Chapitre 160

"..."

Выражение лица Джи Жун было странным, и она тихонько усмехнулась: «Что ты имеешь в виду? Неужели нашей дочери так трудно выйти замуж?»

С учетом привлекательной внешности и хорошего характера Чжичжи, за кого бы она ни вышла замуж, ей сопутствует удача. Я не видела, чтобы ее хорошая племянница вела себя так, будто ей невероятно повезло, сбегая с мужчиной, словно боялась, что брак сорвется, если она будет медлить.

Лю Боян сердито посмотрел на нее и сказал: «Говори как следует».

Сестра Ронг становится все более неподобающей.

Что означает "наша дочь"?

Она вытерла слезы платком: «Когда мы жили в переулке Люшуй, многие приходили просить руки Чжичжи. Среди них были чиновники лет тридцати-сорока, ученые с академическими достижениями и богатые люди. Кто же не хотел жениться на моей дочери?»

Услышав ее рассказ о прошлом, выражение лица Джи Жун стало серьезным.

«Но этих мужчин интересовала только внешность Чжичжи; они женились на ней лишь для того, чтобы осквернить её и поиграть с ней, и не испытывали к ней никаких настоящих чувств».

«В те времена у меня было плохое зрение; я был совершенно слеп. Успешные чиновники, многообещающие ученые и богатые землевладельцы — кто захочет жениться на женщине, которой еще и приходится заботиться о слепой свекрови?»

Из-за бедности и трудностей, а также по мере того, как Ю Чжи становился старше и перешагнул двадцатилетний рубеж, число мужчин, приходящих сделать предложение руки и сердца, значительно сократилось.

Больше всего Лю Боян огорчало то, что она помешала замужеству своей дочери, но она никак не ожидала, что позже к матери и дочери придет благословение, и что после всех трудностей они пойдут по пути счастья.

Законная жена.

Принцесса-консорт.

Отныне к вам будут относиться с уважением, когда вы будете выходить на улицу.

Что еще могла желать Лю Боян, если ее дочь вышла замуж за члена семьи, которую она любила?

Пока она вспоминала прошлое, Джи Жун почувствовал укол грусти в сердце и обнял её: «Всё это в прошлом».

«Да, всё это в прошлом».

...

«Жёны и жёны поклоняются друг другу…»

В резиденции принцессы император и его министры собрались, чтобы стать свидетелями радостной свадьбы молодоженов.

Принцесса Чанъян наклонилась, и любой, кто мог видеть, мог заметить ее волнение и радость в этот момент. Цзи Ин, сидевшая на возвышенности, втайне посмеялась над отсутствием амбиций у дочери. Она подняла глаза и увидела прекрасный профиль императрицы, и ее сердце затрепетало.

Когда я женился на А Сю тогда... мне кажется, она не очень-то и подходила на роль невесты.

Красивый император перестал дразнить ее и посмотрел на нее с теплотой.

Ю Чжи слегка согнулась в поясе, ее сердце переполнялось эмоциями.

«Церемония завершена; проводите их в брачный покои…»

Цзи Пин и Си Хуань с радостью проводили невесту в свадебную палату, которую их мать тщательно для них подготовила.

У Ю Чжи совсем ослабли ноги.

Это объяснялось лишь тем, что Его Высочество время от времени слегка поглаживал ее ладонь кончиками пальцев, и даже его дыхание казалось ему странно притягательным.

К счастью, красная вуаль скрывала от посторонних глаз ее позорное состояние, тем самым сохраняя часть ее достоинства.

Цзи Пинси помогла ей сесть на кровать.

Кровать была изысканной, цвета слоновой кости, самой большой из всех, что она когда-либо видела в своей жизни. Ярко-красные марлевые занавески были высоко свернуты, а по четырем углам кровати стояли колонны. Поверхность кровати и перила слева, справа и сзади были украшены резьбой в виде реалистичных фениксов и павлинов. Материалы были хорошего качества, и кровать выглядела прочной.

Ю Чжи сидела и слушала, как она что-то бормочет себе под нос. Она внимательно слушала и случайно услышала фразу: «Интересно, продлится ли это?». Ее уши тут же покраснели, и она почувствовала одновременно нежность и застенчивость.

Это кровать, которую носят на королевской свадьбе, неужели этот человек действительно хочет ее сломать?

Принцесса Чанъян небрежно хлопнула по спинке кровати, приложив к этому половину своих внутренних сил, но кровать цвета слоновой кости не сдвинулась с места.

хороший.

В ее глазах мелькнуло восхищение.

В этот решающий момент в брачной комнате молодоженов чаще всего можно увидеть пожилых женщин, служивших во дворце. Эти пожилые женщины хорошо осведомлены и не удивлены поведением принца, который кружит вокруг кровати.

Можно ли с уверенностью сказать, что он — плоть и кровь Его Величества?

Его Величество поступил тогда точно так же, но его пощёчина была очень незаметной, в отличие от принцессы, которая, казалось, боялась, что кровать не выдержит её выходок.

Цзи Пинси улыбнулась, глядя на перила, в ее голове промелькнуло несколько забавных поз. Она приподняла пальцами красную ткань, которой было закрыто зеркало, и слегка приподняла брови: «Мама ее очень любит; ей даже не нужно об этом напоминать».

Не говоря уже о сундуке с сокровищами и блестящем зеркале, она могла бы играть с этой кроватью три дня и три ночи, и ей бы это нисколько не надоело.

Кровать была мягкой и удобной. Обе женщины собирались пожениться, и не было необходимости в благословении на «скорое рождение сына». Она надавила рукой, и ее удовлетворение еще больше возросло.

Она ненавидит, когда под матрас запихивают арахис; одна мысль об этом вызывает у нее дискомфорт.

В брачном покое никто не смел произнести ни слова. В конце концов, этот принц был драгоценным маленьким любимцем императора и императрицы, которого они потеряли, а затем снова нашли. Няни просто позволили принцу наслаждаться жизнью. В итоге Ю Чжи подняла палец и ткнула самодовольного человека.

Ты разве не собираешься куда-нибудь пойти?

«Убирайся». Цзи Пинси ярко улыбнулся: «Я сейчас же уйду».

Она посмотрела на золотые и серебряные слитки: «Берегите своего хозяина. Не дайте ему голодать или испытывать жажду до моего возвращения».

"..."

Эти слова так смутили Ю Чжи, что она едва могла дышать, и, оттолкнув её, сказала: «Убирайся отсюда».

"Ладно, ладно, не дави на меня, не дави на меня..."

Служанки и слуги прикрыли рты руками и засмеялись.

После того, как её выгнали, Ю Чжи всё ещё чувствовала стыд и, прислонившись к кровати, предчувствовала, что «Си Си не позволит ей сегодня легко провести время».

Джинши принесла чашку чая: «Учитель, выпейте чаю, чтобы успокоить горло».

Бракосочетание – это физически изнурительный процесс. Уже само пребывание в брачном покое отнимает много сил, а потом ещё и ожидание наступления темноты… С таким характером, как у Его Высочества, разве ему не придётся устраивать целое представление?

Им не разрешалось встречаться до свадьбы, и после долгого периода разлуки накопившаяся за многие дни злость наконец вырвалась наружу в один прекрасный день. Все служанки испытывали смутное беспокойство за свою госпожу: а вдруг она так устанет посреди спора, что расплачется?

Ю Чжи взяла чашку и медленно отпила чай, ее зрение было затуманено, поэтому она не могла разглядеть едва заметный обмен между золотыми и серебряными слитками.

—Спорю, мой хозяин рухнет от изнеможения посреди ночи!

—Тогда, держу пари, мой хозяин уснет посреди ночи от плача?

Две сестры были невероятно дерзкими. Джинши тайком подняла три пальца: на кону стояли три таэля серебра.

иметь в виду.

Инь Дин тоже поднял три пальца: «Тогда я тоже поставлю три таэля серебра».

"..."

Вы согласитесь, что я скупой?

Бабушка Ву откашлялась: «Ты голоден? Хочешь попробовать тарелку куриного супа с лапшой?»

Ю Чжи кивнула, ее голос был мягким и нежным: «Спасибо за вашу заботу, бабушка».

«Служить господину — это долг слуги».

Бабушка Ву улыбнулась и вышла приготовить куриный суп с лапшой, чтобы накормить свою дочь. Уходя, она посмотрела на Цзиньши и Иньдина взглядом, который говорил: «Вам двоим следует быть осторожнее». Когда один человек достигает просветления, даже его куры и собаки получают от этого пользу. И это только начало.

Следует отметить, что это предупреждение прозвучало как раз вовремя. Цзиньши и Иньдин больше не смели шутить со своим господином, а вместо этого утешали невесту и составляли ей компанию.

Ароматный и горячий куриный суп с лапшой подали быстро. Ю Чжи не осмелилась съесть слишком много. Она съела небольшую половину тарелки, а затем ее уговорили попробовать немного сухофруктов.

На свадебном банкете принцесса Чанъян прогуливалась среди министров с бокалом вина в руке, а император и его министры наслаждались общением друг с другом, создавая великолепную картину.

Цзи Ин уехал рано. Пребывание императора, занимавшего столь высокое положение, только вызвало бы дискомфорт у окружающих. Поэтому он и императрица поспешили обратно во дворец до наступления темноты, оставив наследного принца, чтобы тот сохранил лицо своей старшей сестры.

На красивом лице Цзи Цинъю появился оттенок опьянения. Он был изрядно пьян, и, будучи молодым и красивым, привлекал множество девушек, которые тайком с ним флиртовали. Но глупый юноша не понимал, что они пытаются его соблазнить, и просто отмахивался от этого.

На свадебном банкете собралось столько людей и любопытных взглядов, что Цзи Пинси забеспокоился, что его младший брат мог стать мишенью для кого-то, поэтому он заранее отправил кого-то помочь ему уйти в отдельную комнату и поручил доверенному лицу прислуживать ему.

Министры постепенно разошлись, и Святая Дева Северного края поднесла принцу винный кубок, сказав: «Маленький художник, этот кубок — в честь твоей свадьбы».

Цзи Пинси залпом выпил напиток, а Бай Синъи слегка приподнял бровь: «Не боишься, что я подмешал тебе что-то в напиток?»

«Даже если мне страшно, я всё равно буду пить».

Выпей этот бокал вина, и старые мечты останутся просто старыми мечтами, а дружба останется просто дружбой.

Поняв, что она хотела сказать, Бай Синъи кивнула и усмехнулась: «Я просто пошутила, я тебя не накачивала наркотиками. Я сейчас ухожу, и нам больше не следует видеться. Боюсь, я не смогу удержаться и заберу тебя с собой».

Она поднялась по ветру и исчезла в мгновение ока.

Яо Чэньцзы дважды цокнул языком: «Посмотри, в сколько романтических передряг ты невольно ввязался?»

Его слова вызвали гневный взгляд. Цзи Пинси выпил немало вина и, используя внутреннюю энергию, вывел алкоголь, вновь обретя ясность ума: «В мой радостный день, где твой подарок? Ты приходишь ко мне с поздравительным подарком и имеешь наглость пить мое 300-летнее грушевое вино?»

«Что же такого особенного в 300-летнем вине из цветков груши?» — спросил Яо Чэньцзы, отпивая глоток из кувшина.

Этот парень — типичный пример человека, который плохо пьёт, но страдает от сильной алкогольной зависимости. Он не умеет пить, но упорно подражает беззаботному образу жизни знатока вина. В результате Цзи Пинси видел в нём не знатока вина, а лишь пьяницу.

Пьяница чмокнул губами: «Это было здорово!»

Отомстив за своего учителя, обретя счастье в кругу друзей и значительно улучшив свои медицинские навыки, Яо Чэньцзы дико рассмеялся и с видом человека, которого ударили, выбросил идеально круглую пилюлю.

Цзи Пинси держал в руке пилюлю и спросил: «Что это?»

«Отличная вещь». Пьяный Яо Чэньцзы подмигнул ей: «Самая очаровательная вещь на свете, единственная в своем роде. Гарантирую, ты будешь счастлива, как бессмертная. Я даю это не кому попало».

"Для кого это предназначено?"

Яо Чэньцзы, притворившись серьезным, погладил бороду: «Вам, принцесса-консорт».

"не хочу."

"..."

Она не хотела того, за что другие готовы были бы убить, и Яо Чэньцзы, полупротрезвевший от пьянства, пришел в ярость: «Ты не знаешь его ценности! Эта штука невероятно полезна для здоровья. Она не вылечит все болезни, но, по крайней мере, продлит твою жизнь. Если тебе это не нужно, я…»

Не успел он договорить, как круглую маленькую пилюлю вернули кому-то в руку. Цзи Пинси посмотрел на него с презрением: «Ты выставил такое ценное сокровище в отвратительном свете. Тебе стоит над этим задуматься».

Ради сохранения брака Яо Чэньцзы подавил гнев, всплеснул рукавами и крикнул: «Убирайся! Убирайся! Прекрати меня провоцировать!»

Лучшие из лучших [Таблетки Духовного Дыхания] были подарены в качестве поздравительного подарка, но вместо благодарности человек лишь рассердился. Лучший в мире божественный врач держал в руках сосуд с вином и молча размышлял: зачем ему нужно было дружить с этим человеком?

В тот же миг, как возникла эта мысль, ответ сразу же бросился в глаза:

Речь идёт о верности.

Иметь друга, который всегда готов за тебя сражаться, и этот друг не только лучший мастер боевых искусств в мире, но и самая благородная принцесса Великой династии Янь — кажется, именно он извлек выгоду из всего этого.

"Легендарный целитель?"

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177