Chapitre 12

Глава пятнадцатая – Возвращение в бордель

Когда все собрались, я поняла, что в этой башне Июэ пятнадцать мужчин, большинство из которых были исключительно красивы, и даже те, кто не был столь же ослепителен, всё равно были гораздо привлекательнее большинства мужчин. Это было настоящее пиршество для глаз! Я предположила, что они специально искали столько красивых мужчин, чтобы развлекать богатых и влиятельных женщин. Более того, у каждого мужчины, казалось, был свой неповторимый шарм — кто-то был отстранённым, кто-то манящим, кто-то жизнерадостным — вероятно, подходящий для всех типов женщин. Погруженная в свои мысли, я подождала, пока все успокоятся, прежде чем медленно спросить: «Вы все пришли сюда по собственной воле?»

Среди собравшихся завязалась дискуссия, но никто не ответил.

«Я просто задаю вопрос. Позвольте мне сначала представиться. Теперь я представляю интересы Цзюнь Ихао. Вы можете доверить мне всё. Я собираюсь изменить работу этого борделя». Внизу снова поднялся шум, но около дюжины мужчин молчали.

Я бросила на всех холодный взгляд, и они немного затихли, увидев мое безразличное выражение лица. Похоже, что время, проведенное рядом с Цзюнь Ихао, научило их кое-чему о его холодном и властном поведении; к счастью, сегодня это им пригодилось.

«Сегодня я осмотрел работу башни Июэ и обнаружил некоторые проблемы. Многие из приходящих сюда — учёные, поэтому вам нужно изменить свой бизнес, чтобы он соответствовал их потребностям. Многим из них нужен кто-то, с кем можно поговорить. Поэтому я планирую разделить вас на две группы: одна группа будет добровольно продавать себя, а другая — своё искусство. Ах, чуть не забыл, если вы накопите достаточно денег и захотите выкупить свою свободу, это тоже возможно». После того, как я закончил говорить, я внимательно понаблюдал за выражениями лиц всех внизу.

Люди внизу смотрели на меня с недоверием, и никто не осмеливался ответить. Я почувствовал себя несколько побежденным; какое же это порочное феодальное общество!

«Я… я… я хочу выступать за деньги», — слабо произнесла женщина. После этих слов остальные посмотрели на неё с жалостью, вероятно, думая, что её слова разрушат её карьеру. Но я был очень рад и восхищался её смелостью.

Я взглянула на нее; хотя ее голос был негромким, в ее глазах читалась решимость. Я улыбнулась ей, чтобы поддержать ее и одновременно побудить других активно выражать свои мысли.

«Хорошо, а как насчет остальных?» Теперь, когда первая женщина пришла, остальные перестали бояться. Все начали кричать. Наконец, по их собственному желанию, я разделила их на две группы. Поскольку эти женщины не могли бы себя содержать, даже если бы ушли, никто из них не хотел уходить. Разделение произошло быстро, и я позвала госпожу: «Завтра сходите и пригласите учителей, чтобы они преподавали изобразительное и прикладное искусство. Посмотрите, чему каждая женщина хочет научиться или что ей подходит, а затем организуйте это. Обучайте их музыке, шахматам, каллиграфии, живописи, танцам и пению. Все должны учиться, но требования к девушкам, которые хотят продавать себя, не такие строгие, но те, кто занимается исполнительским искусством, должны хорошо учиться. Я приду проверить через некоторое время и также научу их пению, танцам и живописи».

«Да, я это понял».

Я взглянула на этих примерно дюжину мужчин и почувствовала, что у меня начинает болеть голова; я понятия не имела, что с ними делать. Никогда бы не подумала, что здесь есть мужчины, занимающиеся подобными вещами.

У вас есть какие-нибудь соображения?

«Мы выполним ваши приказы, юный господин», — ответил один из мужчин, в то время как остальные молчали в полном согласии. Полагаю, говоривший был самым красивым из них, значит, он, должно быть, один из их второстепенных лидеров.

«Вы готовы и дальше проживать в башне Июэ?» — снова спросил я.

«Хм, какой от этого толк, если мы не хотим? Мы не сможем выжить, даже если выберемся», — холодно сказал другой мужчина, в его голосе звучало отчаяние.

«Не говорите глупостей». Каждый из мужчин, ответивших мне, говорил тому, кто только что ответил, а затем вежливо добавлял: «Пожалуйста, не обижайтесь, он просто такой человек».

Я не из тех, кто зацикливается на таких вещах, поэтому продолжал спрашивать: «Как такое может быть? Вы, мужчины, можете сами себя обеспечивать, даже занимаясь физическим трудом».

Мужчины выглядели печальными и игнорировали меня. Госпожа сказала: «Они все живут здесь с детства, поэтому никогда не выходили на улицу и не занимались физическим трудом. Все они очень слабы, поэтому могут оставаться только в башне Июэ».

Услышав, как им стало их жалко, я мог лишь сказать: «Эти женщины пришли за тем, чего хотели, конечно. Я вижу, вы все слишком слабы. Как насчет этого? Я найду кого-нибудь, кто научит вас кунг-фу, чтобы вас не запугивали. Если у вас есть какие-либо планы на потом, мы все организуем. На сегодня все, уже поздно, всем пора отдохнуть».

Я уже собирался уходить, но как только встал, услышал, как мужчина крикнул: «Подождите минутку». Я растерянно посмотрел на него.

«О каких именно договоренностях вы говорите, когда утверждаете, что мы договоримся позже?» — осторожно спросил он.

«Если хочешь уйти, я тебя отпущу; если хочешь остаться, оставайся».

«Мы никогда не сможем уйти».

"Почему?"

«Мы здесь с рождения, поэтому нас никогда не смогут искупить. Мы умрём здесь», — вмешался другой мужчина. «Но пятеро из нас могут быть искуплены».

«Мы вас не бросим», — вмешался кто-то; должно быть, это сказал один из пяти человек.

«В таком случае я ничего не могу сделать. Что ж, раз уж эта собственность принадлежит семье Цзюнь, я посмотрю, сможет ли Цзюнь Ихао отпустить тебя. Но в конечном итоге, я всего лишь слуга, поэтому у меня нет выбора, кроме как попытаться. Можешь пока остаться здесь. Отдохни, иначе, даже если ты пятнадцать лет красивый, ты станешь уродом», — сказал я, стараясь говорить непринужденно. Потому что, как я уже сказал, я всего лишь слуга Цзюнь Ихао. Если он будет счастлив, он, возможно, будет относиться ко мне лучше; если же он будет несчастен, мне самому будет тяжело. Так зачем мне давать им какие-либо обещания?

После моего ухода примерно дюжина человек начали это обсуждать. «Похоже, этого человека зовут Ю», — сказал один из них.

«Он тоже довольно симпатичный, прямо как брат Линъи», — сказал другой человек.

«Но оно немного коротковато», — с сожалением вздохнул мужчина.

«Но он кажется приятным человеком. Я видела, как он все время улыбался, в отличие от этого Цзюнь Ихао, который просто ужасен».

«Он всего лишь слуга Цзюнь Ихао, поэтому от него нет никакой пользы. Мы не можем на него возлагать надежды», — спокойно проанализировал кто-то.

«По крайней мере один человек сказал, что, возможно, позволит нам уйти».

...

...

...

Все думают о разных вещах...

Это была первая встреча Линъи с ним. Он спросил их, пришли ли они туда по собственной воле. Никто раньше никогда не спрашивал их об этом; точнее, никому никогда не было до них дела. Все, что они делали, было по приказу, они никогда не имели собственных мыслей и не осмеливались их высказывать. В тот момент он почувствовал к нему странное чувство, чувство, которое сам не понимал. Этот человек первым так нежно улыбнулся им; казалось, его улыбка способна озарить и согреть мир. Он сказал, что будет умолять старшего сына семьи Цзюнь, надеясь, что тот освободит их. Хотя он знал, что это почти невозможно, он все равно был счастлив. Никто раньше им такого не говорил. Потому что эти женщины всегда уверенно говорили, что спасут их, но он давно понял, что это всего лишь обман. Никто не воспринимал это всерьез, включая его самого. Но тогда он говорил очень искренне; он верил, что действительно хочет им помочь. Он даже хотел, чтобы они научились боевым искусствам, что было невероятно. Причина была проста: их тела были слишком слабы. Он подразумевал, что женщины могут навредить им из-за своих желаний, поэтому он хотел, чтобы они занимались боевыми искусствами, чтобы укрепить свою физическую форму. Неужели он не подумал, что после обучения боевым искусствам они могут сбежать сами? Он до сих пор помнит свое выражение лица в тот момент; его лицо было покрасневшим, вероятно, от стыда, который он испытывал, говоря о поведении женщин по отношению к ним. Это тоже заставило Линъи почувствовать стыд. Он думал, что уже привык к подобным вещам, но внезапно возненавидел тех женщин, которые получали от него удовольствие. Линъи считал себя таким грязным человеком, в то время как он был таким прекрасным; как они могли быть вместе? Кроме того, он был мужчиной; если бы он знал, что он думает о нем, он бы испытал отвращение.

В тот день, помимо Линъи, о Ю думал ещё кто-то. Этим человеком был Цюлин. Он был самым молодым из пятнадцати мужчин, и из-за своего импульсивного характера был довольно невежественен в вопросах этикета. Он знал только одно: он хотел найти кого-то, кто ему понравится, и этим человеком был тот, кого сегодня зовут Ю. Хотя он был немного низкого роста и был мужчиной, его это не волновало. Благодаря своему высокому росту он мог позволить Ю быть «женщиной». И Ю даже чем-то напоминал женщину, что было замечательно. Он только гадал, когда Ю снова придёт. Тогда ему следовало рассказать об этом Ю, иначе что, если такую красивую женщину, как Ю, заберет другая? Но это не имело значения, ни одна женщина не могла быть такой красивой, как он, и он был уверен, что сможет превзойти этих некрасивых женщин.

Если бы Юй знала, что двое других красивых мужчин жаждут её внимания, она бы точно стала до смерти самовлюблённой. А если бы она знала, что они готовы к гомосексуальным отношениям, она бы, наверное, задумалась, не слишком ли она обаятельна. В таком случае, стоит ли ей выбрать одного и посмотреть, кто из них больше подходит? Лин И был довольно милым, но Юй, похоже, не помнила Цю Лина. В следующий раз ей определённо нужно будет присмотреться повнимательнее! К счастью, Юй не знала, иначе она была бы такой самодовольной!

Глава шестнадцатая – Управление

Через несколько дней я отправился в мастерскую Фань Цисюаня, чтобы посмотреть, закончена ли работа над одеждой. Когда Фань Цисюань вынес её, я не мог не похвалить его мастерство; одежда была практически идентична тому, что я описывал. Более того, в некоторых местах он добавил элементы, уникальные для царства Циюэ, или свои собственные идеи, основанные на его собственном понимании.

«Ну, вы что, ошеломлены?» — самодовольно спросил Фань Цисюань.

«Это действительно красиво. Хорошо, давайте начнём». Видя, что его навыки действительно весьма хороши, у меня не хватило духу его критиковать.

«Что нам делать? Перестань держать меня в неведении, Ю», — тревожно спросил Фань Цисюань.

Я самодовольно улыбнулся. Тогда я и представить не мог, что эта улыбка заставит даже такого искушенного жизнью молодого дворянина, как Фань Цисюань, потерять самообладание.

«Эй, что ты делаешь?» — с любопытством спросил я Фань Цисюаня, пристально глядя на него. Казалось, я впервые вижу это выражение на его лице.

«О нет, ничего страшного. Что же нам делать?» — наконец понял Фань Цисюань.

Час спустя магазин Фань Цисюаня был полон людей. За час мы встретили более десятка очень красивых женщин.

«Пусть наденут эту одежду. Но найти такое белое платье для женщины такого роста — большая проблема. Что же нам делать?» Я велела Фань Цисюаню и слугам начать одеваться, но с этим белым платьем возникла проблема.

«Почему бы тебе не надеть его, Юй Лай?» — странно улыбнулся Фань Цисюань.

«Я же мужчина, понятно?» — недовольно ответил я, хотя на самом деле чувствовал себя немного виноватым.

«Поскольку Юй невысокого роста и обладает такой хрупкой внешностью, здесь трудно найти женщину такого же роста, а даже если бы и нашли, она определенно не была бы такой же красивой, как ты», — серьезно проанализировал Фань Цисюань.

Я подумала и решила рискнуть! Поэтому я пошла переодеваться в белое платье.

После того, как все вышли, я с удовлетворением посмотрел на их лица. Да, именно на такое выражение — слегка влюбленное.

"Ха-ха-ха, посмотрите, разве это не прекрасно?" — рассмеялась я, уперев руки в бока, совершенно не замечая, что на мне очень женственное, струящееся белое платье. Не знаю, что больше всего удивило людей в моем превращении из мужчины в женщину.

«Ты, ты, ты женщина?» — пробормотала Фань Цисюань.

«Ах, да, я просто забыла сказать. Думаю, я довольно симпатичная, так что буду вашим представителем бесплатно». Я решила, что больше не могу это от него скрывать, и, похоже, в этом больше нет необходимости, поэтому воспользовалась этой возможностью, чтобы рассказать ему о своем настоящем поле.

"Поддержка?"

«Неважно, что это значит, — сказала я, обращаясь к группе женщин. — Просто следуйте за мной и делайте, как я говорю».

Затем я вывела группу женщин на улицу. Большая группа красивых женщин, одетых так же, как и мы, естественно, привлекла много внимания. Увидев, что собралось большинство, я подмигнула Фань Цисюаню. Он начал кричать: «Все, идите и посмотрите! Новинки нашего магазина одежды «Фань»! Эта летняя одежда не только красивая, но и крутая…» Он сам все это придумал; я лишь вскользь упомянула об этом. Он настоящий талант, так быстро им пользуется, и даже не краснеет, расхваливая свой магазин, словно тот процветает. В то же время я начала вести женщин на прогулку. Это был типичный современный показ мод. К счастью, в современную эпоху, благодаря своему росту, я участвовала в конкурсе моделей и немного знала о подобных показах. Поэтому я не очень нервничала на сцене. Женщины позади меня, однако, чувствовали себя довольно неловко, поэтому я могла лишь мягко сказать им: «Не бойтесь, все будет хорошо через мгновение. Просто следуйте за мной, и вам хорошо заплатят». Услышав это, женщины почувствовали себя намного лучше.

Пройдя немного, я остановилась. «Одни из деревни, посмотрите на нашу новую одежду! Давай, сестра, потрогай нашу ткань. Она вся из шелка, так что летом в ней будет очень прохладно и комфортно. И разве наша одежда не прекрасна? В ней ты будешь выглядеть еще красивее!» Я начала изо всех сил стараться привлечь покупателей.

«А я могу помочь вам сначала выбрать подходящий наряд. Вы можете его примерить, и если он вам понравится, можете купить; если нет, то можете не покупать, хорошо?» Я продолжал соблазнять её, и глаза женщины уже загорелись желанием. Поэтому я стал стараться ещё сильнее: «Мадам, в этом наряде вы определённо будете выглядеть очень энергично, и…»

В толпе поднялось волнение, и некоторые женщины уже горели желанием примерить наряд. Я подобрала для неё подходящий наряд, учитывая её фигуру, тон кожи и причёску, а затем дала ей примерить. Конечно, я также сделала ей макияж. Часть косметики была сделана своими руками; она была нежной для кожи и выглядела очень естественно. В отличие от макияжа здесь, где лица некоторых женщин выглядели как обезьяньи задницы! С помощью современных технологий ничего не поделаешь. Однако, когда она вышла, красивая одежда в сочетании с моим мастерством макияжа вызвала восхищенные возгласы. Женщины начали с энтузиазмом покупать, а некоторые мужчины, вероятно, покупали одежду для своих жён, так что к концу утра одежда была почти распродана. Увидев такой результат, Фань Цисюань не могла не восхититься мной.

«Я бы никогда не подумала, что такая женщина, как вы, может создавать одежду и продвигать её таким смелым способом. Это очень впечатляет!» — восхищенно воскликнула Фань Цисюань.

«Конечно, вы считаете, что женщины уступают мужчинам?» — уверенно ответил я.

«Но больше всего меня поражает ваша внешность. Я никогда не думал, что вы женщина», — сказала Фань Цисюань, потирая подбородок пальцами.

«Разве женщине не удобнее было бы делать дела, переодеваясь в мужчину? Сегодня я действительно выкладываюсь на полную ради тебя. Поверь мне, хотя эти женщины очень красивы, мы сейчас не можем найти никого, кто мог бы сравниться с этим белым платьем. Только мой рост подходит». Я сделала вид, что не вижу чувств ко мне в его глазах.

«Это правда. Вы даже не представляете, как потрясающе вы выглядели в этом платье, вы были просто феей!» — продолжал хвалить меня Фань Цисюань, словно намереваясь заставить меня покраснеть. Но кто я такая? Я могу выдержать любую похвалу. Поэтому я спокойно ответила: «Получить такую высокую похвалу от господина Фаня — это действительно большая честь. Так почему бы вам не купить наш шелк?»

«Конечно, и есть ещё бесплатные подарки». Фань Цисюань тоже начала переходить к сути дела.

«Что?» — спросила я, мои глаза сияли.

«Я отплачу тебе своим телом».

Могу лишь сказать: неужели эта Фань Цисюань могла путешествовать во времени? Как она могла быть такой смелой и раскованной!

«Хорошо, я откажусь от бесплатного подарка. Мистер Фан, вы можете отдать его кому-нибудь другому позже», — сказал я с улыбкой.

«Господин Фан, теперь, когда все улажено, я ухожу», — продолжил я.

«Так скоро? Может, я угощу тебя ужином?» — с некоторой долей сожаления спросила Фань Цисюань.

«Хотя меня очень интересует еда, у меня есть дела, так что, может быть, в следующий раз. Я пойду». Какая же я глупая! Хотя я люблю поесть, кто знает, что бы сделал Фань Цисюань, если бы я задержалась подольше? Я могла бы в итоге продать себя ему. Я знаю, какой он хитрый, поэтому я быстро ушла.

Итак, я снова отправился в бордель. Хозяйка теперь обучала женщин некоторым навыкам, как я и договорился. В тот вечер я спел несколько современных песен для преподавателя пения. Я ничего не смыслю в музыке, поэтому мог только напевать, а он запоминал ноты, основываясь на моих мелодиях. На этот раз я пришел одетым как женщина, поскольку мой пол уже был известен, и мне было все равно, поймут они, мужчина я или женщина. Кроме того, если бы мужчина пел женским голосом, они бы, наверное, подумали, что я извращенец. Когда я вошел, хозяйка почти не узнала меня. И девушки внутри, казалось, были очень удивлены. После того, как я объяснил ситуацию, я нашел преподавателя пения, который также сочинял музыку, и затем спел. К счастью, у меня неплохой голос; иначе, если бы я был без музыкального слуха на публике, я бы действительно не смог жить.

«Слова и мелодия этой молодой леди несколько отличаются, но обладают неповторимым очарованием. Интересно, где она выучила эту песню?» — спросил джентльмен.

«Это песня из моего родного города, поэтому она отличается от здешних песен», — ответила я с улыбкой. Чтобы избежать дальнейших вопросов, я продолжила: «Интересно, помните ли вы мелодию и слова, которые я только что спела? Девочки могут выучить её чуть позже».

"ХОРОШО."

Затем я обратилась к женщине, которая преподавала танцы. Она была настоящим профессионалом; движения её талии были завораживающими. Я немного разбираюсь в танцах, но по сравнению с ней я ей не ровня. Я знаю лишь несколько танцев, которые довольно хорошо исполняю. Поэтому я смогла связать с её стилем лишь некоторые движения и включить их в её танец. Это оживило её изначально монотонные движения и сделало их более разнообразными. Она даже подумала, что я скрываю свой талант, но на самом деле я знаю только некоторые движения, которые видела раньше; я действительно не умею танцевать! Однако у меня были кое-какие идеи. Я предложила им танцевать с лентами и использовать дым, чтобы добавить таинственный, неземной оттенок, привлекающий внимание. Я также предложила им использовать реквизит и тому подобное, чтобы люди никогда не уставали смотреть.

Что касается других навыков, таких как каллиграфия, живопись и поэзия, у меня нет хороших идей, поэтому им придётся полагаться на себя.

Однако моё небольшое предложение, очевидно, вызвало огромный переполох. Все эти девушки считали меня мастером соблазнения мужчин. Вероятно, они думали, что я главная куртизанка в этом борделе, поэтому Цзюнь Ихао и нанял меня управлять ими. Я совершенно невиновна! Я никогда никого не соблазняла и даже никогда не состояла в отношениях!

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244