Chapitre 149

Она почувствовала приступ ностальгии по девушке, которая когда-то озорно ухмылялась и требовала, чтобы она разделась.

«Это мое перо — не обычное; оно рисует только обнаженных красавиц». Четырнадцатилетняя девочка говорила высокомерно и любила делать то, что ученые сочли бы постыдным. Она делала все, что хотела, и своим пером могла рисовать горы и реки или изображать красоту природы.

К сожалению... она уже занята.

Она печально опустила голову и сказала: «Не волнуйтесь, я не из тех, кто не может отпустить прошлое. Я буду жить хорошо и не буду пытаться покончить с собой ради вас».

Цзи Пинси проигнорировала её и сосредоточила взгляд на оживлённой толпе на улице: «Хм».

Бай Синъи раздраженно усмехнулся: «И это всё, что ты собираешься сделать?»

Принцесса улыбнулась и сказала: «Ммм».

После недолгой паузы она отвела взгляд от молодого принца, который умел кокетничать и будоражить сердца, даже не произнося ни слова: «Хорошо, что ты так отреагировал. Если бы ты сказал мне что-нибудь высокомерное, я бы, наверное, пришла в ужас и захотела бы тебя ударить».

"..."

Друг незнакомого человека тоже незнакомый человек.

Женщина, которая смогла влюбиться в Цзи Пинси с первого взгляда, в каком-то смысле не является обычным человеком.

На протяжении всей истории в Северном регионе существовала лишь одна святая дева, прославляемая миром за свою чистоту. Однако тогда она предавалась разврату с юной девушкой, которая ещё не достигла совершеннолетия, и они по обоюдному согласию создали образ обнажённой красавицы.

Это было нанесено прямо в сердце человека в белой одежде.

Эта мечта стала для неё незабываемой на долгие годы.

Вероятно, ей приснится это лишь однажды в жизни.

Вернувшись в Северный регион, она должна будет продолжать исполнять свой долг отстраненной и непоколебимой святой. Это ее миссия, и, пока она не потеряет жизнь, она всегда будет нести это бремя на своих плечах, и оно никогда не будет снято.

«Что ж, теперь, когда я знаю, что в этом мире есть такой человек, как вы, я расширил свой кругозор, и моя жизнь не прошла напрасно».

Бай Синъи — мастер боевых искусств, обладающая героическим духом. Она на десять лет старше Цзи Пинси, и в свои двадцать восемь лет, находясь в расцвете сил, способна как принимать вызовы, так и отпускать бремя ответственности.

Они чокнулись бокалами и выпили вместе. Она слабо улыбнулась и сказала: «Если тебе когда-нибудь надоест твоя наложница, почему бы тебе не приехать в Северный край и не найти меня? Я сбегу с тобой на край земли».

Цзи Пинси невинно улыбнулся: "Нет".

В юности я много странствовал, рисуя множество портретов прекрасных женщин. Но когда я просыпался от своих бурных снов, самым трудным для меня было пережить доброту этих прекрасных женщин.

Я хочу переспать только с одним человеком за всю свою жизнь.

Святая, огорченная своим поражением, в пьяном виде выпалила правду: «Что у неё есть такого, чего нет у меня?»

Принцесса Чанъян, довольно легкомысленно запрокинув голову, взяла кувшин с вином и выпила, ее пьяные глаза улыбались: "Най... Цао?"

"..."

Лицо Бай Синъи помрачнело, зубы зачесались, и он оттолкнул неуправляемого лидера мира.

Работа ног у Цзи Пинси была восхитительна. Опираясь на стол, она так сильно рассмеялась, что ее глаза исчезли: «Сестра Бай, почему вы не можете признать поражение?»

Кто не может позволить себе проиграть?

У Бай Синъи застряла фраза в горле, он подумал: «Ты даже не пробовал, откуда ты знаешь, что у меня это плохо получается?»

Не в силах произнести ни слова, она ударила рукой по оконной раме, разбив ее пополам: «Я ухожу!»

Они приходят и уходят, как ветер.

Цзи Пинси бросила кувшин с вином и крикнула: «Сестра Бай, береги себя! Увидимся снова в мире боевых искусств, мы по-прежнему будем друзьями!»

Что касается «Портрета красавицы» и «Грации красавицы», давайте просто оставим их в покое.

Люди живут двумя жизнями, и их искренние чувства скрываются за пьяными шутками. Любовь и ненависть взрослых могут быть выражены одним простым словом — «выносливость», — которое охватывает всё, что они хотят сказать. Но когда дело доходит до сложности, встречаются и такие злодеи, как Янь Цин и Гу Чэньцзы, которые причиняют огромный вред.

Заплатив за окно, принцесса Чанъян, от которой сильно пахло алкоголем, ушла прочь, сметенная ветром.

Сюньсюньран уткнулась головой в теплые объятия Ючжи.

"ароматный."

Она была наполовину пьяна и наполовину бодрствовала.

Ю Чжи обняла её за талию, в её голосе слышалась нотка ревности: «Ты уже встретила свою „сестру Бай“?»

Под палящим солнцем Цзи Пинси дважды взглянул на нее, и в лучах солнца, под стрекотание цикад, ущипнул красавицу за подбородок и страстно поцеловал ее.

"Чжичжи... ты выйдешь за меня замуж?"

--------------------

Глава 85. Я хочу выйти за тебя замуж.

«Я не соглашусь!»

Глубокой ночью принцесса Чанъян проснулась от кошмара: голова ее была покрыта потом, а грудь тяжело вздымалась.

Это ужасно, просто ужасно! Что может быть страшнее, чем когда тебя во сне выгоняет из дома свекровь, выглядящая как свирепый демон?

Если это так, то это значит, что свекровь не только ударила её метлой, но и не одобрила её брак с Чжичжи.

Она сидела на кровати, завернувшись в одеяло, и была погружена в свои мысли.

Свет свечи мерцал.

Ю Чжи потерла глаза, проснувшись от ее голоса. Белоснежное тело прижалось к ней сзади, глаза ее все еще были сонными, а голос полон ленивой нежности: "Си Си..."

Мягкий белый снег прижимался к ее спине, не оставляя никакого укрытия. Паника, вызванная сном Цзи Пинси, отступила, как прилив, и ее пленительная красота погрузилась в хаос. Неведомый зловещий огонь заставил ее повернуть голову и лечь на заснеженный холм красоты.

Ю Чжи привыкла к её собственническому поведению и непоколебимой доминантности. Сонливость постепенно рассеивалась с каждым вздохом. Глаза были влажными от лёгкой дымки, а мягкие красные губы слегка приоткрывались и закрывались, когда она спросила: «Что случилось?»

Она нежно ущипнула маленькую мочку уха принцессы, выражение ее лица было исключительно кокетливым, словно она бодрствовала, но не совсем, как фея.

Я хочу выйти за тебя замуж!

Её Высочество произнесла это с оглушительным глухим стуком.

«Я хочу, чтобы ты стала моей женой! Мы будем делить одну постель при жизни и одну могилу после смерти, и никогда не разлучимся! Никто не сможет нас разлучить!»

Особенно её свекровь!

Цзи Пинси, с покрасневшими глазами и сердцем, полным ярости, стиснула зубы, готовая сразиться с любым, кто попытается украсть её жену. Она положила руки на плечи Юй Чжи и спросила: «Ты женишься на ней или нет?»

Последние остатки сонливости Юй Чжи были прерваны ею. Эта женщина, только что начавшая говорить в пьяном состоянии, теперь говорила во сне. Она подавила свое волнение, ее глаза, похожие на листья ивы, изогнулись в улыбке, когда она смотрела на нее с нежной любовью.

Она ничего не сказала, и Цзи Пинси предположил, что она не хочет, поэтому тут же страстно поцеловал её и нежно укусил за губу: «Ты должна выйти за меня замуж, хочешь ты этого или нет».

Не обманывайтесь тем, что этот человек кажется бесстрашным; на самом деле он плохо выспался.

С рассветом ее глаза были окутаны жалкой синей пеленой. Ночь кошмаров сделала ее вялой и слабой, словно цветок, увядающий на летнем солнце.

Ю Чжи помог ей одеться.

Цзи Пинси с обиженным выражением лица сказал: «Ты меня отверг».

"Что?" — Ю Чжи выглядел озадаченным.

Принцесса Чанъян подавила свою скорбь и желание заплакать, всхлипнула и повторила: «Я хотела выйти за тебя замуж, но ты меня отверг».

"Я не!"

"..."

Она путала сны и реальность, и в бреду ошибочно обвинила кого-то. После пятнадцатичасового пристального взгляда у Цзи Пинси начали болеть глаза, и она вдруг глупо усмехнулась: «Хорошо».

Ю Чжи взглянул на неё, поправил подол её одежды и неуверенно спросил: «Ты действительно хочешь выйти за меня замуж?»

Она кивнула.

"Ты выйдешь за меня?"

Она энергично кивнула.

Разговоры о любви действительно могут сильно повлиять на психику человека. После того как принцесса поняла, что влюблена, она стала добиваться его расположения необычным способом, снова и снова, и её слова любви были прямолинейными и властными.

Ю Чжи поцеловала её в подбородок, сдерживая переполняющую её радость, но не в силах скрыть робость в глазах. Она всё ещё не могла поверить в это и дрожащим голосом спросила: «Ты правда хочешь на мне жениться?»

«Выйдешь за меня замуж? Я не буду твоей наложницей; быть наложницей мне не подходит».

Цзи Пинси, опасаясь услышать во сне слова отказа, воспользовался ситуацией и целовал её до тех пор, пока у неё не закружилась голова и она не потеряла ориентацию: «Чжичжи, ты мне нравишься. Это не привязанность к предмету, а привязанность к воде, как у рыбы».

Рыбы любят воду.

Из-за слов, произнесенных ею тем утром, Ючжи весь день был рассеян.

Чтобы удержать кого-то, необходим соответствующий титул. Цзи Пинси отправилась во дворец с просьбой издать указ о браке — она хотела сделать эту наложницу настоящей женой, прежде чем её свекровь узнает правду!

Ни в коем случае нельзя давать свекрови повода ударить нас метлой!

Она действует в соответствии со своими словами решительно и быстро.

Во дворе резиденции принцессы Юй Чжи прикоснулась к раздутому животу А Яо и пробормотала себе под нос: «Как ты думаешь, правда она или ложь? Это просто прихоть или она действительно испытывает ко мне чувства?»

Большая черная собака беременна почти два месяца и приближается к предполагаемой дате родов. Она лениво лежит в своей будке, нежно потираясь головой о теплую ладонь хозяина.

«Я отчаянно хочу, чтобы она любила меня и не могла жить без меня...»

Ю Чжи погладил собаку по голове, что-то неразборчиво бормоча для окружающих.

В июне ветер разносит аромат.

В Императорском саду император Великой династии Янь, не задумываясь, указал пальцем на лоб своей дочери: «Ты, ты, ты не приходишь ко мне без разрешения, твое сердце и глаза полны твоих ветвей».

«Отец…» Принцесса Чанъян приняла чай, предложенный главным евнухом Ян Жо: «Отец, не хотите ли чаю, чтобы успокоить горло?»

«Думаешь, можно получить королевский указ и жену всего лишь чашкой чая?»

В изнуряющую летнюю жару Цзи Ин не стала усложнять ей задачу и просто дала прямой ответ: «В конце концов, именно королевская семья должна семье Лю. Ты обманула Лю Бояня, притворившись наложницей, что уже нечестно. Если бы я издал этот указ, это выглядело бы как чрезмерное запугивание с их стороны».

"Отец!"

«Сначала выслушайте меня».

Цзи Ин медленно отпила чай: «Если хочешь жениться, нужно преодолеть сопротивление свекрови. В конце концов, это свадьба её дочери, и ты должна проявлять к ней элементарное уважение, подобающее старшей. Если хочешь стать зятем её дочери, если хочешь быть зятем в семье Лю, нужно быть искренним, иначе…»

«В противном случае, даже если я выйду замуж за Чжичжи, моя свекровь будет чувствовать себя так, словно у нее в горле застряла рыбья кость, каждый раз, когда она меня увидит».

«Хорошо, что вы понимаете».

Вспомнив повторяющиеся кошмары, которые ей снились той ночью, принцесса поджала губы и сказала: «Я пойду искать свою мать».

Она послушно поклонилась и попрощалась, продолжив свой путь к дворцу Гань Нин.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177