Chapitre 61

«Поэтому не стоит обижать королевскую семью. Нужно знать, кого можно обидеть, а кого нельзя. Те, кто это понимает, живут дольше».

Эти слова были полны глубокого смысла, и сердце Ю Чжи сжалось: «Я буду хорошо служить Четвертой Госпоже».

Предупреждение имело одно значение, но предотвратить создание ею опасностей для своего внука как потомка семьи Лю означало и другое.

Сейчас она понимает только первый уровень, но рано или поздно поймет и второй.

По сравнению со своим самым любимым внуком, внучка, естественно, была для пожилой женщины самым ценным сокровищем.

«Возьмите эту брошюру».

На стол положили красиво оформленный альбом. На глазах у пожилой женщины Ю Чжи не осмелилась листать его, а бережно взяла в руки и тактично ушла.

На обратном пути во двор Цинхуэй усилились ветер и снег, и мысли Ючжи были заняты «семьей Лю из Цзинхэ».

Когда Си Си упомянула ей о семье Цзинхэ Лю, она не придала этому особого значения. Точнее, она даже не смела об этом думать. Казалось, это очень влиятельная семья, и она боялась даже представить, какое отношение она могла бы к этому иметь.

Но сегодня вечером старушка сама подняла этот вопрос.

Дедушка и внук, даже в непринужденной беседе, всегда говорили о своей общей семье и фамилии.

Семья Лю из Цзинхэ, естественно, носит фамилию Лю.

Фамилия моей матери тоже Лю.

Когда Ю Чжи вспомнила слова старушки о том, что «вся семья уничтожена», она вдруг почувствовала, как по спине пробежал холодок, и вздрогнула.

"Тетя?"

«Всё в порядке». Ю Чжи собралась с духом и, шагая сквозь ветер и снег, продолжила свой путь.

«Мисс, ваша тетя вернулась».

Вэй Пинси лежала на мягком диване, притворяясь спящей: "Как она выглядит?"

Выражение его лица ничем не отличалось от обычного.

"Спускайся вниз."

Агат отступил.

Четвертая молодая леди втайне вздохнула с облегчением.

Хотя она примерно представляла, что скажет и сделает её бабушка, когда позовёт Чжичжи, её не покидало беспокойство, что Чжичжи может пострадать.

Такая хрупкая личность не смогла бы выдержать даже бури, которые она сама создавала, не говоря уже о кровопролитии за окном или внушающей благоговение власти императора.

Ю Чжи вошла во двор Цинхуэй, и на ее лице вновь появилась сияющая улыбка.

"Ты вернулся?"

«Ты вернулся». Ю Чжи положил фотоальбом, завернутый в красную ткань.

«Иди умойся».

"Эм…"

Четвертая молодая девушка очень чистоплотна, и из-за холодного ветра и снега за окном она совершенно не может лечь в постель.

Ю Чжи повернулся и вошел в ванную. Вэй Пинси, пребывая в лени, внезапно выпрямился, сделал несколько шагов к столу и взял книжку с картинками.

Она открыла книжку с картинками и тихонько цокнула языком.

Это тот самый подарок, который бабушка подарила Чжичжи?

Этот подарок немного чересчур; он может смутить того, кто легко смущается.

Четвертая юная леди с большим интересом перелистывала страницы, удивляясь тому, как сильно бабушка ее любила и нашла для нее такую вещь.

Ее взгляд задержался на определенной странице, и на губах появилась улыбка: «Выглядит довольно неплохо».

Он потерял счет времени, рассматривая книжку с картинками, пока не услышал шум из ванной. Вэй Пинси тут же положил книжку на место и продолжил отдыхать на мягком диване.

Ю Чжи шла босиком по шерстяному одеялу, ее стройные белые ноги словно светились в свете свечей. Ее нежное тело было облачено в белоснежное нижнее белье, что делало ее грациозной и стройной.

Увидев, что четвертая молодая леди крепко спит на мягкой кушетке, она заинтересовалась, развязала красный шелк и открыла находящуюся внутри брошюру.

Как только она открыла красиво оформленную книжку с картинками, ее лицо тут же покраснело.

Логически рассуждая, после нескольких месяцев пребывания в качестве наложницы она уже не была той невинной цветочницей, какой была прежде. Однако откровенные сцены, которые она видела, все равно заставляли ее отбрасывать их, как горячие картофелины.

Независимо от того, был ли это подарок от старушки или нет, ее сердце замерло, когда фотоальбом изящно развевался в воздухе.

Этого не должна увидеть Четвертая Мисс.

Ю Чжи потерла покрасневшее лицо, наклонилась, чтобы поднять брошюру с шерстяного одеяла, и попыталась «скрыть улики».

Наклонившись, едва касаясь кончиками пальцев края книжки с картинками, Вэй Пинси открыл глаза и многозначительно спросил: «Что ты поднимаешь?»

Внезапно кто-то заговорил, так сильно напугав Ю Чжи, что у нее подкосились ноги, и она чуть не опустилась на колени.

Четвертая молодая девушка лениво зевнула: «Ну же, дайте мне взглянуть».

Ю Чжи, всё ещё потрясённый, воскликнул: «Нет, нет, нет, я не могу тебе это показать!»

"..."

Если не хочешь смотреть, то не смотри. Мог бы просто изменить свой подход и обмануть людей. Вместо этого ты выбрал метод, который, скорее всего, спровоцирует восстание.

Вэй Пинси встал: «А что, если я настояю на том, чтобы это увидеть?»

Ю Чжи не заметила, что уже пролистала брошюру, и быстро крепко прижала книжку с картинками к себе: «Это мне подарила старушка. Если хочешь посмотреть, попроси у старушки еще раз».

Ее голос смягчился, и она прошептала: «Я правда не могу тебе это показать…»

Ей хотелось выспаться, как только её голова коснётся подушки.

Более того, если сделать это днем, то повторить это ночью может… Она украдкой взглянула на Четвертую Мисс: это может быть воспринято как снисхождение.

Вэй Пинси ясно дал понять, что полон решимости увидеть все своими глазами, заставляя красавицу отступать шаг за шагом, пока ей не осталось совсем куда идти. Юй Чжи рухнула на ковер, слезы навернулись ей на глаза, и она закричала: «Почему ты такой?..»

"А что я?"

"Властный, неразумный и деспотичный!"

Четвертая девушка не выказала никаких признаков того, что ее отругали. Она протянула руку, чтобы помочь ей подняться, и мягко сказала: «Если ты не хочешь, чтобы я это видела, то тебе следует это прикрыть. Не разочаруй добрых намерений твоей бабушки, которая подарила тебе этот подарок».

Ю Чжи покраснел и втайне проклял её.

«Ты, должно быть, устала, ложись спать пораньше». Вэй Пинси проводила её к кровати.

Она приподняла занавески на кровати, разделась и легла первой.

Ю Чжи некоторое время размышляла и изначально хотела использовать фотоальбом в качестве ножки для стола, но, поскольку это был подарок от старушки, она не решилась на это. Вместо этого она спрятала фотоальбом в потайном отделении туалетного столика, намереваясь скрыть его от посторонних глаз.

Закончив все это, она осторожно забралась в постель — четвертая девушка уже спала.

Во сне Четвертая Госпожа была нежной и безобидной, словно настоящая фея, спустившаяся на землю. Ю Чжи легла рядом с ней в нижнем белье, укрылась одеялом и погрузилась в странный сон.

Во сне я вернулся в тот год, когда ей было пять лет, и грушевые цветы падали, словно дождь.

Ее мать пряталась в доме и горько плакала. Она подумала, что мать плачет по отцу, поэтому подбежала, чтобы утешить ее. Мать крепко обняла ее и не отпускала, иногда говоря, что она родилась хорошей, а иногда – что ей не следовало так хорошо родиться.

Она говорила бессвязно, и мать её напугала.

Во сне ей казалось, будто к ней приближается невидимая гигантская рука, похожая на коготь чудовища из мифологии.

Она позвала мать, но та была далеко. Ю Чжи в тревоге заерзала и вдруг подняла глаза, увидев, как чудовище медленно раскрывает свою отвратительную фигуру, а на его лбу ярко сияют слова «Императрица-вдова».

Она так испугалась, что потеряла голос, а спина вся промокла от пота.

Вэй Пинси схватился за икру, которую ударили ногой, и испытывал такую сильную боль, что ему хотелось выругаться.

Чья наложница выполняет акробатические трюки во сне?

Ее наложница не только демонстрировала приемы боевых искусств с невероятной точностью, но на этот раз она превзошла саму себя, пиная и топая ее ногами так, словно была ей чем-то обязана в прошлой жизни.

Я так зла.

Она была так зла, что не могла уснуть.

«Проснись!» — толкнула она Ючжи.

Ю Чжи проснулась в слезах, ее глаза были затуманены слезами, и это зрелище вызвало у меня жалость.

Проснувшись наконец от кошмара, Ю Чжи почувствовала обиду, словно ей удалось сбежать от ужасного кошмара, и теперь она никому не нужна. Она зарыдала и бросилась в объятия.

Держа Вэньсян на руках, Вэй Пинси немного успокоился. Он погладил её по спине и с удивлением обнаружил, что её нижняя рубашка покрыта холодным потом. Накопившийся в горле гнев рассеялся, и он тихо спросил: «Тебе снился кошмар?»

Ю Чжи молчала, она лишь продолжала плакать.

Рыдания были слабыми и едва слышными; неосведомленный человек мог бы подумать, что Четвертая мисс занята даже в четвертую ночную стражу.

«Не бойся. Я здесь».

Когда Четвертая Госпожа проявляет нежность, большинству людей трудно ей противостоять. Ю Чжи — не обычная девушка; сейчас она плачет и даже не замечает редкой нежности своей партнерши по постели.

«Не бойся». Вэй Пинси поцеловала её в лоб.

Внутри комнаты на столе стояла лампа, абажур которой защищал мерцающий свет свечи и освещал угол комнаты.

Красивая женщина, проливающая слезы, всегда вызывает жалость. Вэй Пинси оказалась вовсе не бессердечной. Она сама переживала кошмары и лично испытывала страх и беспомощность во сне. Она очень хорошо относилась к Юй Чжи.

«Я больше не боюсь...»

Она поцелуями вытерла его слезы.

Ю Чжи помнила лишь, как держала ее на руках и просила защитить; она даже забыла сопротивляться, когда Вэй Пинси сняла с себя одежду.

«Нельзя носить вспотевшую майку, иначе можно простудиться».

Держа обнаженную красавицу в объятиях, она не имела злого умысла притеснять ее. Она напевала мелодию из префектуры Линнань, чтобы убаюкать Ючжи, и когда Ючжи проснулась, подумала, что это был сон.

Кошмар.

Прекрасный сон.

Она проснулась рано, как раз на рассвете.

Когда она наконец поняла, что что-то не так, нахлынули воспоминания о прошлой ночи. Ю Чжи посмотрела на лицо, стоявшее так близко к её лицу, и была удивлена нежностью Четвёртой Госпожи, проявленной ею ночью.

Ее лицо покраснело. Хотя она и лежала обнаженной рядом с Четвертой Мисс не раз, со временем кое-что изменится.

Например, в этот момент у нее сильно бьется сердце.

Здесь невероятно шумно.

Вэй Пинси всю ночь плохо спал. Он лениво открыл веки и холодно фыркнул: «Ты не спишь?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177