Chapitre 109

«Убирайтесь с дороги!»

Впервые за более чем двадцать лет Вэй Ханьцин наконец-то постоял за себя в академии Люлань. Ли Ле смотрел на него широко раскрытыми от недоверия глазами, гадая, не случилось ли что-нибудь с его ушами.

С ее ушами все в порядке; это мозг маркиза дает сбой.

Психически неуравновешенный маркиз Иян отпустил преградивших ему путь слуг и ворвался в комнату.

Янь Цин стояла на коленях в небольшом буддийском храме, перебирая четки. Дверь храма распахнулась, и, как ни странно, Вэй Ханьцин, мужчина ростом семь футов, испугался звука распахнутой двери.

Выбив дверь перед богиней в своем сердце, маркиз Иян выглядел странно и стоял ошеломленно, его сердце было полно вопросов, которые он не мог задать.

Янь Цин славилась своим добрым нравом; даже после того, как дверь распахнули, она не обернулась: «Лорд маркиз, вы ворвались сюда с таким величием, чтобы убить свою жену или разрушить мою буддийскую святыню?»

Вэй Ханьцин был в ужасе, на его лице выступил холодный пот: «Я бы не посмел! Ах Цин, как тебе могла прийти в голову такая ужасная мысль? Даже если бы я умер, я бы ни за что не причинил тебе вреда!»

Он очень хотел выразить свои чувства, но Янь Цин не ответила ему взаимностью.

Она обернулась: «Что вы собираетесь делать?»

«Я хочу разобраться в этом и подумать, как я могу защитить вас и семью Вэй».

Веки госпожи Вэй дернулись, она долго и пристально смотрела на него, прежде чем сказать: «Пойдем со мной».

В этот день Вэй Ханьцин узнал, что в комнате его жены есть потайная комната.

Войдя в секретную комнату, где они могли поговорить, Янь Цин холодно спросила: «Ты знала? Кто тебе сказал?»

«Цзи Цинъяо действительно наша дочь?» Маркиз Иян не мог скрыть своего волнения.

«Нет. Он твоя дочь. Моя единственная дочь — Сиси».

Радость Вэй Ханьцина внезапно замерла: «Как вы могли быть такими бессердечными? Откуда у вас такая наглость? Это императорская родословная; смешение императорской родословной – тяжкое преступление, наказуемое истреблением всей семьи!»

«Ты меня обвиняешь? Хорошо, если всё выяснится, просто притворись, что ты в замешательстве. У семьи Вэй есть императорский указ, который при необходимости может спасти тебе жизнь».

«Я недооценил её. Раз она согласилась прийти к вам, значит, она действует по приказу вдовствующей императрицы. Вдовствующая императрица хочет использовать семью Вэй и хочет жить дальше. Вам следует забыть, что она ваша дочь».

«Я не настолько бессердечен, как ты, отказываясь признать собственную дочь».

«Тогда ты напрашиваешься на смерть».

Голос маркиза Ияна дрожал: «Ацин, это наша дочь, твоя родная дочь, которую ты вынашивала десять месяцев. Как ты можешь быть такой бессердечной? Она принцесса, но не жаждет богатства и славы. Она просто хочет называть тебя «матерью», а меня «отцом». Неужели ты действительно зашла так далеко?»

«Как вы думаете, за какого хорошего человека она?!»

Янь Цин сердито сказала: «Её воспитывала Янь Хуэй. Ты бы не смог перехитрить императрицу-вдову Янь, даже если бы был в десять раз старше её. Она притворялась глухонемой восемнадцать лет. Зачем ей было воспитывать тебе дочь просто так? Кто знает, может, она вырастит волка или тигра? Твоё отцовское сердце так переполнено и глупо».

«Я знаю, вы смотрите на меня свысока», — он глубоко вздохнул. — «Но в жилах моей дочери течет половина моей крови. Что бы ни задумала вдовствующая императрица, я буду ее защищать. Защита ее личности от разоблачения — это защита ее самой, а также ваша защита».

«Делайте что хотите, только не сорвите мои планы».

Чего ты хочешь сейчас?

Вы не заслуживаете этого знать.

"..."

В тайной комнате царила гнетущая атмосфера. Вэй Ханьцин долго терпел это, прежде чем взмолиться: «Ацин, прошло уже больше двадцати лет. Даже камень бы уже нагрелся. У тебя нет сердца? Или твое сердце думает только о Его Величестве?»

При упоминании Цзи Ин выражение лица госпожи Вэй мгновенно изменилось: "Убирайся!"

Она пришла в ярость. Маркиз Иян много лет был ее рабом, любил ее, боялся ее и тосковал по ней. Чистые чувства, которые он испытывал в молодости, давно сменились горечью, словно он впал в безумие.

Он шагнул вперед и повалил женщину на землю, желая преподать ей урок.

Глаза Янь Цин резко сузились, и она без колебаний ударила его по лицу, ледяным голосом спросив: «Ты проснулся?»

Пощёчина вернула лорду Вэю его прежнее состояние полного подкаблучника. Лорд Иян в панике опустился на колени у её ног и наклонился, чтобы поцеловать её сапоги.

Его оттолкнули.

"рулон."

...

Тайная комната была тускло освещена свечами, а стены были увешаны портретами Его Величества.

Цзи Ин, одетая в женскую одежду, Цзи Ин в конфуцианские одеяния, Цзи Ин в одеяния с изображением дракона, улыбающаяся, сердитая и с бесстрастным выражением лица — они были повсюду.

Янь Цин разделась, босиком ступила на одеяло и затанцевала от души.

Будучи дочерью семьи Янь и младшей сестрой императрицы, она, несомненно, была красива; иначе как могла Вэй Ханьцин влюбиться с первого взгляда, решить не выходить замуж ни за кого другого и так сильно увлечься ею?

Она обладает красотой и изящной, соблазнительной фигурой. Даже после рождения нескольких детей она сохраняет удивительно хорошую фигуру, излучая зрелое очарование в каждом движении.

"Ах, Си, я хорошо танцевал?"

"Это красиво."

В полумраке потайной комнаты бесшумно появилась женщина-даосский священник в белом одеянии, держа в руках венчик.

Увидев её, Янь Цин слегка поутихла, и с презрением сказала: «Ты носишь белое уже больше десяти лет, но всё ещё не можешь повторить гламурное и невинное очарование А Си».

У даосской женщины на левом глазу был едва заметный шрам длиной около полудюйма. Хотя она была даоской, было очевидно, что она следует злому пути. Глядя на обнаженную мисс Янь, ее глаза сверкали откровенной жадностью.

«Я ничего не могу с этим поделать. Величественная осанка Его Величества – это то, что я не могу подделать. Возможно, я не так хорош, как он, но я и не так хорош, как этот никчемный тип по фамилии Вэй. Вэй Ханьцин просто немного толстоват и только испортит ваши планы».

«А какое мне дело до его жизни или смерти, или до жизни или смерти семьи Вэй?» — Янь Цин оставался таким же безжалостным, как и прежде.

Даосская жрица больше всего любила её безжалостность. Она взмахнула венчиком и сказала: «Ты безжалостна, а я зла. Логически рассуждая, мы с тобой должны быть созданы друг для друга. К сожалению, раз небеса породили Цзи Ин, почему же они породили меня, Гу Чэньцзы?»

Она одной рукой ущипнула Янь Цин за талию, совершенно свободную от жира: «За все эти годы ты хоть раз испытывал ко мне хоть малейшее влечение?»

«Вы женщина. И вы не А Си».

Гу Чэньцзы почувствовал себя неловко, услышав это: «А что, если твой А-Си — женщина?»

Янь Цин улыбнулась и сказала: «Тогда она, должно быть, самая могущественная женщина в мире».

«Разве я не могущественна?» — злорадно усмехнулась даосская жрица.

Тело Янь Цина обмякло.

Гу Чэньцзы служил ей с величайшей преданностью.

Она была смелее Вэй Ханьцина и говорила все, что приходило ей в голову: «Когда я впервые встретила тебя в шестнадцать, я поняла, что ты не из тех, кто легко сдается. И, конечно же, ты неразборчив в своих желаниях, как раз в моем вкусе. Знает ли об этом этот никчемный тип? Я играла с женщинами, с которыми он бы и не посмел, и он делал это со мной. Он когда-нибудь лизал тебе сапоги вот так?»

Глядя на портрет прекрасной женщины на стене, госпожа Вэй пробормотала «А-Си», думая о могущественном императоре.

«Ты тоже жалок. Ты так сильно любишь кого-то, что становишься униженным, как грязь, и всё же не смеешь сказать ему об этом. Вот в чём ты не дотягиваешь до Янь Сю. Янь Сю — бессмертный, чистый и сияющий, идеальная пара для императора. А ты — демон, чудовище, совершенно мерзкий».

Гу Чэньцзы неторопливо наслаждался изысканным вином, тихо посмеиваясь: «Чем грязнее ты, тем больше мне это нравится. Я даже более презренный, чем ты».

«Как думаешь, что подумает твоя добрая дочь, увидев тебя в таком виде? Она тайно наблюдала за твоей любовной близостью с господином Вэем, и, учитывая её ум, она, увидев картину на стене, может догадаться, что с твоей личностью что-то не так».

«Она хороший ребёнок. Ты разрушила ей жизнь. Она всё ещё искренне называет тебя матерью, не подозревая, что её мать питает к ней нездоровые чувства».

«Это действительно интересно. Я считаю себя довольно эксцентричным, но вы — ещё более эксцентричны». Даосская жрица наклонилась к её уху: «Хочешь, чтобы с тобой поиграла твоя „дочь“, которую ты вырастила?»

Янь Цин, безвольно опустив руку, ударила её по лицу.

Гу Чэньцзы не обиделась: «Хорошо, я понимаю, что вы имеете в виду, но, к сожалению, вам все равно приходится играть роль нежной и доброй матери».

"Это просто уморительно! Какая хорошая мама! Все так к тебе относятся только потому, что у тебя лицо как у А Си или ты похожа на фотографию А Си?"

«Я гораздо лучше этого никчемного человека по фамилии Вэй. Вэй — твой приспешник, а я — нож в твоей руке. Нож может убить, а приспешника можно отшвырнуть ногой».

Гу Чэньцзы, глядя на её влюблённое выражение лица, сказал: «Тебе не нравится эта старая карга? Хочешь, я её убью за тебя?»

"В этом нет необходимости…"

Когда дело дошло до деловых вопросов, Янь Цин приподнялась и легла ей на руки: «Ещё рано, нет необходимости враждовать с Янь Хуэй».

«Но она знает, что ты тогда сделал».

«Ну и что, если она знает? Думаешь, я боюсь, что она узнает?»

Даосская монахиня была ошеломлена, а затем разразилась смехом: «Я чуть не забыла, что в плане безумия ты номер один в мире».

Не сумев заполучить А Си, он силой забрал дочь А Си.

Если события восемнадцатилетней давности не будут раскрыты, мы сможем жить в мире. Но если же они будут раскрыты, — Янь Цин прищурилась, — тогда пусть клинки засияют и пронзят сердца каждого!

"Иди и убей кого-нибудь."

"ВОЗ?"

Госпожа Вэй подняла упавшую на пол одежду и холодным голосом произнесла: «Наложница из двора Цзинчжэ».

«О, ты ревнуешь. Ты ревнуешь к ней. Ревнуешь, что твоя дочь отдает ей предпочтение, ревнуешь, что она может быть рядом с ней днем и ночью».

«В самом деле, даже если бы я была одета в белое, а Вэй Ханьцин был бы мужчиной, как он мог бы сравниться с родной дочерью А Си? Ай-ай-ай, мисс Янь действительно расширила мой кругозор; яд в её сердце так же ядовит, как вода, текущая из того места».

Гу Чэньцзы помог ей завязать пояс, его улыбка стала холодной: «А что, если я покалечу её ради тебя, а вы будете служить друг другу день и ночь?»

"Ты осмелишься?"

«Ладно, я бы не посмел».

Даосская жрица без лишних церемоний обняла её за талию, чувствуя, как в её сердце зарождается нежность: «Кто мне сказал, что вы мне нравитесь, госпожа? Вы поистине виновны в тяжком грехе».

Глава 60. Инсайдер

"леди."

«Здравствуйте, госпожа».

На второй день лунного Нового года погода была холодной и ветреной, и снег продолжал падать.

Слуги двора Цзинчжэ поклонились госпоже Вэй. Двор был покрыт слоем снега, и их шаги оставили отчетливые отпечатки на земле.

Ли Ле держал для своего господина зонт — большой зонт с семьюдесятью двумя бамбуковыми секциями, закрывающий ему голову и защищающий Янь Цина от снежинок.

Госпожа Вэй переоделась в простое, но элегантное расшитое платье, поверх которого надела белоснежную меховую шубу. Полагая, что это всё ещё первый месяц лунного календаря и праздничный день, она надела светло-голубые серьги и сандаловые чётки на запястье.

Хотя ей и не хватало неземной красоты императрицы, она была настолько ослепительна, что все молодые женщины и жены чувствовали себя неполноценными. Даже восемнадцати- или девятнадцатилетние девушки во дворе, стоявшие перед ней, меркли по сравнению с ней.

Янь Цин ухожена и обладает добрым характером. Ежедневные занятия буддизмом сформировали у неё мягкий и утончённый нрав. Увидев её, Джейд и Агат сразу же поприветствовали её как «мадам» и с радостью пригласили войти.

Где Си Цзиньпин?

«Докладываю госпоже, мисс всё ещё спит».

Всё ещё спите?

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177