Sleepy Hollow - Chapitre 9
Por suerte, Lin Nan me soltó enseguida. Giré la cabeza y vi que Lin Nan sostenía un objeto parecido a un cepillo de cerdo con un gusano alado pegado. El gusano era feísimo, rojo e hinchado por todas partes, y goteaba un aceite amarillo anaranjado. Olía a aceite de cadáver. Lin Nan estaba metiendo el gusano en un pequeño tubo de bambú.
Me sobresalté: "¡Dios mío, ¿qué es esto? ¿Qué demonios llevo en la espalda?!"
Lin Nan, con expresión seria, extendió la mano, me levantó los párpados, me miró y dijo: "Está bien, estarás bien después de una buena noche de sueño. Tu compañera te ha estado siguiendo. ¿Quieres que te ayude a deshacerte de ella? Pero con tus habilidades, ¿cómo vas a llegar a Nandan, Guangxi?".
Me quedé atónito: "¿Quién te crees que eres? No creas que solo porque me salvaste puedes enviarme a esa tierra desolada, sin discusión. Además, ¿te atreves a tocar a mis compañeros? ¿Acaso no conoces tus propios límites?"
Lin Nan también se quedó atónita: "¿No eres Feng Yixi? Qin Jianjun dijo que estarías aquí anoche y que te lo explicó todo con claridad. Esperé toda la noche y no solo llegaste tarde, sino que además no sabías nada".
Antes de que pudiera terminar de hablar, alguien apareció detrás de Lin Nan. La miré con atención y me di cuenta de que me resultaba muy familiar. Pero entonces me sentí mareada e inestable, y casi me caigo. Logré abrir los ojos y reconocí a Tian Li, que iba vestida de civil. Como la conocía, me sentí aliviada y perdí el conocimiento.
Aturdida, me encontré tendida en la habitación. La luz era cegadora. Oí a Tian Li y Lin Nan hablando. Cuando volví a abrir los ojos, solo Tian Li me miraba con nerviosismo. Sonreí. Tian Li y otra persona me ayudaron a levantarme de la cama. Les hice un gesto con la mano y los seguí con paso vago. Mientras caminaba, volví a ver vagamente una cama. No pude aguantar más y me quedé dormida de nuevo.
Cuando estuve completamente despierto, me dolía muchísimo la espalda y no pude evitar gemir, como si estuviera durmiendo en una litera de un tren, con leves ruidos metálicos provenientes del exterior.
Tian Li estaba justo delante de mí, mirándome fijamente con los ojos rojos. Sentí alivio y no pude evitar decirle: "Xiao Tian, ¿cómo pudiste ser tan desleal? Acordamos irnos juntos a Tianjin, pero no me esperaste. Llamé a tu trabajo y no estabas. Pensé que tenías algo urgente y que no ibas a venir. Recuerda avisarme la próxima vez que hagas algo tan desorganizado e indisciplinado".
Tian Li se divirtió con mis payasadas y me miró con furia, diciendo: "¡Estás siendo sarcástico! ¡Acabas de escapar de la muerte por poco y ahora intentas engañarme otra vez? ¡Bien podrías morirte en la estación de tren! Si sigues sin despertar cuando llegue el tren, ¡te abandonaré!".
Fingí curiosidad y pregunté: "¿Qué pasa? ¿Por qué me duele tanto la espalda? ¿Me hiciste algo? ¿Y por qué me secuestraste en el tren? ¿Adónde vamos? Volver a Tianjin no requiere tomar el tren. Todavía tengo mi coche allí. ¡Ay, Dios mío, mi coche sigue aparcado en casa de Lao She!". Mientras hablaba, intenté incorporarme.
Tian Li me sujetó y, con una media sonrisa, me dijo: "Ahórrate el aliento, Lao Feng. ¿Ya no intentas engañarme? Viniste en el coche de Chai Yong. ¿Por qué no me invitaste a ir contigo?".
Me sentí avergonzado; sin querer, se me había escapado que esa mujer me estaba siguiendo. Revisé mis bolsillos y me di cuenta de que no tenía las llaves del coche, así que, naturalmente, las recuperé. Me reí entre dientes y escuché en silencio lo que tenía que decir.
Tian Li dijo: "Has estado inconsciente durante varios días. Creí que estabas despierto ese día, pero quién iba a decir que seguías fingiendo. Te quedaste dormido en cuanto subiste al tren. Si Lin Nan no hubiera dicho que estarías completamente despierto en diez horas, ¡te habría despistado de verdad! Acabamos de pasar Wuhan y aún es temprano antes de entrar en Guangxi. Puedes dormir un poco más".
Interrumpí preguntando: "¿De verdad vinimos hasta Nandan, Guangxi? ¿Qué pasó? ¿Dónde está Lin Nan? ¡Ha desaparecido!".
Tian Li me ignoró y continuó: «En cuanto llegué a Pekín contigo, me di cuenta de que siempre había gente sospechosa merodeando a tu alrededor. Es ridículo que no te perdieras. Después, te vi entrar corriendo en el túnel y me distraje un momento. Ya no te veía y te buscaba con ansiedad cuando te vi salir con un tipo vestido de forma extraña. Parecías ridículo. Supe que algo andaba mal contigo, y seguro que fue culpa de ese tipo. Hablando de eso, creo que eres demasiado astuto. Nunca dices la verdad. Incluso fingiste ser ciego y discutiste con la gente. Probablemente Lin Nan te confundió, por eso sufriste esta desgracia».
Pensé un momento y dije: "Eso no es necesariamente cierto. Ese hombre Miao debe conocerme, de lo contrario no me habría tendido una trampa. Incluso si no fuera por la interferencia de Lin Nan, habría caído en la trampa de todos modos. Pero no esperaba que yo supiera cómo arruinar sus planes, así que no tuvo más remedio que mostrar su verdadera naturaleza. ¡Parece que después de todo no soy completamente inútil! ¡Jeje! Hablando de Lin Nan, también lo culpo por no ser sincero. Nunca te he dicho una sola mentira. Tu forma de aplicar esto a los demás es un pésimo hábito. ¿Qué te enseño siempre? ¡Tienes que hablarle a los humanos en lenguaje humano y a los fantasmas en lenguaje de fantasmas!"
Tian Li dijo: «Habla menos y déjame terminar. No me interrumpas. Te he estado siguiendo y me di cuenta de que el falso ciego que chocó contigo también te seguía. Ese es Lin Nan. Después, ese anciano murió inexplicablemente y se convirtió en un montón de lodo apestoso. Ni siquiera le quedaba ropa». Tian Li arrugó la nariz, tal vez recordando aquella escena repugnante.
Lin Nan también recibió una llamada de alguien a través de varios canales indirectos. Según lo que dijo tu Maestro Qin, había estado merodeando por la estación de tren. Me contó que te habían envenenado con el veneno Gu del pueblo Miao. Por suerte, el Gu del aceite de cadáver del pueblo Miao no era muy avanzado. Lin Nan ya había estado en Yunnan, así que te curó. Dejó el nombre de Maestro Qin (un título tan incómodo) en una bolsa y me la entregó. También me dijo que si seguías la ruta del Maestro Qin, llegarías sin duda a Nandan, Guangxi. Pensé que, dado que ese es el caso, podría volver al trabajo y pedir permiso para acompañarte y ver qué ocurre.
Me toqué la cabeza, que me aturdía. Esto se volvía cada vez más extraño. ¿Cuándo provoqué a alguien de la etnia Miao que pudiera usar veneno Gu? ¿Y cómo supieron de mi romance con el Maestro Qin? Era aterrador. Al pensar en esto, me quedé paralizada un instante. Nandan, Guangxi... ¿Podría ser Nandan, Guangxi, el bastión de los Miao? La tumba de Rongwang allí es increíblemente poderosa. Si viniera aquí, ¿no estaría buscando la muerte?
Le pregunté a Tian Li: "¿Y Lin Nan? ¿Adónde fue?"
Tian Li me lanzó una bolsa, bostezando mientras decía: «Me habló de "La Danza del Fénix en la Torre del Dragón" y me contó que era topógrafo del Instituto Geológico y que iba a la Montaña Fénix en Shaanxi a investigar la geología y buscar yacimientos minerales. Me dio pereza preguntarle, así que le pedí que me acompañara a despedirte en la estación de tren, y luego cada uno siguió su camino».
Mis ojos se iluminaron. Recordé que Jin Yong había mencionado ese término. Como sonaba tan literario, lo recordé de inmediato. ¿Acaso Qin Jianjun había resuelto el secreto de la Torre del Dragón de la Danza del Fénix tan rápido? Le pregunté apresuradamente a Tian Li: "¿Con quién fue a la Montaña del Fénix? ¿Lo envió Qin Jianjun?".
Tian Li lo miró fijamente: "¿Cómo voy a saber tanto? ¿Crees que solo estoy transmitiendo un mensaje? Pero fue Qin Jianjun quien le dijo que fuera a la Montaña Fénix. Dijo que la geología allí es compleja y que debe haber un gran yacimiento mineral debajo."
Me reí entre dientes. Los amigos de Qin Ye seguramente son todos expertos saqueadores de tumbas, geólogos, ¿eh? Solo pueden engañar a una niña como Tian Li. Lo más probable es que, después de que Qin Ye descubriera el secreto de la "Torre del Dragón de la Danza del Fénix", tuviera motivos para creer que hay una tumba de proporciones épicas enterrada bajo la Montaña del Fénix. No me interesa saquear tumbas. En el peor de los casos, venderé otro conjunto de guerreros de terracota y ganaré algunas divisas, así que no me molesté en hacer más preguntas.
Al ver la mochila que Tian Li me arrojó, supe que era lo que el Maestro Qin me había dado. La abrí rápidamente y ¡vaya, había bastantes cosas dentro! Había un pequeño folleto; lo hojeé y encontré una fotocopia de "Las técnicas secretas de la montaña y el agua de Tianyuan", pero no me interesaba particularmente en ese momento. Continué hojeando y encontré un cuaderno que detallaba las experiencias de Qin Jianjun, Qin Tai y Fatty en la tumba de Rongwang en Nandan, Guangxi, diez años atrás. Finalmente, lo que llamó mi atención fue una pequeña caja de aspecto antiguo con un trozo de papel pegado a su superficie. La delicada letra era de Qin Tai; ella declaró solemnemente que la caja contenía su... Un libro transmitido de generación en generación, las Técnicas Secretas del Senderismo de Montaña, ahora me es entregado formalmente. Espero que lo aprendas bien y le des buen uso. Además, la Armadura de Senderismo de Montaña debe ser cuidadosamente protegida, ya que será de gran utilidad. Al mismo tiempo, me pidieron que llevara la cajita a una persona llamada Lisa Yang en Guangzhou. Por el nombre, parecía que éramos parientes. Más tarde, resultó que el nombre chino de Lisa Yang es Yang Lingshuang, y que el padre de Yang Lingshuang y el padre de Qin Tai son hermanos. La caja es muy importante y debe ser entregada personalmente a Yang Lingshuang o a su padre. Le pedí ayuda en repetidas ocasiones y le expresé mi gratitud.
Me sentí un poco desanimado. No mencionaba el secreto del dragón en la "Tabla de Jade del Dragón y el Fénix". Qin Jianjun no dijo nada sobre lo que había descubierto tras obtener el libro completo. Jin Laopian tampoco mencionó nada sobre la Lámpara de Llama Negra. Por aburrimiento, tomé el cuaderno sobre mis experiencias en la Tumba de Rongwang y comencé a hojearlo. Tian Li vio que no estaba durmiendo y bostezó, diciendo: "Por suerte tengo una identificación de policía. Ha sido muy conveniente escoltar prisioneros hasta aquí. Nadie nos molesta. Voy a echarme una siesta. Lao Feng, te acabas de recuperar del envenenamiento. Las manchas negras bajo tus párpados aún no han desaparecido por completo. No las mires durante mucho tiempo. Descansa".
Le pregunté con curiosidad: «Espera, ¿qué quieres decir con "debajo del párpado"? Recuerdo que Lin Nan también me miró los párpados. ¿Qué está pasando?».
Capítulo veinticuatro: Estableciendo contacto
Tian Liqiang, tratando de mantenerse alerta, dijo: "Solo mira dentro de tus párpados y lo sabrás. Lo escuché de Lin Nan, que es igual que tú, diciendo un montón de tonterías. No sé si me está mintiendo o no. Dijo que si hay una línea vertical que recorre el medio de tu párpado, es casi seguro que has sido maldecido. Si está cubierto de pequeños puntos negros, significa que te han administrado un veneno Gu en etapa temprana. Eso es lo que te pasó, muchos puntos negros densos. El ciego dijo que la gente Miao que te envenenó usó hierba araña como veneno Gu. Una vez dentro, se multiplica a un ritmo alarmante, lo que provoca que desarrolles inexplicablemente una fiebre alta y finalmente te vuelvas loco y mueras. Cuando mueres, la hierba araña sobresale de tu cuerpo, haciendo que tu cadáver parezca un espantapájaros, ¡es aterrador! En cuanto a tus párpados, si son blanco azulados con algunos vasos sanguíneos, eso es "Están sanas. Pero si están llenas de vasos sanguíneos, podría significar que te acostaste tarde la noche anterior, bebiste demasiado, lloraste o tienes conjuntivitis. No te preocupes." Tras decir esto, se durmió al instante.
Un escalofrío me recorrió la espalda. ¡¿Qué clase de disparate es este?! Parece que no pertenezco a Pekín. Casi me convierto en víctima tras provocar al Hermano Sen y su pandilla, ¡y ahora me han vuelto a envenenar nada más regresar a Pekín! Por cierto, ¿esa persona de la etnia Miao está relacionada con Qin Jianjun o el Hermano Sen, y por eso me tienen en la mira? Tengo que pensarlo bien.
Sospecho que Qin Jianjun ya sabía que Miao estaba siendo vigilado, de lo contrario no habría dispuesto que Lin Nan se quedara esperándome. Pero, ¿cómo se enteró Miao de todo esto? Tras recibir la llamada de Jin Laopian, me retrasé en Tianjin casi todo el día. Para entonces, Qin Jianjun ya debería haber bajado del avión, haber hecho todos los preparativos y solo después de descubrir el problema le ordenó a Jin Laopian que me llamara de nuevo. En apenas uno o dos días, Miao se enteró de todo y se apresuró a ir a Pekín a esperarme. ¿Qué quiere de mí ahora?
Al ver a Tian Li profundamente dormida, sentí una punzada de nostalgia por mi novia, Han Yena. Hacía solo unos días que no nos veíamos; me preguntaba cómo estaría. Después de caer en la trampa de la estación de tren de Pekín, la vi vagamente siendo arrestada. No sé si fue cierto; tendré que llamarla en cuanto regrese para preguntarle. He evitado todos estos peligros en nuestras vidas; ¿podría eso también significar que Han Yena y yo nos estamos distanciando poco a poco? ¿Y lo que dijo la adivina en la montaña Longhu era verdad?
No lo sé, pero sí sé que si no me hubiera ido de Pekín, Sen y su banda la habrían encontrado tarde o temprano. Por cierto, me pregunto si esos malvados Miao tendrán cómplices. ¿Y si son ellos quienes le hacen daño a Han Yena? Me da dolor de cabeza pensar en ello.
Qin Jianjun es un verdadero genio. Con el libro en sus manos, logró descubrir los secretos de la Torre del Dragón de la Danza del Fénix con solo un ligero toque. Probablemente ya esté en la Tumba del Rey Rong. Me pregunto si tendrá ayuda. ¿Sería buena idea que acompañara a Tian Li a buscar las huellas que dejó? ¿Y qué le pasa a Tian Li? Antes, cuando la halagaba con Fatty, no le di mucha importancia. ¿Por qué está tan decidida a acompañarme esta vez?
Un torbellino de pensamientos me invadió. Observé las notas de la tumba del rey Rong y las leí lentamente. Parecían haber sido escritas por su esposa, quien, con calma y meticulosidad, registró los acontecimientos desde la perspectiva de una observadora. Tras leerlas, no solo me invadió un sudor frío, sino que también me surgieron muchas más preguntas.
La magnífica tumba del rey Rong era verdaderamente espectacular. Era un tesoro artificial, con su feng shui alterado. La tumba estaba protegida por diversos métodos, incluyendo miasmas, hechicería e incluso una cueva para cadáveres. Las dudas de Qin Ye surgieron del hecho de que el paisaje de montaña celestial descrito por el viejo rey Rong no estaba envuelto en niebla celestial, sino que se trataba de un castillo de estilo occidental encaramado en la cima de una alta montaña, rodeado de nubes blancas. En el palacio central, un tótem gigante con forma de ojo estaba consagrado, rodeado de figuras extrañamente vestidas; se parecía notablemente al inframundo. ¿Podría ser este el deseo del viejo rey Rong de convertirse en uno de los Diez Reyes del Infierno después de la muerte? ¿Los verdaderos secretos del Palacio Celestial? Pero este Palacio Celestial era demasiado diferente de la hermosa imagen que tenía en mente.
¿Podría ser que el Palacio Celestial que vio no fuera real?
Tras la llegada del tren a Liuzhou, Tian Li y yo estábamos exhaustos. Como desconocíamos si Qin Jianjun había dejado alguna pista, decidimos descansar en Liuzhou un día y una noche. Durante este descanso, deposité rápidamente los 10.000 yuanes restantes en el banco. También le pedí a Tian Li que entregara en la comisaría local las cosas que Qin Tai me había pedido que entregara a sus familiares como prueba. Pensando en disfrazarme, compré una buena cámara y llené mi mochila con carretes y baterías.
Una vez todo preparado, tomamos un coche por la misma ruta que Qin Jianjun había recorrido diez años atrás y seguimos la vía férrea hasta la ciudad de Nandan, en el noroeste de Guangxi. Nuestro destino eran las montañas y crestas del norte de Guangxi, incluyendo el Monte Fénix, el Monte Jiuwan, el Monte Damiao, el Monte Danan y el Monte Tianping. Se encuentra cerca de las estribaciones orientales de la meseta de Yunnan-Guizhou, con formaciones kársticas por doquier, frondosos bosques y montañas de un verde intenso.
El pico principal de las montañas Jiuwan, el monte Youlong, supera los 4000 metros sobre el nivel del mar. El valle del río Serpiente y la tumba de Rongwang, ubicados en su interior, ya no son lugares remotos después de tantos años. La niebla blanca que solía aparecer con frecuencia desapareció por completo tras la feroz batalla de hace diez años. El entorno ahora es un hermoso paisaje de aguas cristalinas y montañas exuberantes. En los últimos años, han reaparecido cada vez más mariposas de colores brillantes en grandes bandadas.
Me preocupaban las condiciones de la carretera y cómo llegar a la tumba de Rongwang, pero al llegar me di cuenta de que todas mis preocupaciones eran innecesarias. El misterioso Qin Jianjun ya había hecho los preparativos.
La posada Caixia de hace diez años ya no existe; en su lugar se alza un edificio más grande de dos plantas. Cuando llegamos, la dueña acababa de bajar de las montañas a comprar algunas cosas y aún no había regresado. Di una vuelta alrededor del edificio y encontré dos frases escritas torcidamente en la pared: «Soy Sima Qian, nos vemos en el Palacio Lingxian».
Entendí de inmediato; esto definitivamente estaba escrito para mí. Pero la caligrafía era terrible, torcida e ilegible. ¿Por qué estaba escrito para mí? Porque mi apellido es Feng. Mucha gente desconoce el origen de este apellido. Una historia cuenta que, después de que Sima Qian fuera encarcelado, su familia, temiendo ser implicada, cambió sus apellidos. Su hijo mayor, Sima Lin, añadió un trazo vertical al carácter "Si" para cambiar su apellido a "Tong", y su segundo hijo, Sima Guan, añadió dos trazos horizontales al carácter "Ma" para cambiar su apellido a "Feng". Una vez me jacté ante Jin Laopian de ser descendiente de Sima Qian, así que Qin Jianjun debe saberlo. En cuanto al Salón Lingxian, eso es aún más plausible. Las notas mencionan más de una vez que el Mingtang (sala brillante) de la Tumba de Rongwang se llama Salón Lingxian. Parece que Qin Jianjun ya estuvo aquí, e incluso podría haber dejado algo para mí.
Así que Tian Li y yo esperamos pacientemente a que la casera regresara. Había agua en la tina y pasteles de arroz y arroz en la olla. La casera no regresó hasta el mediodía del día siguiente.
Tras intercambiar algunas palabras con la dueña, le pregunté quién había escrito las dos frases en la pared. La dueña levantó la vista y pensó un buen rato antes de responderme: «Estas dos frases las escribió un hombre de mediana edad hace unos días. Cuando terminó de escribirlas, me dijo que si alguien preguntaba, le pidiera que me mostrara el letrero. Si no había ningún letrero, que lo olvidara».
Pensé un momento: ¿Qué marca es? Entonces se me ocurrió una idea y rápidamente le mostré a la dueña la "Armadura Perforadora de Montañas". Ella rió entre dientes: "Jeje, es exactamente igual. Ese hombre también tenía una igual, me la enseñó, pero no pesa tanto como la tuya. Por cierto, me dijo que eres un gran comprador de té y que tenía asuntos urgentes que atender antes de irse a las montañas. Me dejó una mochila y te dijo que fueras a casa de Letosenma en cuanto la recibieras, porque allí tienen el mejor té. Si no puede esperar a que llegues, volverá en unos días a buscarla. Anda, sígueme".
Tian Li y yo sonreímos. No está mal, Lao Qin es bastante meticuloso. Contactar con la gente local de esta manera es muy seguro. Simplemente no sé qué significa "el té de la familia Letosenma". Tendremos que preguntarles más tarde.
La casera sacó una mochila de detrás de la casa. ¡Vaya, pesaba bastante! Me pregunté qué habría dentro. No me atreví a abrirla delante de ella, por si contenía algún objeto comprometedor y me delataban. Así que la cogí rápidamente y le di las gracias repetidamente.
La dueña pareció creer que confiaba en ella porque no dejé mi mochila en el guardarropa, y le caí muy bien, así que rápidamente fue a la cocina a prepararnos el almuerzo.
Tian Li y yo llevamos las mochilas de vuelta a la habitación. Al abrirlas, como era de esperar, contenían un montón de cosas útiles: un cuchillo de caza, una linterna frontal táctica, un cable de acero retráctil y una bolsa impermeable sellada. Curiosamente, dentro había dos conjuntos de ropa de invierno y gafas para escalar montañas nevadas. Me pregunté qué estaba pasando.
Tian Li tiene una vista aguda. Al verme aturdido, metió la mano lentamente en su abrigo de invierno y sacó un rifle de caza. El cañón había sido cortado, pero estaba en muy buen estado. También había algunas balas brillantes apiladas en una pequeña bolsa de plástico. Tian Li sostuvo el arma y me miró fijamente: "¿Ves? Por fin has mostrado tu verdadera cara. Tu Maestro Qin no está aquí para buscar una caja de jade. Parece más bien un bandido, o tal vez vaya a desenterrar una tumba antigua. ¡Ahora que lo sé, no puedo permitirlo!".
Yo también me sobresalté y por un momento no supe qué explicar. Miré hacia abajo y vi que Qin Jianjun había dejado una carta dentro. La carta era muy directa y tenía tres puntos principales. Primero, expresaba su gratitud al Sr. Feng y se sentía muy conmovido por el generoso regalo del libro al Sr. Jin para que lo llevara de regreso a Estados Unidos. Inmediatamente usó los dieciséis anillos de jade negro que había obtenido de Rong Wang para descifrar el cifrado de la "Pieza de Jade del Dragón y el Fénix" que llevaba en la mano. El contenido de la carta era muy impactante. Sentía que la caja de jade perdida en la tumba de Rong Wang era especialmente importante y que debía intentar encontrarla, independientemente de si la encontraba o no. Así que voló rápidamente de regreso a China.
La segunda capa de significado es que, tras regresar a Pekín, originalmente tenía la intención de ir inmediatamente a Tianjin. Sin embargo, después de verificar una pista importante con un amigo, descubrió que el secreto de la Torre del Dragón de la Danza del Fénix estaba oculto en Shaanxi. Era muy probable que un secreto impactante estuviera enterrado bajo la Montaña del Fénix, donde se encuentra la tumba de Zhou Gong. Su amigo entonces pidió ayuda a un hombre llamado Lin Nan. En el proceso, descubrió que lo estaban siguiendo. Su amigo le dijo que esas personas eran muy peligrosas y que temía implicarte, así que se apresuró a ir a Nandan, Guangxi, y le pidió a Jin Laopian que te llamara, con la esperanza de que pudieras venir a ayudarlo. Ahora que has leído esta carta, no es necesario decir nada más.
La tercera capa de significado es que debes tener cuidado con el grupo que sigues, ya que todos poseen habilidades extraordinarias. No me atreví a quedarme en Nandan, Guangxi, esperándote, así que primero me adentré en las montañas. La "Pieza de Jade del Dragón y el Fénix" dice que el Ojo del Fénix es un peligroso tesoro antiguo; su uso indebido causará graves consecuencias y un daño irreparable. La explicación del remedio termina ahí, lo que sugiere que la caja de jade en la tumba de Rongwang definitivamente contendrá esta explicación. Esta vez, no tuve más remedio que volver al lugar. Combinando esto con las "Técnicas Secretas de la Montaña y el Agua Tianyuan", descubrí que hay muchos más misterios detrás de la tumba de Rongwang. Por lo tanto, me adentré en las montañas para encontrar la caja de jade, con la esperanza de poder penetrar directamente en las Nueve Mil Montañas y encontrar la "Torre de la Llama Negra y el Pabellón Luzhen" en la cima principal de la montaña nevada. Esto no solo resolvería el daño restante del Ojo del Fénix de una vez por todas, sino que incluso podría permitirme ascender a la inmortalidad. Así que, asegúrate de llevar la ropa de montaña para la nieve que te preparé y ve a buscar al hombre llamado Letosenma. Es el hermano menor de un viejo compañero de armas, miembro de la tribu Jingshun, muy confiable y será un buen guía.
Me reí al leer el final. ¿La posibilidad de alcanzar la inmortalidad? Solo había oído hablar de atajos en la montaña Zhongnan; jamás imaginé que existieran en las Diez Mil Montañas de Nandan, Guangxi. Tian Li se inclinó para mirar, negó con la cabeza y me dijo: «Creo que Qin Jianjun está diciendo tonterías. No me creo nada de esto. ¿La "Torre de la Llama Negra", el "Pabellón Luzhen"? ¿Existen realmente esos lugares? ¿Será solo otro nombre en clave para alguna gran tumba?».
Capítulo veinticinco
Llevando la linterna voladora
¿Torre de la Llama Negra? Rápidamente tomé el papel y lo examiné. Efectivamente, esos eran los dos caracteres. Qué extraño, ¿cómo es que se parecían tanto a la Lámpara de la Llama Negra que escondí en Tianjin? No podía ser una simple coincidencia. Al ver que Tian Li no me creía en absoluto, tuve que explicarle: "Pequeño Tian, solo cuando nuestras mentes estén liberadas podremos usar correctamente el marxismo-leninismo y el pensamiento de Mao Zedong como guía para resolver los problemas heredados del pasado y una serie de problemas nuevos. En algunas situaciones que aún no están claras, no debemos apresurarnos a tomar decisiones. Solo así podremos asegurar la corrección de nuestras decisiones o políticas y lograr buenos resultados. En cuanto a la serie de problemas que enfrentamos actualmente, creo que podemos hacer lo siguiente: dividirlos en dos partes y analizarlos por separado".
Tian Li se quedó un poco confundida por lo que dije. Blandió su escopeta para impedirme que siguiera divagando: «Oye, oye, déjalo ya. Eras bastante refinado cuando íbamos al colegio. ¿Cómo te has convertido en un sinvergüenza de Pekín? Vale, deja de hablar. Odio oír este tipo de quejas».
Sonreí y dije: "Xiao Tian, piénsalo. Si nos retiramos así, Lao Qin luchará solo. ¿Y si fracasamos y hay graves consecuencias? ¡Graves consecuencias! ¿Y si arruinamos esta hermosa tierra de Guangxi? No podría soportarlo".
Tian Li frunció los labios, su actitud se suavizó ligeramente: "¿En realidad no quieres ser un héroe? ¿Salvar a la gente del sufrimiento? ¿Crees que eres tan noble?"
Rápidamente dije solemnemente: "¡No, los verdaderos héroes son mártires! No quiero ser un mártir".
Tian Li soltó una risita y estaba a punto de regañarme cuando de repente oyó un ruido afuera. Se acercó a la puerta y miró hacia afuera. Vio a otro grupo de personas, siete u ocho hombres grandes. Uno de ellos, un hombre cojo con rostro sombrío, parecía ser de la etnia Miao. El resto eran todos de la etnia Han. En Liuzhou aprendí que la vestimenta de los hombres de las minorías étnicas suele ser sencilla. La ropa más común consiste en un pañuelo en la cabeza, una chaqueta corta con abertura frontal y pantalones anchos y cortos. Suelen ser de color azul y verde. El pueblo Miao vive principalmente en el condado autónomo Miao de Rongshui.
Este hombre cojo vestía de forma bastante llamativa; supongo que era de la etnia Miao. Su ropa estaba cubierta de bordados, lo que lo hacía particularmente atractivo. Los bordados eran muy elaborados, con hilos de seda de diversos colores como rojo, azul, morado y amarillo, lo que le daba un aspecto exquisito. Realmente no sé si este era su traje típico o si usaba esta ropa a diario. Junto con su rostro sombrío, le daba un aire inquietante.
Todavía guardaba resentimiento por haber sido hechizada por la gente Miao, y Qin Jianjun me había dicho que tuviera cuidado, así que, tras un rápido vistazo, volví corriendo para decirle a Tian Li: "Se avecinan grandes problemas. No sé si van dirigidos a mí. Parece que no podemos irnos por ahora. Este lugar es su territorio. Mira las mochilas de esos hombres corpulentos, están a reventar. Podrían estar escondiendo armas. Podría ser una gran banda criminal".
Tian Li presintió la presencia del crimen y se emocionó. Después de todo, ascender tan rápido a inspectora de policía de primer nivel no era poca cosa. Una mirada de emoción cruzó sus ojos. La detuve rápidamente y le dije: "No mires. Creo que esos sospechosos son muy extraños. No dejes que se dé cuenta de nada. Son muchos. Solo podemos ser más astutos que ellos. Además, no necesariamente son malas personas".
Tian Li puso los ojos en blanco: "¿Crees que soy tonta? Si no es que venga gente del lugar a comerciar té, entonces que vengan tantos forasteros a la vez probablemente resulte sospechoso. ¿Has visto a tantos forasteros por el camino? Quiero ver cómo son. Si tienen algo raro, lo sabré a simple vista. Mi habilidad es mucho mejor que la tuya."
En el breve lapso que siguió, toda esa gente se marchó sin darle a Tian Li la oportunidad de examinar detenidamente a los criminales. De hecho, me alegré de que la casera no nos hubiera llamado precipitadamente para cenar. De lo contrario, en este denso bosque de montaña, podrían habernos tendido una emboscada en cuanto nos fuéramos. Ahora, al menos estamos en las sombras mientras ellos están a la vista, lo cual mejora mucho las cosas.
En cuanto el grupo se marchó, Tian Li y yo bajamos rápidamente y la casera nos trajo la comida. Comimos y charlamos.
Tras comer un rato, le pregunté con cierta timidez a la dueña: "¿Qué hacían esas personas hace un momento? ¿También estaban comprando té? Tenían un aspecto muy sospechoso, no parecían buena gente".
La dueña respondió sin dudar: «Sí, la verdad es que no son buena gente. Han venido dos veces últimamente, y en ambas ocasiones ni siquiera comieron antes de irse a toda prisa. No son clientes habituales del té. En mi opinión, probablemente sean chamanes, sobre todo ese Hua Miao. He oído que son muy buenos en brujería, y que quienes la practican están prácticamente extintos, así que jamás me atrevería a meterme con ellos. Usted también debería tener cuidado y asegurarse de no provocarlos».
Tian Li intervino: "¿Qué significa 'llevar la linterna voladora'? No entiendo qué significa".
La dueña suspiró y dijo: «Esta gente que lleva linternas voladoras solo ha aparecido en los últimos diez años. Antes no teníamos gente tan mala por aquí. Hace unos diez años, un grupo de gente Han vino de algún lugar. Oí que lo organizó un jefe de Pekín. De alguna manera se juntaron con algunos malhechores Miao de aquí y a menudo andan merodeando por estas montañas. La razón por la que llevan linternas voladoras es porque nuestra montaña también se llama Youlong, que significa dragón sin cola. En los últimos años, a veces sale humo negro de la cima de la montaña nevada, y muchas piedras incandescentes caen del cielo y aterrizan en la cima. Esta gente suele subir a recogerlas. Recoger piedras no es ilegal, pero cada vez que regresan después de recogerlas, arrasan los pueblos cercanos. Muchas chicas han sido violadas por ellos, y algunos niños han sido secuestrados y desaparecidos sin dejar rastro. ¡Ay, son muy malvados!».
Estaba furioso y exclamé: "¿Y qué hay del gobierno? ¿Qué han estado haciendo la seguridad pública y la policía armada?"
La dueña estaba aún más disgustada: «El gobierno está muy lejos. Si ocurre algo aquí, cuando lleguen será demasiado tarde. De lo contrario, no habría organizado que Peacock se casara tan pronto y se fuera tan lejos. Me marcho ahora y volveré en unos días para esconderme. No puedo permitirme ofender a esta gente».
Tian Li preguntó, algo angustiado: "Ya que sabías que esta gente era mala, ¿acaso la gente de por aquí no estaba alerta?"
La dueña respondió: "¿Defensa? No podemos conseguir buenas armas; el gobierno no nos deja comprarlas. Los delincuentes tienen armas y el gobierno no puede atraparlos. Nuestras armas de pólvora no sirven para nada. Además, nos superan en número y siguen secuestrando niñas y niños. No podemos defendernos, así que tenemos que escondernos. Cada vez que bajan de la montaña, cargan cosas pesadas sobre sus hombros y muchos tienen un aspecto terrible, como cadáveres. Como no pudieron secuestrar a ninguna niña, una vez masacraron a una familia entera, lo que alertó a la policía armada. Realizaron una búsqueda exhaustiva durante varios días, y luego estas personas y la policía armada desaparecieron durante varios años. Solo reaparecieron en los últimos dos meses. Como solemos llamar a esas chispas que caen del cielo 'faroles voladores', empezamos a llamarlos 'portadores de farolillos voladores'". Más tarde, oí a los Han enfadarse, diciendo que el nombre sonaba como "encender linternas al cielo", y nos prohibieron llamarlas así. Por cierto, ¿qué significa "encender linternas al cielo"?
Tian Li estaba demasiado enfadado para hablar, así que solo pude responderle a la casera: «Quemar a la gente en el cielo es un castigo extremadamente cruel. Por lo general, a quienes han cometido delitos graves los desnudan, los envuelven en capas de arpillera y los sumergen en una tina de aceite durante un día. Por la noche, los empalan de cabeza en un poste de hierro alto y recto, y luego les prenden fuego desde los pies hacia arriba. Con el aceite absorbido por la arpillera y el propio aceite del cuerpo, a menudo arden toda la noche y solo mueren al amanecer. ¡Viendo lo inhumanos que son, realmente merecen ser quemados en el cielo!». Finalmente, maldije con furia.
La dueña se sobresaltó: "¡Encender una linterna voladora es tan trágico! ¡Dios mío!".
Los tres dejamos de hablar y nos concentramos en comer. Al terminar, le pregunté a la dueña de la posada dónde estaba Letosenma para poder ir a buscarlo. Recogí las hojas de té y me marché lo antes posible.
La dueña me dijo que no me apresurara. Después de recoger la mesa, vaciar los tanques de comida y agua y cerrar la puerta con llave, nos dijo: «Deberían darse prisa y terminar lo que tienen que hacer para poder irse. De lo contrario, será un problema cuando bajen de la montaña. He escondido toda la comida y la bebida para que cualquiera que venga se dé cuenta de que algo anda mal y no entre. Si nos topamos con ellos, esos tipos que llevan linternas voladoras son capaces de robarnos y matarnos».
La casera nos acompañó durante un buen trecho, nos señaló un camino y luego regresó diciendo que se iba a esconder en la casa del pavo real unos días antes de volver. Dijo que sabíamos dónde estaban escondidas la comida y el agua, y que solo teníamos que esconderlas tal como las dejamos cuando nos fuimos. Insistí en darle algo de dinero antes de despedirme.
Llegamos casi al anochecer. Desafortunadamente, se estaba celebrando un funeral en el pueblo de Letosenma. Tian Li y yo preguntamos a varias personas antes de dar con ellos. Nos enteramos de que Letosenma se llamaba Xu Qun, tenía unos treinta años. Era un hombre muy capaz, poco hablador y siempre estaba mascando tabaco. Vestía una chaqueta corta negra con abertura frontal, pantalones cortos y anchos, un pañuelo blanco en la cabeza, una bolsa de algodón y lino y un cuchillo largo colgando de su cintura.
Tian Li y yo supimos entonces que el pueblo Jingshun es una rama del pueblo Jingpo. Tras emigrar al norte de Guangxi, poco a poco empezaron a llamarse a sí mismos Jingshun. De hecho, aún conservan todas las costumbres y tradiciones del pueblo Jingpo. ¡No me extraña que en mi gran familia china no recordara que existiera un grupo étnico Jingshun! ¡Así son las cosas!
Durante los funerales Jingpo, el baile continúa toda la noche; cuanto más dura, más honorable se considera a la familia. Fuera de la casa, los bailarines gritan "¡Oh re, oh re!" con movimientos vigorosos y enérgicos, mientras que dentro, rodean el cadáver al ritmo de canciones profundas y de tempo medio, acompañadas de gongs.
Las canciones que cantaban no eran particularmente tristes, sino más bien alegres. No entendíamos la letra, pero Letossenma explicó que cantaban principalmente sobre por qué muere la gente, relatando la vida del difunto y cómo les enseñó a sus descendientes a ser buenas personas, a trabajar duro y a expresar gratitud por el cariño y la crianza recibidos, etc.
Letossen era un hombre de gran carácter. Sabiendo que llegaríamos, le preocupaba que estuviéramos cansados y poco acostumbrados al lugar, así que nos llevó a su casa a descansar temprano. Al pasar por la puerta, me dijo: «Aquí las casas suelen tener tres puertas. La primera es para la familia y los invitados; la tercera lleva al tendedero; la segunda se llama la Puerta de los Fantasmas, por donde se sacan los muertos y por donde entran y salen los espíritus. La familia y los extraños tienen prohibido entrar por la Puerta de los Fantasmas. ¿Crees que todo tiene fantasmas? Ofrecemos sacrificios a los fantasmas cuando nos ocurre alguna desgracia, y es bastante efectivo».
Al ver que Tian Li ya estaba muy cansado, le respondí con sinceridad: "Hermano Letosenma, para ser honesto, no lo creo".
Letossenma arqueó una ceja: «¡Ah! ¿Ah, sí? He vivido en tu zona de chinos Han. Mucha gente usa fantasmas para asustar a los demás, pero no creen en ellos en absoluto. Jeje, pero cada uno tiene sus propias ambiciones, lo entiendo. De ahora en adelante, llámame Lao Xu, será más fácil de decir».
El pueblo Jingpo es un grupo étnico sencillo y hospitalario. La esposa y los hijos del viejo Xu estaban ayudando en casa de otra familia del pueblo, así que él estaba solo. Avergonzado, preparó una mesa con comida y bebida para agasajarnos y nos animó a comer y beber más. Tian Li y yo no habíamos comido lo suficiente al mediodía y teníamos mucha hambre, así que comimos con ganas y sin dudarlo.
Capítulo veintiséis: Una relación delicada
Creo que aún no deberíamos contarle a Lao Xu sobre las personas que llevan linternas voladoras. Sin duda nos las encontraremos en esta excursión a la montaña. Con las habilidades de Tian Li, podemos escondernos entre las sombras y tal vez librarnos de esta amenaza. También me preocupa que estas personas que se han mostrado puedan estar relacionadas con la Torre de la Llama Negra y el Pabellón Luzhen que estoy buscando.
Como ya casi habíamos terminado de comer, charlé con Lao Xu sobre lo fácil que era escalar la montaña Youlong, cuánto tiempo se tardaría en llegar hasta allí y si Qin Jianjun le había dejado algún mensaje.
El viejo Xu parecía haber pasado mucho tiempo en el continente, ya que hablaba mandarín bastante bien y conocía muchas costumbres locales. Para entonces, ya había bebido suficiente vino, así que se inclinó, me agarró del hombro y me dijo: «Pequeño Feng, ¿alguna vez has subido a una montaña nevada? A juzgar por tu físico, probablemente no seas tan fuerte como tu esposa. Saldremos mañana temprano. Si todo va bien, podremos acampar a mitad de la montaña antes del anochecer. Deberíamos llegar a la cima pasado mañana al mediodía. El camino es difícil. De verdad que no entiendo por qué el hermano Hu quiere que te lleve hasta allí. Hay muchos lugares extraños en la cima. Si algo sucede, no sé cómo lo explicaré. Si no fuera por el hermano Hu, que me cuida, no estaría donde estoy hoy. Después de que mi hermano sacrificara su vida, solo el hermano Hu vino a visitar a mi familia y me ha estado enviando dinero desde entonces. Es una persona tan buena. No te preocupes, hermano, yo, el viejo Xu, sin duda os llevaré a ti y a tu esposa hasta allí. Haré lo que el hermano Hu me pida».
Tian Li se sintió avergonzada de que Lao Xu la llamara repetidamente "tu esposa". Sumado a la hospitalidad del anfitrión, no tuvo más remedio que beber un poco de vino, lo que hizo que su rostro se sonrojara aún más. Me miró fijamente, indicándome que me explicara rápidamente. Pero esa mirada me aceleró el corazón. Pensé que Tian Li, vestida informalmente, era increíblemente hermosa. Al rozarse contra la mesa baja con sus generosos pechos, irradiaba encanto y atractivo. Su cabello corto la hacía lucir aún más fresca y linda. La miré fijamente, sin palabras.
Al ver mi expresión, Tian Li se sintió aún más avergonzada. Probablemente adivinó lo que estaba pensando, así que apartó la mirada y dejó de mirarme.
Salí de mi ensimismamiento y me maldije por ser tan inconstante. En los últimos días, había pensado cada vez menos en Han Yena, lo cual estaba muy mal por mi parte.
Al ver que Lao Xu tenía sueño, le pregunté rápidamente: "¿Hay algo extraño en la cima de la montaña? Lao Xu, no te duermas todavía, hablemos de qué llevar a la cima".
El viejo Xu murmuró aturdido: "Es muy extraño. He oído que hay monstruos allá arriba y muchos muertos. No necesitamos llevar nada. El hermano Hu lo tiene todo preparado. Deberían descansar y no trasnochar. Mañana tenemos que partir".