Chapitre 156

«Пусть моя свекровь покоится с миром».

Даже в самом конце кто-то не забыл проявить вежливость и скромность.

Цзи Жун подняла губы, ее голос, то повышаясь, то понижаясь, приобретал драматический оттенок: «Мне так не хватает того высокомерного и непокорного Цзи Пинси из прошлого, который осмеливался проклинать небеса и землю». Посмотрите на него сейчас, какой он жалкий! Позор!

Цзи Пинси, как всегда, невозмутимый, наблюдая, как уходит его теща, похлопал себя по рукаву и усмехнулся: «Кто это был? Почему у нее такое же имя, как у этой принцессы?»

Это ты!

«Я это не признаю!»

Принцесса Чанъян отказалась от своей юношеской самоуверенности.

Несмотря на одинаковую фамилию, Цзи Жун стыдилась за неё: «Ты, со всеми твоими плохими поступками, если хочешь, чтобы Яньэр тебя простила и поверила тебе, почему бы тебе не обратиться за помощью к своей тёте?»

Она ждала три дня, а этот маленький негодяй так и не пришёл за ней. Несколько дней назад Яньэр была так зла, что никакие мольбы не могли ничего изменить, но спустя несколько дней, даже если она была в ярости, она должна была успокоиться. Сейчас самое время заступиться за неё и прошептать ей на ухо нежные слова.

Джи Жун приснилось, что она видит, как ее племянница плачет, как маленький котенок, поэтому она сдержалась и прямо сказала об этом.

Вы можете воспользоваться связями вашей имперской тети.

Необходимо лишь угодить этой принцессе.

Потому что я, принцесса, не только твоя кровная тетя, но и скоро стану твоей дорогой свекровью.

Одно-единственное слово разбудило Цзи Пинси, и его веки дернулись: «Шепчешь в подушку?»

Цзи Юньчжан отряхнул рукава, сохраняя спокойствие и невозмутимость: «Это не обязательно плохо».

"..."

Вы можете это сделать?!

"Добрый тётушка..."

«Это так формально». Джи Жон отвела взгляд одной рукой: «Это так фальшиво, она, наверное, проклинает меня за то, что я не помогла тебе в трудную минуту».

Отвратительно!

Прожив две жизни, Цзи Пинси почти никогда никому не склоняла голову. Одно дело — угодить свекрови, но попытка угодить императрице заставляла её предаваться безумным мыслям: не раскопала ли она могилу своей тёти в прошлой жизни или подставила её на дороге?

Это её родная тётя!

Она общается с людьми только так, как ей удаётся её убедить.

Обстоятельства диктовали ей дальнейшие действия, поэтому она смирилась и сказала: «Я немедленно прикажу доставить чернильницу Дуань, которая нравилась императорской тетушке, в резиденцию принцессы».

Джи Жун с любовью погладила её по макушке.

«А еще есть нефритовое украшение, которое понравилось моей тете полмесяца назад, весь набор, все это принадлежит моей тете».

Император и императрица обожали её, чего же ей было лишним? Цзи Ин открыла личную казну, чтобы укрепить свой имидж, и ослепительное множество вещей вызывало зависть даже у самой старшей принцессы.

В ходе разговора он полностью посвятил себя проявлению сыновней почтительности к своей тете.

Джи Жун просто дразнила её; как она могла всерьез забрать вещи своей племянницы?

«В знак моей благодарности будет достаточно лишь нескольких подарков».

«Эй! Я послушаю свою королевскую тётю!»

"Мне позвать свекровь?"

"..."

Цзи Пинси закрыл глаза и сказал: «Теща».

«Хм, малыш, почему ты закрываешь глаза?» — самодовольно усмехнулся Цзи Жунчжи, наслаждаясь чувством, что он издевается над другими.

"Снова кричать?"

"свекровь."

«Хороший мальчик».

"Произнести ещё раз?"

Цзи Пинси подозрительно посмотрела на неё, а затем спокойно произнесла: «Свекровь!»

Какая же она нахалка.

Почему ты так громко кричишь?

Джи Жун потерла уши: «Я тебя слышала. Если ты еще раз закричишь, я оглохну».

Принцесса Чанъян скривила губы: «Разговоры принцессы?»

"дуть!"

Старшая принцесса прожила намного дольше, чем младшие, и её преследовали ехидные мысли. Она лукаво размышляла: если она сейчас скажет своей доброй племяннице, что то «хвастовство», о котором она говорила, было всего лишь хвастовством, а не шёпотом на ухо, не подпрыгнет ли та от радости?

Подумав об этом, она расхохоталась.

Ребенок А Сю и А Инь такой милый!

Раньше она была такой жесткой и безжалостной, а теперь пожинает плоды своих действий. Это просто... мне хочется над ней посмеяться.

Взгляд Цзи Пинси поглубже от сомнения. Цзи Жун, привыкшая подшучивать над ней, подавила улыбку и повторила: «Пока не наступит день, когда я не смогу жить, спать и есть без неё, я не изменю своего мнения!»

"..."

Достаточно!

Она и так бесстыжая, чего еще вы от нее хотите? Ваше Величество, у вас такая хорошая память?!

Она нахмурилась, а Джи Жун смеялась до слез, прислонившись половиной тела к плечу племянницы: «Ты это заслужила, правда?»

Почему вы не сделали этого раньше?

Задним умом всегда все кажется очевидным.

Если бы я знала... мне следовало просто выйти замуж.

Цзи Пинси глубоко вздохнула, выглядя вялой, словно увядший баклажан осенью. Она подняла бровь и сказала: «Тетя, вы уверены, что вам никогда не понадобится ваша племянница? Если вы будете продолжать улыбаться, у вас появятся морщины вокруг глаз».

"..."

Возраст — это самая сокровенная тайна женщины; то, что она уже не молода, — это тема, которую не следует легко обсуждать.

Улыбка Джи Жун исчезла. От нее исходила аура принцессы, когда она внимательно оглядела свою любимую племянницу с головы до ног, а ее слова были полны яда: «Кажется, ты всю жизнь была для меня источником веселья».

Семья Вэй, рожденная для подмены при рождении Янь Цином, пережила восемнадцать лет страданий. В конце концов, родственники перестали быть родственниками, а враги — врагами. Наконец, небеса сжалились над тобой и поставили перед тобой твою предназначенную любовь, но ты не смог этого увидеть и обращался с ней как с наложницей, которой можно манипулировать.

Если человек влюбится и признается в своих чувствах на этом этапе, разве не будет невозможно обеспечить счастливый конец для всех, поступаясь собственным достоинством?

Ударьте змею в жизненно важное место; ударьте человека в лицо.

Цзи Пинси схватилась за грудь и сделала полшага назад, ее лицо побледнело: «Тетя, вы живете как камень, ожидая свою жену».

Разлученный в юности, он ждал более двадцати лет, прежде чем наконец воссоединиться со своей возлюбленной детства. Разве это не называется "камень ожидания жены"?

Оба они обладают острым языком.

С одной стороны, принцесса Чанъян была избита принцессой Юньчжан за неосторожные слова, а с другой стороны, Ючжи и остальные с нетерпением ждали ужина.

Дело не в том, что я голоден.

Это происходит потому, что в сердце человека живет ожидание.

Сливовый сок, который мы пили в полдень, приготовила сама Си Си. А что, если она сможет приготовить себе ужин?

Лю Боян поднял занавеску и вошел, за ним последовала служанка, несущая изысканные блюда для подачи еды.

Два мясных блюда, одно овощное блюдо и суп. Мать и дочь привыкли к простоте и бережливости. Ю Чжи посмотрела на еду на столе и увидела, что она выглядит довольно аппетитно, но вдруг почувствовала разочарование.

Си Си неважно готовит; она, вероятно, не смогла бы приготовить такие блюда.

"Хотите попробовать?"

«Да, мама, пожалуйста, иди первой».

Лю Боян начала есть первой, а Юй Чжи немного отстала от нее.

Это блюдо из жареных креветок и курицы — рецепт моей мамы, как и кисло-сладкие фрикадельки. Ее взгляд упал на тушеную рыбу «Мандарин» на тарелке, и в тот момент, когда она попробовала ее, блеск в ее глазах изменился.

Это... сделал Си Цзиньпин?

Лю Боян спокойно взял кусочек рыбы, чтобы попробовать — она оказалась довольно невкусной.

Видя, как дочь сдерживает радость и лишь ковыряется в посредственно приготовленной тушеной рыбе мандарин, она заподозрила, что принцесса дала дочери приворотное зелье.

В присутствии матери Ю Чжи не осмеливалась отходить слишком далеко. Это был самый обильный обед в ее жизни.

Это не очень вкусно, но и не убьет.

Увидев, как она твердо решила повеситься на дереве, Лю Боян решила преподать своему неуклюжему зятю хороший урок. Мысль о том, что ее превосходные кулинарные навыки будут превзойдены новичком, вызвала у нее легкую зависть.

«Мама тоже ест».

Южи подал ей еду.

...

Цзи Пинси научилась готовить у матери Ю в кухне особняка, и готовая еда постепенно становилась все вкуснее, чем безвкусной.

Спустя полмесяца кожа Ючжи побелела и стала увлажненной, а цвет лица еще больше сиял.

С другой стороны, Цзи Пинси не ел мяса полмесяца, и его сны были полны «сражений фей». Постепенно он потерял аппетит, не мог спать и испытывал чувство опустошения, словно «небеса хотели меня уничтожить».

Свекровь по-прежнему не разрешала ей видеться с Чжичжи.

Они внимательно следили за ней днем и ночью.

Она вяло сидела на ступеньках, скрестив руки: она так сильно скучала по Чжичжи.

Лю Боян молча наблюдала за ней из цветочной клумбы неподалеку, по ее лицу текли слезы. Она резко отдернула ногу, из которой собиралась выйти.

После полумесячных наблюдений Его Высочество не сдавался. У Чжичжи, которая усердно трудилась на кухне, готовя три раза в день еду, разыгрался невероятный аппетит.

Казалось, между ними возникли чувства. Вспомнив слова сестры Жун, сказанные ей прошлой ночью, мать Юй, поколебавшись, тихо ушла.

Наплакавшись до упаду, Цзи Пинси постепенно осознала, как неловко она себя вела. К счастью, никто её не видел. Она глубоко вздохнула и встала, чтобы приготовить обед.

Ючжи занималась вышивкой в своей комнате, намереваясь сшить красивый пояс для страдающей Сиси.

«Чжичжи».

«Мама, войди».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177