Chapitre 152

Она коснулась щеки Си Си кончиками пальцев — мягкими, нежными и теплыми.

Оно живое!

Она подавила учащенное сердцебиение и желание броситься ей в объятия, но ее тело обмякло в тот момент, когда кто-то коснулся ее талии.

Мне было так стыдно, что казалось, будто у меня сейчас голова взорвётся.

Возможно, из-за того, что она делала это так часто, её телу эта личность понравилась больше, чем она себе представляла.

Часто наблюдая за ее очаровательным поведением, Цзи Пинси втайне восхищался ее красотой.

Летние дни становились все жарче и жарче, но с наступлением июля Ючжи обнаружила, что наслаждается особенно комфортным временем.

Над головой рассеялась тьма, и горечь в моем сердце улетучилась. Каждый раз, просыпаясь и глядя на лицо, стоявшее так близко ко мне, я ощущал богатый дар судьбы. Она была прекрасна не только внутри, но и снаружи, становясь все более очаровательной и яркой, так что ее любовник не мог оторвать от нее глаз.

12 июля пруд с лотосами на заднем дворе был полон цветов. Цзи Пинси стояла перед перилами, кормя рыбок кормом. Юй Чжи обнимала её за руку и наблюдала, как рыбки соревнуются за еду.

Кунь Кунь и Ю Ю — ещё совсем маленькие детёныши, которые ещё не выросли. Они виляют хвостами и кружат вокруг своего хозяина, и если присмотреться, можно увидеть, что они борются за его внимание.

Ю Чжи широко улыбнулся, ощущая умиротворение и спокойствие.

Но жизнь не всегда бывает мирной.

«Ваше Высочество, госпожа, прибыл представитель вашей семьи».

Изумрудный нижний канал.

Веки Цзи Пинси дернулись. Он спокойно передал корм для рыб Агате, стоявшей рядом, затем повернулся и схватил Юй Чжи за тонкое запястье.

«Приветствую вас, Ваше Высочество!»

Посланник был доверенным лицом госпожи Ю, которая сияла от радости: «Глаза госпожи исцелились, и она приглашает свою дочь и зятя к себе домой на торжество».

Это действительно отличная новость.

Ю Чжи улыбнулась и повернулась, чтобы посмотреть на Си Си. Увидев её молчаливый и спокойный профиль, она вдруг вспомнила слова Си Си: «Я расскажу маме правду, как только её глаза заживут». Её сердце сжалось.

Скажи своей матери правду.

Если бы её мать узнала, что она «продала себя ради личной выгоды», она, вероятно, так бы разозлилась, что не захотела бы признавать её своей дочерью.

Если они даже не хотят признавать свою дочь, как они могут принять зятя?

Небо было ясным и солнечным, и Цзи Пинси приготовился к падению — висящий над его головой клинок наконец-то должен был обрушиться.

...

Лю Боян обрела зрение, Яо Чэньцзы спокойно приняла похвалу от всех присутствующих, а Цзи Жунчао почтительно поклонился божественному целителю. В зале царила гармоничная атмосфера.

Вошла служанка и сказала: «Докладываю госпоже, принцесса, Его Высочество и госпожа прибыли».

Узнав о приезде Цзи Пинси, Яо Чэньцзы с нетерпением ждал возможности понаблюдать за выступлением своего друга. Он погладил бороду, изначально планируя уйти на покой после достижения своей цели, но теперь хотел остаться и посмотреть, как будут развиваться события.

Дело было не в злом умысле; просто за все годы знакомства с этим человеком он ни разу не видел, чтобы Цзи Пинси вел себя покорно.

Зрение матери Ю восстановилось, и он понимал, что вот-вот случится что-то плохое. Он сохранял спокойствие и самообладание, несмотря ни на какие обстоятельства.

В июле пейзажи просто потрясающие. Лю Боян смотрит на цветы, траву, голубое небо и белые облака, и всё, что она видит, радует глаз. Но больше всего ей хочется увидеть свою дочь, которой она беременна уже десять месяцев и которая много лет является её единственной семьёй.

«Пожалуйста, заходите скорее!»

Сказав это, она поспешила к двери — такое радостное событие, естественно, следует разделить с семьей и друзьями.

Она уже видела сестру Жун раньше. Сестра Жун почти не изменилась за последние двадцать лет; она по-прежнему была такой же элегантной и очаровательной, как и прежде.

Слепая более двадцати лет, Лю Боян наконец увидела свет в конце тоннеля. Она поспешила вперед, а Цзи Жун быстро последовала за ней, чтобы поддержать ее и не заставить забыть о своих шагах в водовороте эмоций.

«Яньэр, притормози», — напомнила она ей.

«Я знаю, сестра Ронг, пожалуйста, отпустите меня. Я хочу пройти этот путь одна».

У женщины были необычайно красивые глаза, в которых таилось неописуемое очарование. Глядя ей в глаза, можно было понять, что у неё есть что рассказать.

Лю Боян, родившаяся в Цзинхэ Лю, полностью оправдывает свое имя.

Как говорится, глаза — зеркало души. Теперь жемчужина очищена от пыли, и перед ней предстал ее первозданный потрясающий вид. Увидев ее, Джи Жун почувствовала приятное волнение в сердце и не смогла устоять.

Время благосклонно относится к прекрасным женщинам.

Цзи Жун отпустила её, её глаза горели огнём. Лю Боян, увидев это, покраснела и сердито посмотрела на неё, затем медленно повернулась к ней спиной, оставив после себя лишь изящный силуэт.

Вот что значит «увидеть» что-то настолько неловкое.

Старшая принцесса опустила голову и тихонько усмехнулась.

"Мать!"

Солнце палило нещадно, и появившаяся девушка обладала красотой, превосходящей даже внешность её родителей. Она была грациозна, обладала пленительными и элегантными глазами, поистине дитя из семьи Лю из Цзинхэ.

В глазах Лю Боян, полных слёз, не было видно слез, но Цзи Жун утешила её: «Сегодня такой чудесный день, не плачь».

Ее глаза только что зажили, и она не могла вынести вида красных и опухших от слез глаз.

«Мама…» Ю Чжи шагнул вперед и обнял ее.

«Чжичжи, моя добрая дочь…»

Лю Боян подавила радость, увидев дочь, и медленно посмотрела на женщину в солнечном свете, чья грациозная фигура напоминала фею — это был ее добрый зять.

Поначалу Чжичжи говорила, что она симпатичная, но оказалось, что она гораздо лучше, чем ожидалось.

«Ваш зять приветствует свою тещу».

Полагая, что вежливость всегда уместна, принцесса Чанъян поправила одежду, опустилась на колени и низко поклонилась ей.

Как принцесса знатного происхождения, она должна была преклонять колени только перед небом, землей и своими родителями. Даже при встрече со свекровью она не устраивала столь пышных церемоний.

Должна быть какая-то причина.

У Джи Жун пульсировали виски, и ее охватило предчувствие беды: что здесь происходит?

Цзи Жун была встревожена, а Яо Чэньцзы, стоявший неподалеку и наблюдавший за происходящим, был поражен — неужели это то, что он подумал?

Радость Лю Боян сменилась чувством утешения, и она быстро помогла ей подняться: «Хорошо, хорошо, я знаю, что ты почтительная к ней…»

Однако это преклонение колен действительно напугало старушку.

Свекрови зять становился все более и более приятным на вид. Зять исключительно хорошо относился к ее дочерям, и она могла лишь испытывать благодарность и удовлетворение. Она повела дочерей в главный зал, взяв их за руки.

Служанка быстро заварила чай и принесла разнообразные изысканные закуски.

После перекуса, чая и примерно получаса болтовни и смеха со своей тещей, Цзи Пинси посмотрел на Ю Чжи. Ю Чжи почувствовала себя виноватой, собралась с духом, встала, зацепила мизинец за палец принцессы и медленно опустилась на колени под взглядом матери.

Они молча стояли на коленях рядом друг с другом. Лю Боян с удивлением воскликнул: «Чжичжи, Сиси? Вы двое…»

Принцесса Юньчжан удивленно подняла брови, глядя на свою добрую племянницу. Казалось, она что-то догадалась и не могла не похвалить их обеих за целеустремленность.

Признавать свои ошибки и исправлять их крайне важно; смелость признать их уже демонстрирует мужество и чувство ответственности.

Никакого разрушения, никакого строительства.

Она махнула рукой, и служанки вышли из зала.

Лю Боян успокоилась, почувствовав, как её захлестнула волна страха.

«Если зятю есть что сказать, он должен сообщить об этом своей теще».

«У меня есть к тебе еще одна просьба, мама, пожалуйста, прости меня».

«Что случилось? Расскажи мне.»

Она не была из тех, кто не мог справиться с трудностями. Даже когда семья Лю разорилась, ослепнув на оба глаза во время побега, она не сдалась.

Ю Чжи приоткрыла губы: "Мама, я..."

«Позвольте мне высказаться».

Нет никаких причин, по которым женщина, которую ты любишь, должна быть первой, кого избивают.

Цзи Пинси была искренна и сразу перешла к делу: «Я солгала свекрови о том, чего мне действительно не следовало делать…»

Глава 87. Выгнан.

Затишье перед бурей окутало обширное имение семьи Ю. Пока принцесса Чанъян ясно и мелодично объясняла все тонкости дела, радость на лице Лю Бояня постепенно угасала.

В знойное лето холод заставлял конечности гореть, а холодный пот просачивался между пальцами, создавая ощущение влажности и потливости.

Ючжи с беспокойством смотрела на свою мать, сохраняя неизменную бдительность.

Признание Цзи Пинси своей ошибки было правильным поступком, но как бы хороша она ни была, это не могло изменить того факта, что она играла со своей собственной дочерью и манипулировала ею.

наложница?

Что за человек станет наложницей?

Наложница подобна канарейке, которую держат на заднем дворе влиятельной семьи. Если они довольны, то подкармливают её ещё немного; если же недовольны, то могут немедленно наброситься на неё и бросить на землю!

Её дочь... её дочь фактически перенесла унижение, став наложницей ради собственного удовольствия...

Свет в глазах Лю Боян погас, и ее тонкие плечи слегка задрожали. Цзи Жун нахмурился, глядя на нее, беспокоясь о будущем счастье своей племянницы.

"Мама..." — Ю Чжи опустился на колени и тихо взмолился.

Губы Цзи Пинси побледнели: "Свекровь..."

«Не называйте меня свекровью!»

После долгого молчания Лю Боян внезапно перешла в наступление, сорвав с себя хрупкую маску и обнажив бесчисленные раны внутри, ее сердце наполнилось отчаянием.

Если не считать того случая, когда она закатила истерику и поссорилась со сварливой старушкой на улице Люшуй из-за своей дочери, она никогда в жизни не говорила так громко.

Воспитание в ученой семье было заложено в ее костях и в крови. Она безучастно смотрела на Ю Чжи, в ее глазах читались глубокая печаль и разочарование: «Эта старуха недостойна иметь зятя, гордого сына небес… и тем более недостойна иметь дочь, которая „продала себя ради личной выгоды“».

Глаза Ю Чжи наполнились слезами: "Мама..."

«Свекровь, это всё моя вина, пожалуйста, не обвиняй Чжичжи!»

Цзи Пинси кланялся, касаясь лбом земли.

Это вызвало насмешливую улыбку со стороны разъяренной Лю Боян.

«Ваше Высочество, зачем вам эти притворства? Если вы собираетесь обманывать меня, почему бы не продолжать это делать вечно? Моя дочь из семьи Лю была унижена и презираема вами. Вы думаете, что можете просто забрать её, как вам заблагорассудится? Мир может принадлежать семье Цзи, но моя семья Лю из Цзинхэ не имеет стыда перед королевской семьей, и тем более перед всем миром».

Она закрыла глаза: «Тебе следует уйти. Ты член королевской семьи; тебе не подобает оставаться в моем скромном доме».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177