Chapitre 115

«Пойдемте обратно во дворец».

Они вдвоём быстро вернулись во дворец.

Во дворце царили мир и тишина, и ничего серьезного еще не произошло, что свидетельствовало о том, что император и вдовствующая императрица не знали о том, что она ударила Сима Чжуо. Но что должно было случиться, то рано или поздно случится.

Хай Лин терпеливо ждала, и, как и ожидалось, два часа спустя...

В Цинсиньском дворце вдовствующей императрицы к ней явился евнух, чтобы позвать её.

«Ваше Величество, вдовствующая императрица издала указ о том, что Ваше Величество должно прибыть во дворец Цинсинь. Император также находится там».

У евнуха было злорадное выражение лица. Хотя его поведение и льстило, было ясно, что вас вот-вот ждут большие неприятности.

Хай Лин, не обратив внимания на маленького евнуха, встала и позвала Янь Чжи, Лю Хэ и нескольких дворцовых служанок выйти вместе.

Группа направилась к дворцу Цинсинь, который находился довольно далеко от дворца Чжэнъи. Поскольку она никуда не спешила, им потребовалось целых полчаса, чтобы добраться туда.

Когда она провела людей в главный зал, то увидела во главе зала императрицу-вдову и императора с мрачными лицами. На месте ниже сидел нынешний правый канцлер, Сима Юань. Лицо Сима Юаня стало еще более разъяренным, покраснев до багрового цвета. Как только он увидел, как в зал вошла Хай Лин, его охватила ярость, и ему захотелось броситься на нее и сразиться насмерть. Именно эта женщина подорвала мужественность его сына. Теперь он не знал, пригодится ли его сын еще.

Не обращая внимания на три бледных лица в главном зале, Хай Лин повела дворцовых служанок, включая Янь Чжи, грациозно приветствовать императора и вдовствующую императрицу.

«Хайлинь приветствует императора и вдовствующую императрицу».

Однако никто не велел ей встать. Императрица-вдова сердито указала на нее и сказала: «Цзян Хайлин, как императрица, ты бесстыжая. Ты фактически покинула дворец без разрешения и избила сына правого канцлера на улице».

Хайлин бесстрашно посмотрел на вдовствующую императрицу и откровенно заговорил.

«Хайлин тайно покинула дворец, потому что беспокоилась о матери. А что касается избиения сына нынешнего правого канцлера, знает ли мать о том, что сделал Сима Чжуо?»

Услышав, как Хай Лин затронула эту тему, взгляд Сима Юаня заблестел. Не дожидаясь вопросов императора, он встал, с глухим стуком опустился на колени и начал рыдать.

«Ваше Величество, умоляю вас отомстить за Чжуоэра! Он практически искалечен, Ваше Величество».

Лицо Фэн Цзысяо помрачнело и помрачнело. Он и так невзлюбил эту женщину, которая без всякой причины заняла пост императрицы, а теперь еще и устроила такой беспорядок.

«Цзян Хайлин, как ты смеешь покидать дворец без разрешения и даже нападать на людей на улице! Будучи императрицей, ты не смогла защитить женские добродетели. Ты понимаешь, в чем заключалось твое преступление?»

Услышав слова Фэн Цзысяо, Хай Лин поняла, что если кто-то захочет найти повод для критики, он всегда найдет его. Император и вдовствующая императрица явно пытались использовать этот инцидент, чтобы наказать ее, поэтому она решила промолчать, встретив холодный взгляд Фэн Цзысяо.

Увидев выражение её лица, Сима Юань не выдержала и расплакалась ещё сильнее.

«Ваше Величество, вы должны отдать должное своему подданному!»

Фэн Цзысяо слегка нахмурился. Он немного знал о характере своего кузена Сима Чжуо, но новая династия только что была основана и всё ещё сильно зависела от Сима Юаня. Кроме того, он хотел разобраться с этой женщиной, так что это позволило бы убить двух зайцев одним выстрелом. Подумав об этом, Фэн Цзысяо тут же окликнул кого-то за дверью зала: «Кто-нибудь, идите сюда».

Дворцовая стража вошла и почтительно встала перед залом, ожидая приказов.

Фэн Цзысяо указал на Хай Лин и низким голосом властно спросил: «Императрица отсутствует?»

Не успел он договорить, как его прервал молодой евнух, вбежавший снаружи. Фэн Цзысяо замолчал, посмотрел на евнуха, и его лицо выражало уныние.

"Как дела?"

«Ваше Величество, премьер-министр левых взглядов, вошел во дворец и просит о встрече».

Фэн Цзысяо поднял бровь, недоумевая, что Си Линфэн делает во дворце в это время. Он махнул рукой, подавая знак евнуху: «Вызовите левого премьер-министра в зал».

"да."

Услышав о том, что Си Линфэн вошел во дворец, Хай Лин удивленно подняла бровь. Приезд Си Линфэна был довольно неожиданным, он приехал именно в это время. Она задумалась, совпадение ли это или он хотел ей помочь.

Размышляя о том, как много она ему должна, Хайлин почувствовала необъяснимую тяжесть на сердце. Она никогда не сможет вовремя отплатить ему. Завтра она обязательно спросит у левого премьер-министра, нужна ли ему какая-нибудь помощь. Она сделает все, даже пройдет через огонь и воду, иначе она не будет спокойна.

У входа в главный зал уверенно и ловко вошел премьер-министр Левой партии Си Линфэн. Он был одет в белую парчовую мантию, элегантную и неземную. Хотя лицо у него было обычным, его черные, как лак, зрачки сияли ослепительным светом, невольно притягивая к себе людей.

Си Линфэн вошёл в главный зал и, не глядя на Хай Лина, первым делом поклонился императору.

«Приветствую вас, Ваше Величество и Императрица-вдова».

«Встаньте, Ваше Превосходительство, что привело вас во дворец ко мне?»

Фэн Цзысяо взглянул на левого премьер-министра Си Линфэна, затем его взгляд упал на Хай Лина, и его темные зрачки слегка замерцали.

Я помню, как этот левый премьер-министр однажды одолжил императрице свою нефритовую флейту, с которой он так и не расстался, и я слышал, что в конце концов он больше не нуждался в этой флейте и отдал её императрице.

Что это значит? — размышлял Фэн Цзысяо, но так и не смог понять.

Если бы императрица была красива, он мог бы представить, что премьер-министр влюбился в неё. Но императрица была некрасива, и он никогда бы не подумал, что премьер-министру может понравиться некрасивая женщина.

«Ваше Величество, сегодня в резиденцию левого премьер-министра приходил человек с жалобой. Поскольку дело имеет большое значение, я не осмеливаюсь принимать решение самостоятельно, поэтому я приехал во дворец, чтобы доложить Вашему Величеству».

"А на кого ты жалуешься?"

Фэн Цзысяо сразу же отнёсся к этому серьёзно. Он знал, что левый премьер-министр Си Линфэн — не обычный человек, и тот факт, что он отнёсся к этому так серьёзно, означал, что этот вопрос имеет огромное значение.

«Ваше Величество, кто-то обвинил сына канцлера, Сима Чжуо, не только в похищении женщин на улице, но и в избиении до смерти двух непокорных женщин. Более того, он захватил чужое имущество и причинил вред его первоначальному владельцу. Это показания и доказательства».

Си Линфэн обеими руками представил показания и некоторые доказательства, после чего евнух взял эти предметы и передал их императору, сидевшему во главе стола.

Лицо Фэн Цзысяо мгновенно помрачнело, помрачнело и оцепенело.

Выражения лиц императрицы-вдовы Сима Лань и правого канцлера Сима Юаня мгновенно изменились, попеременно краснея и бледнея. Они никак не ожидали, что подобное произойдет в этот критический момент.

В глазах обоих мужчин, когда они смотрели на Си Линфэна сверху вниз, читалась неописуемая тьма.

Этот человек – безжалостный тип; он скрупулезен в своей работе, и даже император, вероятно, не обладает такой дальновидностью.

В главном зале император, вдовствующая императрица и правый канцлер были погружены в свои мысли, и все были напряжены.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture