Chapitre 104

В её голове возникло сильное замешательство, она поджала губы и выглядела несчастной.

Ю Чжи заметила её несчастье, наклонилась, чтобы утешить её, и дрожащим голосом спросила: «Ч-что случилось... Си Си?»

Вэй Пинси слегка моргнула ресницами, ей нравилась ее прерывистая речь. В конце концов, Юй Чжи, потеряв дар речи, ласково прижался к ней лицом, тихонько издавая звуки «ммм».

Это переросло в слабый всхлип.

Со временем Вэй Пинси научилась понимать смысл её криков.

Возьмем, к примеру, этот момент: Чжичжи говорит ей, что он ей нравится.

Ей нравится то, что ей нравится.

Четвертая молодая девушка перевернула красавицу.

Бессонная ночь во дворе Лиулан.

Лорд Вэй стоял у ворот двора, глядя на красный фонарь, висящий высоко над головой.

Красные фонари были весьма заурядного дизайна, что говорит о том, что и настроение у дамы было весьма заурядным.

Ли Ле проводил его внутрь.

Все слуги покинули двор Люлань.

В тускло освещенной комнате Вэй Ханьцин стояла за дверью и тихо позвала: «Госпожа».

Госпожа Вэй проигнорировала его и, как часто делала, опустилась на колени перед свитком с изображениями красавиц.

Всё, что она ему дала, — это свою спину.

Вэй Ханьцин с тоской смотрел на спину фигуры, но свет свечи был тусклым, и лишь свет отражался перед картиной.

Янь Цин смиренно смотрела на человека на картине, снова и снова представляя себе, как занимается с ним любовью. Слово «А-Си» сорвалось с ее губ, и маркиз Иян погрузился в благосклонность, которую она ему оказывала.

Она была его богиней, и всё же богиня с тоской смотрела на своего короля, охотно превращаясь в распутную женщину перед ним.

Они и не подозревали, что в сердце короля уже жила богиня.

Вэй Ханьцин безучастно смотрел на человека на картине, и постепенно в нем зарождалось убийственное намерение.

Едва у него возникло убийственное намерение, как вспышка света свечи осветила улыбку на губах человека на картине, и он тут же задрожал от страха — его ужаснула собственная фантазия.

Холодный пот стекал с моей спины.

Его былое величие ушло в прошлое.

Мечта Янь Цин внезапно оборвалась. Надев полупрозрачное платье, она холодно произнесла: «Бесполезно».

Маркиз Иян горько усмехнулся: по сравнению с мудрым и утонченным Священным Императором Великой династии Янь, кто из них не никчемный человек?

Он знает, что ты чувствуешь?

Одетая, стоя к нему спиной, госпожа Вэй излучала отстраненную элегантность: «Он не знает».

«Раз ты не знаешь, почему бы не сказать ему? С твоими способностями и внешностью, зачем беспокоиться о том, что ты не сможешь остаться рядом?»

— Всегда рядом? — фыркнула Янь Цин. — Скажи мне, кто из нас двоих, я или моя старшая сестра, превосходит тебя по способностям и внешности?

Вэй Ханьцин сидел на круглом деревянном табурете. В канун Нового года ему хотелось еще немного поговорить с женой, даже если тема разговора ему не нравилась.

Но даме это понравилось.

Он не хотел ей лгать, поэтому, немного подумав, честно сказал: «У каждой из вас есть свои достоинства. Но я думаю, что вы лучше».

Почему я хорош?

«У вас более развитое чувство культуры».

Вкус бренного мира.

Янь Цин, перебирая четки, замерла в движениях рук: «Как вы думаете, почему я поклоняюсь Будде?»

«Вы искренни».

«Искренность?» — безэмоционально спросила она. — «Это ложь. Я поклоняюсь Будде по двум причинам: ради внутреннего покоя и преодоления мирских забот».

Если цель состоит в том, чтобы преодолеть мирские заботы, то становится большой иронией то, что после многих лет поклонения Будде человек по-прежнему полон мирских желаний.

Две сестры Янь когда-то были неразлучны. В то время старшая сестра больше всех любила свою дочь. Старшая сестра от природы обладала неземной красотой, редким и необыкновенным обаянием, которого младшая сестра никогда не могла достичь.

Она не только завидовала ему, но и испытывала к нему симпатию.

В этом бренном мире ей так не повезло, что Его Величество не видел никакой другой женщины, кроме своей старшей сестры.

Они даже скупились на присвоение титула наложницы.

Ради этого единственного человека она отказалась от своего гарема и не оставила надежды никому другому.

«Можете уходить».

Янь Цин продолжала декламировать буддийские писания.

Лорд Вэй ушёл неохотно.

Спустя полчаса она завороженно смотрела на человека на картине.

...

Уложив императрицу спать, Цзи Ин одна отправилась в музыкальную комнату во дворце Ганьнин.

Теневой стражник бесшумно появился и опустился на колени.

«Человек найден?»

«Нашла. Она находится в переулке Цзюлю в столице. Прошло более десяти лет, и ее внешний вид сильно изменился. Она хромает и изуродована. Должно быть, она сбежала во время дворцового хаоса после рождения ребенка у императрицы».

«Не предупреждайте её. Следите за ней и расскажите о ней всем. Посмотрите, кто придёт её искать и кто захочет её убить».

«Да, Ваше Величество».

...

Дворец Фушоу.

Огромный дворец Фушоу был тих и спокоен.

Императрица-вдова была недовольна несколькими попытками дворцовых слуг пригласить старшую принцессу во дворец. Из-за своего недовольства принцесса Цзяорон даже пропустила семейный банкет, устроенный императором и императрицей.

«Бабушка, не волнуйся, тётя однажды всё поймёт».

«Довольно». Императрица-вдова Ян подбодрила себя.

Цзи Цинъяо поправил ей подушки и спросил, как она себя чувствует.

«Тебе не стоило приходить. Ты забыл, что я тебе говорил? Ты должен относиться к ним как к членам семьи, иначе фальшивка навсегда останется фальшивкой».

«Но императрица-вдова в плохом настроении, а Яоэр воспитывалась императрицей-вдовой…»

Янь Хуэй пренебрежительно улыбнулась, не зная, смеется ли она над ее наивностью или над тем, что та притворяется глупой перед ней.

Она вздохнула: «Если ты так говоришь, пусть будет так. Подумать только, в моем возрасте, в радостные моменты, ты единственный, кто рядом со мной… это правда…»

Оно также было опустошено.

Цзи Цинъяо мягко утешала её, но в глубине души она думала: «Ты жива и здорова к Новому году, в то время как семья Лю, такой великий клан, была уничтожена. Лучше быть живой и несчастной, чем мертвой и превратиться в пепел. Неудивительно, что Цзи Юньчжан отказался приехать».

«Греческий орех всё ещё винит меня...»

Принцесса Цзяорон тихо сказала: «Моя королевская тетя не хочет приезжать, скорее всего, потому что она околдована той слепой женщиной».

"Ива Цзинхэ..."

И большие, и маленькие — все они привлекательны.

Янь Хуэй усмехнулась: «Если бы не примирение с Хэ Су, как бы эта женщина смогла добраться до столицы невредимой?»

«Королевская бабушка добрая».

«Я действительно проявил милосердие, но это мимолетное проявление милосердия позволило семье Лю спастись…»

Говоря об этом, она вспомнила старую историю многолетней давности: «Говоря о тех, кто ускользнул от внимания общественности, я вспоминаю одного человека».

"Бабушка, кто ты?"

«Акушерка».

Цзи Цинъяо внезапно вздрогнула: «Это же вдовствующая императрица…»

«Эм.»

Этот человек еще жив?

«О нем нет никаких известий уже много лет; должно быть, он умер».

Так и должно быть?

Императрица-вдова Ян приподняла веки: «Что, вы боитесь?»

«Внук боится, что старуха испортит планы бабушки».

Янь Хуэй рассмеялась над ней, назвав её упрямой и неопытной: «Я боюсь, я тоже боюсь».

Боюсь, я не доживу до того момента, когда Цзи Ин постигнет участь хуже смерти.

«Как продвигается ваша подготовка к встрече с Янь Цин?»

«Эта женщина — сумасшедшая. Она совсем не относится к своему внуку как к родному. Но не волнуйтесь, бабушка, если здесь ничего не получится, мы всегда можем попробовать с маркизом Иянгом».

Если мама сумасшедшая, то папа не может быть сумасшедшим, которому всё равно, жива его дочь или мертва, верно?

«Время на исходе».

«Да, внук позаботится об этом как можно скорее».

«Вы должны завоевать доверие маркиза Ияна и переманить его на свою сторону, чтобы он стал кинжалом, направленным на Цзи Ина. В день смерти императора и императрицы я воспользуюсь тем фактом, что наследный принц не королевской крови, чтобы возвести вас на трон. Тогда вы станете первой женщиной-императрицей Великой династии Янь».

«Спасибо за добрые слова, бабушка!»

«Уже слишком поздно, давайте отдохнем».

«Внук прощается».

После того, как Цзи Цинъяо покинула дворец Фушоу, ее волнение постепенно угасло. Прогуливаясь по дворцовой дорожке, она погрузилась в размышления, которые были затуманены и неясны.

Провозгласить себя императором?

Кто же не мечтает стать императором?

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177