Chapitre 20

«Это ты хочешь умереть! Ты можешь называть меня только „Госпожа“, а не „Линъи“, ты всего лишь служанка», — яростно предупредила меня Шуньцзы. У меня не было другого выбора, кроме как сдаться. «Хорошо, а есть ли среди спутников молодого господина Линъи кто-нибудь особенно надоедливый?» — сердито спросила я.

«Они все такие красавчики, правда? Как вообще кто-то может быть таким надоедливым!»

«Забудь об этом, ты вообще парень? Тебе они нравятся только потому, что они симпатичные?» — закатила я глаза и сказала: «Ладно, а есть ли среди них кто-нибудь в красной одежде, а потом…» — Не успела я договорить, как Шунцзи перебила: «Я его знаю, это молодой господин Ютун из провинции».

«Хм, название довольно необычное».

«Поверь мне, Юэр, тебе лучше держаться от него подальше».

«Почему?» — услышав это от Шунцзи, я вдруг заинтересовался.

«Поскольку молодой господин Ю Тонг — самый искусный в розыгрышах, и все его балуют, лучше с ним не связываться».

"О!" Я не осмелилась сказать Шунцзи, что решила подшутить над этим молодым господином. В общем, я просто бездельничала, а этот парень был таким высокомерным (по его огненно-красной мантии было видно, что он очень самонадеян!), поэтому я решила подшутить над ним ради забавы.

Ночь, с её тёмным и ветреным небом, представляла собой идеальную возможность для совершения преступления...

«Эй, Санэр, мне нужно подготовиться к купанию, сходи за водой», — высокомерно крикнул кто-то, и я хитро улыбнулся.

«Да, молодой господин». Верно, я превратилась в служанку Юй Туна, Санэр. Извините, я вырубила Санэр. Сейчас я иду на кухню, чтобы приготовить воду для ванны для этого молодого господина.

Спустя мгновение я, изо всех сил стараясь говорить как Санэр, сказал: «Молодой господин, вода готова».

Войдите.

К этому времени Ютон уже начала раздеваться, и я налила воду в ванну. Туда-сюда, черт возьми, это было изнурительно! Наконец, после того как я перенесла пятую ванну с водой, ванна наконец-то наполнилась. После этого я тут же ушла.

Хе-хе... (*^◎^*), завтра он не будет таким высокомерным. Я самодовольно направилась к своей комнате, и как только дошла до двери, тут же...

«Юэр, почему ты так хитро улыбаешься!» — с любопытством спросила Лин.

"Правда? Нет. Юный господин, почему вы до сих пор не отдыхаете?"

«О, ещё рано. Я заметил, что тебя нет, поэтому немного подождал».

«О, правда? Юный господин, вы такой добрый человек», — сказал я с улыбкой.

«Твоя улыбка немного жутковата», — сказала Линъи с едва заметным отвращением на лице.

«Ни за что! Юный господин, не порочите невиновного человека», — сказал я, надув губы.

«Хорошо, отдохните».

«Юный господин, позвольте мне помочь вам отдохнуть».

«Не нужно, ложись спать».

«Спасибо, юный господин». Я, подпрыгивая, вернулся в свою комнату.

На самом деле, раньше я бы не осмелилась так разыгрывать людей, да и не была бы такой откровенной, жизнерадостной или даже кокетливой, как сейчас. Возможно, это потому, что я потеряла свою привлекательность, и мне больше не о ком заботиться, поэтому мне больше не нужно скрывать свои чувства. Я могу просто быть счастливым человеком, сколько душе угодно. Хе-хе, одна мысль о Ю Тонге меня смешит.

На следующее утро я услышал такой громкий крик, что вскочил с постели. Потом рассмеялся, потому что это был Юй Тонг. Крик разбудил всех и немного разозлил. Поскольку Лин И считался лидером группы мужчин, ему ничего не оставалось, как встать и проверить, как у него дела. Я с радостью последовал за ним.

"Ютун, зачем ты кричишь так рано утром?"

«Линъи, послушай, если бы я знала, кто это со мной сделал, я бы его убила!» — процедил Ютун сквозь стиснутые зубы.

Лин посмотрела на него с некоторым шоком. Я посмотрела на него, чуть не рассмеявшись. Потому что в тот момент лицо Ю Тонга было покрыто красными пятнами, ха-ха-ха, какой ужасный вид. Как он смеет смеяться надо мной, это возмездие.

"Пфф!" — я невольно расхохоталась, и они оба уставились на меня. Затем на их лицах появилось многозначительное выражение.

Ю Тонг тут же набросился на неё: «Это ты, уродина! Это точно ты. Вчера я почувствовал, что с Санэр что-то не так, и теперь, когда я об этом думаю, это точно ты».

«Кто тебе велел так грубо говорить?» — крикнула я в ответ.

«Юэр, не груби», — отругала меня Линъи.

У меня не было другого выбора, кроме как молчать и тихо стоять в стороне.

«Ах, вот почему я вчера потеряла сознание. Это всё твоя вина, уродина». Санэр тоже поняла и сердито велела мне пнуть её. Я быстро спряталась за Линъи.

«Санэр, отойди назад», — отчитала Линъи, и Санэру ничего не оставалось, как неохотно отступить.

«Быстро идите и приведите врача! С таким лицом вы вообще можете сегодня принимать гостей? Юэр, ты знаешь, что ты всего лишь служанка, а Юй Тун — твоя госпожа? Как ты можешь быть такой неуважительной? Тебе нельзя есть сегодня, и ты должна извиниться перед Юй Тун», — строго сказала Линъи.

Я чувствовала себя обиженной, но не смела спорить. Как он и сказал, я была здесь всего лишь служанкой и никак не могла сопротивляться. Поэтому я шагнула вперед и сказала: «Простите, молодой господин Ютун, Юэр приносит свои извинения. Это лекарство не слишком серьезное; я пропишу вам рецепт».

«Вы даже лекарства выписываете? Не пытайтесь мне больше навредить». Ю Тонг был несколько удивлен.

«Ты больше не посмеешь».

«Юэр, раз уж ты так говоришь, я отпущу тебя и ты выпишешь рецепт. Если ты еще раз посмеешь проявить неуважение, тебе придется понести наказание», — строго сказал Лин И.

«Да, Юэр понимает».

Какая неудача! Я пыталась украсть курицу, но вместо этого потеряла рис, понеся двойную потерю. Но я также начала понимать, что в этой башне Июэ мне невозможно жить беззаботной и раскованной жизнью. Потому что служанка — это всего лишь служанка, и никому нет до нее дела. Я весь день ничего не ела, вышла купить лекарство, потом сварила его и закончила примерно к полудню.

«Господь Ютун, лекарство здесь», — почтительно сказал я.

"Войдите."

Я положил лекарство на стол и приготовился уйти.

"Ждать."

«Вам еще что-нибудь нужно, молодой господин Ютун?»

«У тебя хватает наглости так со мной обращаться? Ты знаешь, что никто в башне Июэ никогда так со мной не поступал, кроме тебя?»

«Юэр больше не посмеет. Сегодня это была вина Юэр. Надеюсь, молодой господин простит мою мелкую ошибку».

"Хм, я подумаю об этом. Но что мы будем делать с твоим лицом, которое так изуродовано?"

«Государь, вы можете выпить это лекарство в ближайшее время. Гарантирую, что ваше лицо полностью восстановится в течение двух часов после того, как вы его выпьете».

«Но у меня очень плохое настроение».

Я больше не мог этого терпеть, поэтому сердито спросил: "Чего именно вы хотите?"

«О, ты разозлился, да? Похоже, ты не только устрашающе выглядишь, но и обладаешь ужасным характером», — злобно заметил Ю Тонг.

«Возможно, я и некрасива, но в отличие от некоторых людей, похожих на людей, мы даже не знаем, какой именно уродливостью они обладают».

Ю Тонг посмотрел на меня с некоторым удивлением.

Затем я продолжила: «Разве я не права? Молодой господин Ютун очень красив, но он создает проблемы для маленькой девочки. И если бы вы несколько дней назад не высмеивали мою внешность, зачем бы я стала создавать вам проблемы? Не думайте, что, будучи красивым, вы можете принижать некрасивых. Что в вас такого привлекательного, кроме этой кожи?» — презрительно сказала я. Он был ошеломлен.

«Однако, молодой господин Ютун, вы немного язвительны. В этом мире тысячи и тысячи людей, которые лишь позёры, а не люди значат больше, чем суть». Затем я подумал о Лю Мою и Цзюнь Ихао. К какой категории они относятся? Я тоже не знал. Я замолчал, и Ютун больше ничего не сказал.

«Ты прав. Если бы не эти злые люди, мы бы не оказались в такой ситуации. И я всё это время причинял боль другим», — печально сказал Ю Тонг.

Поэтому я ушла. Кажется, я его убедила. В любом случае, каким бы ни был исход, меня больше ничего не волнует.

Глава 32 - Любовь Линъи

Вчера у меня были проблемы с Юй Туном, поэтому я решила с этого момента жить честно, принимать всё как есть и перестать думать о Лю Мойи, Лю Моюй и Цзюнь Ихао. Лю Мойи — человек, которого я люблю, но я не могу его спасти, да и больше не хочу, потому что устала и больше не хочу любви. Раз уж я больше не хочу любви, то и контроль Лю Мойи надо мной прекратится. Что касается Цзюнь Ихао, я знаю, что обидела семью Цзюнь, но я полностью удалила яд Гу из его тела, а он изуродовал мне лицо, так что мы должны быть квиты, верно? Сегодня я вернулась к исходной точке. У меня есть только одно имя: Юэр. Больше некому меня баловать. Я служанка Лин И, некрасивая служанка, которую даже Шуньцзы не стала бы презирать, и ничего больше… Но то, что у меня ничего нет, означает, что у меня больше нет угрызений совести, и, честно говоря, это к лучшему.

Как раз когда я погрузилась в свои мысли и размышляла обо всём на свете, Шунзи внезапно выскочила передо мной, и это меня до смерти напугало!

«Эй, Шунзи, ты можешь ходить потише? Ты меня до смерти напугала!» — сказала я, закатив глаза.

«Это ты мечтаешь, да? Верно? Думаешь о том, когда поженишься?» — Шунзи лукаво улыбнулась.

«Я не хочу с тобой разговаривать». Я продолжала подпирать голову рукой и смотреть в окно. Линъи спала, поэтому мне было нечего делать.

«Молодой господин спит, и со мной тоже всё в порядке. Давайте найдём себе занятие». Шунцзи, как и я, тоже посмотрела в окно.

«Что нам остается делать, кроме как болтать? Линъи нужно спать днем, поэтому мы болтаем весь день напролет».

«Но можем ли мы сделать что-нибудь еще?»

«Нет», — беспомощно ответил я.

«Итак, есть что-нибудь новое, о чём можно поговорить?»

«Дай-ка подумать. Хм, а как насчет того, чтобы ты рассказала мне о Линъи? Раз ты его служанка, ты должна знать о нем больше».

«Ты же знаешь, что ты служанка, и всё равно называешь молодого господина Линъи! Поверь мне, ты не имеешь на это никакого права. Потому что в сердце молодого господина есть только один человек, которого он может так называть», — презрительно сказала Шуньцзы.

"Правда? Правда? Кто это?" Услышав слух, который стоило бы расследовать, я сразу же заинтересовалась. Мне очень хотелось узнать, какой тип парня может понравиться Линъи.

«Но молодой господин рассердится, если узнает. Я так ему предана, как я могу рассказать вам такую конфиденциальную вещь?» — неловко спросил Шуньцзи. На самом деле, он хотел вам рассказать, но намеренно держал это в секрете, чтобы показать свое высокое положение.

«О, Шуньцзы, скажи прямо! Ты верна молодому господину, но я еще и его служанка. Если ты расскажешь мне о нем, я лучше пойму его и смогу лучше о нем позаботиться. Кроме того, мы не можем просто сидеть здесь весь день; нам нужно серьезно поговорить с молодым господином». Я произнесла целую череду слов.

«Это правда», — задумчиво сказала Шунцзи.

«Да, да, да». Я быстро кивнул.

«Вообще-то, молодому господину всегда кто-то нравился», — тихо сказала Шуньцзи.

«Кто это? Кто это?» — сплетничала я.

Даже если бы я тебе сказала, ты бы его не знала.

"Почему бы тебе просто не сказать это?"

«Ах, да, теперь я вспомнила, её тоже зовут Ю, но что касается её внешности, — Шунцзи взглянула на меня, затем поджала губы и сказала: — с ней не сравнить. Она не только потрясающе красива, но и невероятно умна. Она многого здесь добивается».

Я была немного ошеломлена, и мне потребовалось некоторое время, чтобы отреагировать. «О». Я была немного удивлена, что он заинтересовался мной! Но Шуньцзы продолжала говорить: «Когда наш молодой господин впервые встретил его, он был одет как мужчина. Я думала, что только молодой господин самый красивый человек в мире, но он был так же красив, как и молодой господин. Думаю, остальные в нашей башне Июэ, наверное, тоже так считают».

«Когда она во второй раз пришла в женской одежде, я понял, что это женщина. В нашем доме нет ни одной женщины такой же красоты, как она. Поверьте, молодой господин тогда, кажется, был поражен, вернее, восхищен ее красотой, хе-хе».

«А, понятно», — слабо ответил я. Шунзи подумала, что я чувствую себя неполноценным, но продолжила: «И то, что она сказала, было действительно странным. Она фактически разрешила проституткам только выступать, но не продавать свое тело, обучила их многим навыкам и даже наняла учителя для молодого господина и его семьи. Тогда я думал, что она совсем сумасшедшая, но теперь кажется, что она невероятно умна. Дела в нашем заведении пошли в гору, и молодой господин с семьей также поправили здоровье, потому что освоили боевые искусства, поэтому их больше не так сильно унижают. Она действительно удивительная!» — сказала Шунзи с некоторым восхищением, не подозревая, что женщина, сидящая рядом с ним, за исключением своей изуродованной внешности, совсем не изменилась. Значит, люди все еще слишком заботятся о внешности. Я мог только беспомощно улыбнуться и вздохнуть: «Значит, она такая удивительная. Неудивительно, что молодому господину она нравится».

«Но это бесполезно. Она не приходила уже полгода. Молодой господин еще надеялся, но прошло полгода, и, похоже, она не вернется. Потому что в прошлый раз, когда молодой господин Цзюнь приходил, он объявил, что все останется под его управлением. Он лишь внес некоторые незначительные изменения в реформы госпожи Ю, но никаких существенных перемен не было».

«Он всегда знает, что в его собственных интересах», — небрежно заметил я.

О ком ты говоришь?

«О нет, можете продолжать».

«Но из-за неё наш молодой господин больше никогда не смотрит на других женщин. Вздох. Каждый день молодой господин не хочет проводить время с этими женщинами. Они просто влиятельные и богатые. Каждый раз, когда молодой господин возвращается, он весь в синяках, но не произносит ни слова. Но молодой господин никогда не сможет покинуть это место». Шунзи с трудом сдерживал слёзы, когда говорил это. Я могла лишь утешительно похлопать его по спине.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244