестала приносить удовольствие.

Поэтому он хотел положить всему конец ее смертью.

Когда Се Чиюань понял, что что-то не так, он прорвался сквозь барьер и вошёл…

Он увидел лишь скелет.

Мясо на костях было обглодано дочиста, и кроме костей, вокруг больше никого не было.

Се Чиюань стоял снаружи на страже и был уверен, что не видел, чтобы кто-то входил внутрь или как-либо проникали дикие животные.

Но прямо у него под носом Е Хуэй был полностью поглощен.

Кости Е Хуэй все еще были покрыты окровавленной одеждой.

Се Чиюань отвел взгляд и вышел с мрачным выражением лица.

Позади него в тени скрывался мужчина в черной одежде, пристально глядя на него.

Полчаса спустя.

Юй Ань и остальные вернулись в Се Чиюань.

Се Чиюань рассказал Ю Аню о произошедшем: «Е Хуэй больше нет, и, похоже, это чудовище не хочет показываться».

«Аньань, давай завтра в последний день поищем короля зомби, а потом вернёмся на базу».

"хороший."

После того, как Се Чиюань закончил говорить, Юй Ань также объяснил свою ситуацию: «Двое мужчин, которые были со мной, тоже мертвы».

«Они приняли меня за обычного человека и хотели причинить мне вред. Когда они столкнулись с отрядом зомби, они вытолкнули меня наружу».

«Позже эти зомби укусили их... Я их проигнорировал».

У двух мужчин и одной женщины не было добрых намерений, и их судьба не огорчила Ю Аня.

"Идти спать."

Перед сном Ю Ань вдруг подумал о другом.

Перед тем как столкнуться с зомби в подземелье, Ю Ань подслушал несколько слов от этих двух мужчин.

Они сказали, что вещи в этой тюрьме связаны с Восточным округом.

Хотя Ю Ань это и услышал, он на самом деле не поверил.

Да Цзай и Чжай Ман находятся в Восточном районе; они заняты вакцинацией в Восточном районе и не имеют возможности вмешиваться сюда.

Подумав об этом, Ю Ань покачал головой и снова уснул.

На следующий день.

После того как Ю Ань проснулся, он и Се Чиюань, как и планировалось, отправились на поиски короля зомби в другой день.

Они искали до вечера, но так и не нашли ничего.

Они решили эвакуироваться первыми.

Се Чиюань и Тан Чжань собрали свои вещи. Ба Цзай и Цзю Цзай смогли открыть глаза, но всё ещё были немного слабы.

Положение Восьмого Ребенка намного лучше, чем Девятого; по крайней мере, о нем уже заботится Чью Чью.

«Я хочу пить воду».

«Нажми на моё щупальце, я парализован ядом».

Я голоден.

Базай, воспользовавшись тем, что был больным ребенком, продолжал выдвигать требования.

По какой-то причине Цзю Цзай почти не открывал глаз.

Глядя на разное состояние двух детенышей, Ю Ань почувствовала некоторое беспокойство.

«Се Чиюань, девятый ребенок получил более серьезные травмы? Он выглядит даже слабее, чем восьмой ребенок».

Се Чиюань посмотрел на Цзю Цзая и кое-что о нём понял.

«Девять — это нормально».

Се Чиюань понизил голос и прошептал Ю Аню на ухо: «Он просто притворяется слабым».

Ю Ань: «?»

Ю Ань не понял: «Почему он притворяется?»

Разве не было бы хорошо выздороветь поскорее?

Се Чиюань улыбнулся и тихо сказал: «Он боится опозориться, поэтому продолжает притворяться больным, чтобы не общаться с другими детьми».

Тот факт, что Цзю Цзай отравился, непременно станет предметом сплетен среди детей в будущем.

Ю Ань: «...»

Хорошо.

Он проигнорировал младенца и повёл группу обратно.

На обратном пути была небольшая тропинка. Изначально Цюцю могла бы больше разговаривать, следуя по тропинке, но с тех пор, как Бацзай проснулся, Цюцю так занята, что совсем не может идти по тропинке.

Время шло медленно, шаг за шагом.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126