Chapitre 4

Зачем вообще этим заниматься?

Ю Чжи мягко уговаривал ее: «Мама, давай не будем обращать внимания на эту сварливую особу. Я ничего плохого не сделал и не боюсь, что она будет нести чушь».

Женщина, держа дрожащую руку, сказала: «Но Чжичжи, прошло уже много лет с тех пор, как кто-либо приходил к нам домой с предложением руки и сердца. Разве не эта сварливая особа испортила твою репутацию?»

Женщина была слепой, но у неё было красивое лицо.

Часто говорят, что, глядя на дочь, вспоминаешь ее мать; и наоборот, глядя на нее как на мать, не удивляешься, почему ее дочь так красива.

«Мама… пусть говорит, что хочет. Она может говорить что угодно, что мы можем с этим поделать?»

Ючжи знала, что самым заветным желанием её матери было выдать её замуж за человека из хорошей семьи, но она не могла заставить себя выйти замуж по собственному желанию и оставить мать жить в одиночестве и несчастье.

Семьи, которые приходят делать предложение, хотят видеть рядом лишь нежную и очаровательную девушку; зачем им содержать слепую старуху ни за что?

Став свидетелем бесчисленных критических и отвратительных взглядов, сердце Ючжи давно уже охладело к браку.

Она не хотела много говорить о своем браке и с улыбкой сказала: «Мама, сегодня я встретила доброго человека».

«Добрый человек? Какой добрый человек?»

Она помогла женщине войти в дом, закрыла дверь и достала из мешочка два серебряных слитка, протянув их матери: «Вот что мне дала эта добрая женщина. Это целых двадцать таэлей. Мама, теперь у нас есть деньги, чтобы купить лекарство для лечения глаз».

Женщина была смущена тяжелым весом двадцати таэлей серебра, и ее лицо побледнело.

Вспомнив грязные слова старухи, она так встревожилась, что чуть не прикусила язык: «Откуда взялись деньги? Как так получилось, что у тебя деньги появились без всякой причины? Чжичжи, не пугай свою мать, тебя кто-нибудь обижал? Да?»

"Нет……"

Ю Чжи покачала головой, покраснев: «Мама, меня никто не обижал».

Мисс Вэй лишь попросила ее «оценить картину»; картина не представляла собой ничего серьезного, и она на самом деле не собиралась ее запугивать.

Услышав ее «нет», женщина все-таки поверила ей, сердце у нее заколотилось в горле: «А как же это серебро?..»

«В молодости я помогал ей, но это произошло совершенно случайно. Кто бы мог подумать, что она до сих пор помнит меня и узнает с первого взгляда».

«Она сказала, что за доброту, проявленную за едой, нужно отплатить щедростью. Она пригласила меня на ужин, но я очень спешил вернуться к тебе, поэтому не пошёл. Деньги за ужин обменяли на серебро. Мне оно не нужно, но она настояла на том, чтобы дать мне его. Я не мог отказаться».

Ю Чжи произнесла свои слова бегло, смешав правду и ложь — это был ответ, который она заранее подготовила для своей матери.

Закончив говорить, она покраснела, поджала пальцы ног и, чувствуя сильное смущение, потерла мочки ушей кончиками пальцев.

Очевидно, что в прошлой жизни Четвертая Госпожа оказала ей и ее матери услугу, но во второй жизни она перевернула все с ног на голову. Даже несмотря на отсутствие Вэй Пинси, ей все еще было слишком стыдно поднять голову.

"настоящий?"

Женщина отнеслась к этому скептически.

«Правда? Мне это не нужно!» — яростно заявила она, сунув мне это в ладонь. «Мне это не нужно, и она меня не отпускает!»

В ее тоне прозвучал едва уловимый упрек, чем удивил женщину: «Тогда у вашей подруги, должно быть, очень властный характер».

"Конечно!" Ю Чжи кивнул.

«Чжичжи, твой друг... он мужчина?»

«Это настоящая женщина», — от всего сердца похвалила Ю Чжи: «Она так красива, что все девушки в мире вместе взятые не сравнятся по красоте с её ногтем».

Услышав, что это женщина, тревога женщины полностью утихла. Если бы это была женщина, она наверняка не стала бы питать никаких намерений к Чжичжи со стороны своей семьи.

Однако она не согласилась с утверждением дочери: «Как она может быть красивее всех девушек в мире? Моя Чжичжи — самая красивая».

«Нет, самая красивая — это мама».

Женщина была в восторге от ласковых слов дочери, и все ее тревоги рассеялись.

«Поскольку это деньги, подаренные вам в знак благодарности, не тратьте их безрассудно. Вам следует отложить их на приданое».

«Какое приданое?» Ю Чжи не горела желанием жениться. «Деньги нужны на хорошего врача для мамы. Как только ее глаза выздоровеют, если мы, мать и дочь, будем усердно работать, нам не придется беспокоиться о том, как себя содержать».

«Глупышка», — вдруг сказала женщина, охваченная печалью, — «я не могу быть с тобой вечно».

Краска на лице Ю Чжи только-только спала, как на глаза снова навернулись слезы: «Мне все равно, я просто хочу накопить денег, чтобы мама наняла врача».

Она была плаксой с самого детства. Теперь, когда женщина ослепла, она не может видеть ее из-за покрасневших от плача глаз, и еще больше боится ее слез. Она изо всех сил пытается уговорить ее перестать плакать.

Ю Чжи улыбнулась сквозь слезы: «Мама, просто послушай меня».

Женщина похлопала себя по руке, жалуясь, что ее старые кости ничем не помогают и что она лишь обуза для своей дочери, которой в двадцать три года еще нет замуж.

С наступлением ночи, уложив мать спать, Ючжи свернулась калачиком на маленькой деревянной кровати, укрывшись тонким одеялом. Вспоминая увиденное и услышанное за день, она ворочалась с боку на бок, не в силах заснуть.

Я почувствовал облегчение от того, что не сделал ничего, что могло бы разочаровать мою мать.

Затем её охватило чувство сожаления, когда она поняла, что, возможно, больше никогда не увидит такую непредсказуемую и эксцентричную личность, как мисс Вэй.

Она заснула, думая о Вэй Пинси.

Во сне я вижу сцены из моей первой встречи с мисс Вэй в прошлой жизни...

Я до сих пор помню тот год, когда выпало много снега и в префектуре Линнань наступила зима.

Семьи с хорошей репутацией обычно устраивают в это время беседки, чтобы раздавать кашу. Ючжи последовала желанию матери, и мать с дочерью помогли друг другу добраться до беседки, чтобы встать в очередь и получить бесплатную рисовую кашу.

В двенадцатом лунном месяце было так холодно, что зубы стучали.

В очереди стояло много людей. Когда Ю Чжи дошла до конца, её конечности были ледяными, лицо покраснело от холода, а белый выдох, который она делала, развеялся ветром и снегом.

Ей и ее матери наконец удалось присесть и получить две миски горячей рисовой каши, но, возможно, видя, что они сирота и вдова и их легко запугать, миски с кашей выхватил здоровенный мужчина, внезапно пролезший без очереди.

Каша в кастрюле была почти пуста, и её не хватило даже на две дополнительные порции.

Было ужасно холодно, и слуги, ответственные за поддержание порядка, закрывали глаза на нарушителей спокойствия, просто отмахиваясь от них рукавами.

Она и её мать шли по заснеженной улице, голодные и замерзшие. Возможно, из-за их жалкого вида их пригласили подняться наверх.

Это была её первая встреча с мисс Вэй.

Четвертая юная леди, одетая в белую меховую шубу, была благородна, словно фея, спустившаяся с Нефритового пруда. Ее не смущали их потрепанные наряды и неопрятный вид, и она пригласила их пообедать за одним столом.

Естественно, она и ее мать испытывали сильное беспокойство.

Четвертая юная леди родилась с яркими глазами и белоснежными зубами, а ее улыбка делала ее еще моложе и элегантнее: «Я искренне угощаю вас этим обедом. На улице так холодно, пожалуйста, не будьте невежливы. Даже если вы не окажете мне должного внимания, вы должны хотя бы проявить уважение к этой снежной буре».

При сильном ветре и обильном снегопаде невозможно наесться. Даже если повезет выжить на улице, в этом жестоком декабре они замерзнут насмерть.

В тот день четвёртая девушка была нежной и доброй. Она положила длинные палочки для еды себе и своей матери, её глаза были мягкими и добрыми: «Ешьте быстрее».

Затем она попросила официанта принести ей кувшин вина.

Это было вино с ароматом персикового цвета, мягкое и восхитительное. Она отпила глоток вина и съела немного еды. У нее был небольшой аппетит, и даже насытившись, она не спешила покидать свое место. Ее глаза, полные историй, смотрели в окно на затяжной ветер и снег.

Ю Чжи, держа в руках палочки для еды, украдкой взглянула на неё и почувствовала, что перед ней женщина прекрасна, как сказочная фея, и к тому же обладает добрым сердцем.

В самом конце четвертая девушка погладила ее по макушке: «Бедняжка, хорошо обращайся с матерью и живи хорошей жизнью».

Затем она пробормотала что-то еще, словно желая сказать, что девушке нелегко жить в этом мире.

Ю Чжи смотрела ей вслед, не подозревая, что женщина, которую она искренне считала сострадательной и доброжелательной богиней, приказала своим слугам сломать ноги тому, кто схватил кашу, как только она спустится вниз.

Прошло много времени, и она услышала слишком много слухов о Четвертой Мисс.

Следующее, что я услышал, было известие о смерти Четвертой Мисс.

Высокомерная четвертая молодая леди тихо скончалась весной марта.

После ее смерти мир охватило смятение, наполненное бесконечными воплями скорби.

Ю Чжи уткнулась в толпу женщин и плакала до тех пор, пока глаза не распухли от доброты женщины, которая угостила ее едой. Она даже сама проснулась от слез.

Слезы намочили ее ресницы; Ю Чжи, все еще пребывая в шоке от сна, тихо всхлипывала.

Сквозь слезы она смутно вспомнила свою «встречу» с Четвертой Мисс днем и почувствовала стыд и беспомощность: как такой хороший человек мог быть таким плохим?

Глава 4. Поиск спонсора

Доброта, которую четвертая молодая леди проявила к ней в прошлой жизни, и злоба, которую она показала в этой жизни, дразня ее картиной при первой встрече, переплелись в неразрывный клубок.

Ю Чжи была окутана спутанной пенькой, словно куколка, окруженная шелком шелкопряда, когда внезапно в озеро ее сердца упал маленький камешек по имени «Вэй Пинси».

Когда бросают камешек, по озеру распространяются волны.

Прежде чем волнения успели утихнуть, Ючжи проснулась и обнаружила, что занята зарабатыванием денег, чтобы содержать семью, и копит средства на лечение матери.

В общих чертах, жителей переулка Люшуй, представляющих все слои общества, можно разделить на две категории: тех, кто просто плывет по течению, и тех, кто упрям и отказывается признавать поражение, подобно подсолнухам, поворачивающимся к солнцу.

Ючжи и Юму относятся к последней категории.

Перед рассветом Ючжи встала, привела себя в порядок и с бамбуковой корзиной отправилась в горы собирать цветы.

Менее чем через четверть часа после ее ухода слепая мать Юй, на ощупь, сделала все, что могла. Ее пальцы быстро плели простую и легкую в освоении маленькую бамбуковую корзинку.

С такими ограниченными навыками невольно задаешься вопросом, сколько раз его ранил бамбук, чтобы развить такое мастерство.

Мать и дочь, ссорясь не из-за булочек, а из-за гордости, были полны решимости улучшить свою жизнь.

Закончив плести бамбуковую корзину, которая не стоила и четырех монет, мать Ю продолжила свою работу, не останавливаясь.

Солнце постепенно взошло.

Небо было ясным, и дул приятный весенний ветерок.

Ючжи шла по длинным улицам с бамбуковой корзиной за спиной. Ее фарфорово-белое лицо было здоровым и румяным, а глаза, похожие на листья ивы, были залиты весенним апрельским солнцем.

Она не спешит приближаться к пешеходам; она всегда пытается определить, хороший человек или плохой, по его лицу.

Цветы продавались исключительно утонченным, честным ученым в компании женщин или молодым, красивым девушкам с чистым, жизнерадостным смехом.

Сколько стоят эти цветы?

"Две монеты в пачке."

Яркие цветы были искусно перевязаны пеньковой веревкой, что придавало им элегантности и естественности.

Лепестки мягкие и распустившиеся, блестящие от утренней росы. Аромат нежный, а цветы белые, красные, розовые и желтые, создавая яркое и привлекательное зрелище.

Услышав запрашиваемую цену в две монеты, собеседник презрительно фыркнул, вероятно, посчитав цену слишком высокой.

Ю Чжи тихо сказал: «Прекрасный цветок дополняет прекрасную женщину; ты идеально подходишь этому цветку, сестра моя».

Женщина, купившая цветы, была служанкой проститутки в расположенном неподалеку борделе.

Как мог человек низкого социального положения, в глазах посторонних, оказаться в паре с богатой и прекрасной пионовой красавицей?

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177