Chapitre 20

Внутри комнаты лицо Руж было мрачным, она пристально смотрела на Хайлинг: «Мисс, что имел в виду генерал Бай?»

Увидев вопрос Яньчжи, Хайлин потянула ее к себе, чтобы та села рядом.

«На самом деле, решение императора о заключении со мной этого брака было предупреждением для семьи Цзян, чтобы они вели себя прилично. Подумайте, что за человек Цзян Батянь — такой безжалостный человек. Он никогда не подчинится воле императора. Поэтому он определенно хочет избавиться от меня. Таким образом, предложение императора о браке провалится, и не будет никакого так называемого подавления. Он уже планировал расправиться со мной, но я случайно попала в его ловушку и переступила черту. Он даже ополчился против Лю Ши и Цзян Фэйсюэ, людей, которые дороги Цзян Батяню. Он публично наказал этих слуг, но боюсь, моей следующей целью стану я…»

Глава 25 Ночное убийство

После того, как Хайлин закончила говорить в комнате, Яньчжи был несколько недоверчив. Что бы ни случилось, госпожа все равно дочь генерала. Даже если между ними нет никакой привязанности, как отец может избавиться от своей дочери?

"Скучать?"

«Ладно, может быть, мы с Байе слишком много об этом думаем. Давай ляжем спать пораньше. Не говори об этом маме, чтобы она не волновалась».

"Я знаю."

Руж перестала говорить и помогла Хейлингу уснуть.

С наступлением ночи по широкой улице неспешно двигалась роскошная карета.

Внутри вагона человек лениво откинулся назад, слегка прищурившись. Длинные ресницы отбрасывали тени, придавая его обычному лицу ослепительное сияние. Пара совершенных, нефритовых рук легко постукивала по столу внутри вагона.

Внезапно она открыла глаза, которые засияли светом, и раздался холодный, манящий голос.

«Подавать цветы сливы, подавать бамбук».

«Ваш подчиненный здесь».

За пределами вагона одновременно раздались два голоса, ожидавшие указаний.

Изнутри кареты раздался холодный голос: «Немедленно отправляйтесь в резиденцию генерала, во двор Циньфан, чтобы защитить будущую наследную принцессу».

«Да, ваш подчиненный подчиняется».

Два голоса затихли на земле, и человек исчез в мгновение ока.

У премьер-министра Си Линфэна четверо ближайших подчиненных: Мэй, Лань, Чжу и Цзю, двое мужчин и две женщины, все они обладают высокими профессиональными навыками. Они не только отличаются привлекательной внешностью, но и первоклассно владеют боевыми искусствами.

Выражение «Служение цветущей сливе и орхидеям» относится к женщинам; цветущие сливы символизируют гордость, а орхидеи — элегантность.

Подача блюд из бамбука и хризантем ассоциируется с мужчинами; бамбук символизирует элегантность, а хризантемы — нежность.

Эти четверо мужчин олицетворяли собой добродетели сливовых цветов, орхидей, бамбука и хризантем. Эти четверо подчиненных беспрекословно подчинялись Си Линфэну, не смея проявлять ни малейшей небрежности или неповиновения. Хотя Ши Мэй и Ши Чжу не знали, почему их господин послал их защищать будущую наследную принцессу.

Однако он не осмелился задавать больше вопросов и принял приказ о защите человека. Затем роскошный экипаж снова отправился в путь, направляясь прямо к резиденции левого премьер-министра.

Луна скрылась за облаками на ночном небе, и вокруг воцарилась кромешная тьма.

Несмотря на летнюю ночь, в воздухе чувствовалась прохлада. Ветер дул в подоконник, издавая тихий шелест.

В доме Цзян царила тишина; все спали, кроме внутреннего двора Циньфан в самом конце дома, где еще горел свет.

Хайлин велела Яньчжи отдохнуть, но сама боялась заснуть. У нее было предчувствие, что сегодня ночью может что-то случиться, и это ее беспокоило. Хотя она очень устала, ей хотелось бы, чтобы поскорее наступил рассвет.

Свет свечи на столе мерцал, пламя лампы потрескивало. Внезапно раздался звук, отличный от шума ветра, дующего в оконное стекло. Это был слабый, едва слышный звук, но это были шаги, доносившиеся с крыши. Хотя звук был очень тихим, Хай Лин, внимательно следившая за происходящим вокруг, все же его заметила. Пришедший человек был наполнен убийственной аурой, густой и сильной. Даже с такого расстояния она чувствовала ее.

Губы Хай Лин изогнулись в холодной улыбке. Цзян Батянь действительно хотел убить её; тот, кого он послал, был исключительно искусен.

Если бы она была одна, ей бы не пришлось беспокоиться об этих убийцах, но сейчас во дворе Циньфан, помимо нее, находятся еще и Руж и ее мать, Ду Цайюэ.

Эти двое были ей дороги, и она не хотела, чтобы они столкнулись даже с малейшей опасностью. Поэтому сегодня вечером ей было действительно трудно справиться в одиночку.

С этими мыслями в голове Хай Лин быстро подскочила, перевернулась и бросилась к мягкому дивану в комнате, прикрыв рукой рот Янь Чжи.

Руж чувствовала себя неловко из-за того, что была прикрыта, и изо всех сил пыталась открыть глаза. Ей хотелось закричать, но когда ее темные глаза встретились с глазами госпожи, она остановилась и с удивлением спросила.

«Мисс, что случилось?»

Они были вместе три года и между ними сложилось негласное взаимопонимание. Увидев холодное лицо Хайлинг, Руж поняла, что что-то произошло, но не знала, что именно.

Хай Лин жестом показала, что снаружи находятся убийцы. Она велела им не беспокоиться о ней, когда они войдут, а остановить их и отступить в комнату ее матери. Затем она отвела ее в бамбуковую рощу за комнатой, где убийцы не смогут найти ее некоторое время.

Но когда Руж услышала это, выражение её лица изменилось. Как они могли бросить свою юную леди? Они отчаянно качали головами. Хейлинг сердито посмотрел на неё и беззвучно произнёс приказ.

Это приказ; здесь нет места для переговоров.

В этот момент снаружи появились люди в чёрном. Это был не один человек, а целая группа. Один из них бесшумно подошёл и открыл окно, а остальные с молниеносной скоростью ворвались внутрь. Небольшая комната мгновенно заполнилась людьми. Хай Лин протянула руку, чтобы преградить путь Янь Чжи, и быстро пробормотала что-то про себя.

«Ботинки «Огненное облако», перчатки «Ветер и гром».

Надев снаряжение, она сохранила спокойствие, а аура стала ледяной. Она встала перед Руж, ее глубокие черные глаза сверкали свирепостью. Она сжала кулаки, приняла позу всадницы и замерла.

Спокойный и невозмутимый, не тревожащийся и не теряющий самообладания.

Группа людей в чёрном по другую сторону, казалось, была несколько ошеломлена, все они смотрели на лидера группы.

Они ожидали увидеть бледную и растрепанную женщину, но, к их удивлению, она оказалась совершенно другой. Она оставалась спокойной и невозмутимой, словно ничто не могло ее остановить. Они не могли понять, что она задумала.

Может быть, мисс Цзян обладает какими-то непостижимыми навыками боевых искусств? Люди начали строить предположения.

Человек в черной маске, возглавлявший группу, сверкнул свирепым, кровожадным блеском в глазах и больше ничего не сказал.

Они просто выполняли приказы; если кто и виноват, так это невезение госпожи Цзян.

"начальство."

Группа мужчин в чёрном, числом **, каждый с пронзительным взглядом, бросилась к Хейлинг. Хейлинг оттолкнула Руж рукой и сама бросилась вперёд.

За три дня она отработала первые несколько движений из восемнадцати стилей Золотого Цветка и была готова проверить свои навыки.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture