Chapitre 517

„Feng Liangcun!“, rief er. „Ich bin gekommen, um meine Familie als Schwiegersohn in Besitz zu nehmen. Warum verhaftet ihr willkürlich Leute?“ Bevor er ausreden konnte, ertönte ein wütender Schrei: „Du dreister Dieb! Du hast Feng Liangcun ermordet, dich als ihn ausgegeben und eine Scheinehe geschlossen. Was ist dein Verbrechen?“

Dieser „Feng Liangcun“ blickte auf und sah einen Beamten aufrecht sitzen, flankiert von zwei alten Frauen. Hastig sagte er: „Herr, ich bin wirklich Feng Liangcun. Soeben habe ich die Fragen des Verwalters im Außenhof fließend beantwortet und auch die Details meines Alltags mit meiner Schwiegermutter genau geschildert. Wie könnte das eine Lüge sein?“ Kaum hatte er ausgeredet, lachte die alte Frau neben dem Beamten und sagte: „Du Schurke! Wer von beiden ist deine Schwiegermutter? Diese alte Frau ist Madam Yi. Die blinde Alte war nur eine verkleidete Magd. Du kannst nicht einmal Madam Yis Akzent erkennen, und trotzdem willst du dich so stur stellen und streiten!“

Der Beamte winkte ab, und ein Bote brachte einen eleganten und gutaussehenden jungen Mann herein, um ihn dem Mann vorzustellen. Beide Männer erschraken beim Anblick des Mannes. Der falsche Feng Liangcun sagte: „Feng Liangcun, du … du bist nicht tot?“

Feng Liangcun sagte: „Kellner, seid Ihr es? Ich dachte, der Wirt selbst sei gekommen, um sich als Euch auszugeben!“

Es stellte sich heraus, dass der junge Mann in Wirklichkeit Feng Liangcun war und dass derjenige, der sich als „Feng Liangcun“ ausgab, Mi Si war, der als Kellner verkleidet war.

Als Mi Si merkte, dass er die Rolle nicht länger spielen konnte, stammelte er: „Das, das…“ und erzählte dann die ganze Geschichte:

Es stellte sich heraus, dass dieses Gasthaus ausgeraubt wurde; der Wirt bestahl jeden Gast, der ihm wie ein potenzieller Kunde vorkam. Feng Liangcun hatte eine blinde alte Frau gekauft, um sie zu unterstützen, und der Wirt schöpfte Verdacht: Entweder war die blinde alte Frau eine Betrügerin, oder der Käufer, Feng Liangcun, stammte aus einer wohlhabenden Familie und nutzte den Vorwand, „Wohltaten zu tun“, um sich Gunst zu verschaffen. Deshalb schickte er seinen gerissenen Vertrauten Mi Si, verkleidet als Kellner, um die blinde alte Frau unter dem Vorwand, zu putzen und Waren auszuliefern, zu beobachten.

An jenem Tag, als Madam Yi Feng Liangcun die Wahrheit erklärte, belauschte Mi Si sie an der Tür. Als Mi Si es dem Wirt erzählte, leuchteten dessen Augen vor Gier auf.

„Du hast die Verlobung mit eigenen Ohren gehört? Und du hast ihm sogar einen reinen Goldfischkopf als Schmuck geschenkt?“

Mi Si sagte: „Wie könnte das falsch sein? Du weißt doch, dass mein ‚Mithören durch die Wand‘ am genauesten ist. Wann waren die Informationen jemals falsch?“

Als der Wirt dies hörte, schmiedete er einen hinterlistigen Plan: Diese blinde alte Frau gab also vor, sich zu verkaufen, um in Wirklichkeit einen Mann zu finden! Er hätte nie gedacht, dass einem vorbeikommenden Gast so etwas Gutes zufallen würde. Wenn er jetzt einfach so behauptete, mit ihr verwandt zu sein, wäre das nicht zu einfach für ihn?!

Dann dachte ich darüber nach, wie ich dieses kleine Gasthaus schon seit Jahren führte. Obwohl ich gut verdient hatte, empfand ich es immer als riskant und unsicher. Verglichen mit dem gemächlichen, komfortablen Leben einer wohlhabenden Familie war es eine ganz andere Welt. Ich hatte gehört, dass Miss Yi eine außergewöhnliche Schönheit war, aber Gott war so ungerecht! Eine so junge, schöne, reiche und einflussreiche junge Dame wurde mit einem Gast zusammengebracht, der angeblich ein Waisenkind war!

Der Wirt konnte nicht schlafen und zerbrach sich den Kopf. Mitten in der Nacht rief er seinen Vertrauten Mi Si zu sich, um mit ihm eine Lösung zu besprechen. Mi Sis Augen leuchteten auf, und er hatte eine furchtbare Idee.

Mi Si flüsterte dem Wirt ins Ohr und drängte ihn, sich als Feng Liangcun auszugeben und eine Scheinehe einzugehen. Er sagte: „Feng Liangcun wohnt gerade im Gasthaus. Wir haben ihm sein Geld und seine Goldmedaille gestohlen. Du kannst sie nehmen, um seine Identität zu bestätigen. Die alte Frau ist blind, wie soll sie da das Echte vom Falschen unterscheiden? Ich habe sie genau beobachtet und bin mir ziemlich sicher, alles über sie zu wissen. Wenn du zur Familie Yi kommst, antworte einfach, was immer sie dich fragen, Wirt! Die alte Frau hat ihm einen Anhänger in Form eines Goldfischkopfes als Andenken gegeben, und die Goldmedaille muss sie als Beweis benutzt haben! Solange du das Andenken hast, kann niemand etwas sagen.“

Der Wirt nickte wiederholt und knirschte mit den Zähnen, als er sagte: „Aber wenn dieser törichte Gast herausfindet, dass ich mich als jemand anderes ausgebe, um einen Heiratsbetrug zu begehen, würde er mich dann nicht durch einen Skandal entlarven? Nun gut: Ein kleinlicher Mensch ist kein Gentleman, und ein skrupelloser Mensch ist kein Mann! Um des Reichtums und der Ehre willen und um der zarten Erbin der Familie Yi willen bleibt mir nichts anderes übrig, als diesen törichten Gast verschwinden zu lassen.“

So raubten der Wirt und seine Schläger Feng Liangcun aus, stopften ihn in einen Sack und warfen ihn in den Fluss.

Kapitel 423 Feng Liangcun kauft eine Mutter, um eine Heirat zu sichern (Teil 3)

Der Wirt hatte nicht damit gerechnet, dass seine Handlungen Mi Si an etwas erinnern würden. Er dachte bei sich: „Sogar dieser alte Knacker will sich als jemand anderes ausgeben, um durch Betrug zu heiraten und reich zu werden. Ich bin jung und stark und sehe nur zu, wie die anderen Fleisch essen, während ich nicht einmal einen Schluck Suppe bekomme. Ist das nicht erbärmlich?“

Nach langem Überlegen entwickelte Mi Si einen hinterlistigen Plan und überfiel heimlich die Straße zur Präfekturstadt.

Der Wirt, der sich als Feng Liangcun ausgab, um Verwandtschaft vorzutäuschen, handelte alles andere als legal. Er plante, abzuwarten, bis die Dinge unumkehrbar waren, und dann, sobald er sein riesiges Vermögen besaß, tun und lassen zu können, was er wollte. Um keinen Verdacht zu erregen, nahm er nicht einmal Begleiter mit und reiste allein ab, ohne seiner Familie Bescheid zu geben.

Als sie einen abgelegenen Ort erreichten, wurden sie von Mi Si, der dort wartete, überfallen und ermordet. Mi Si stopfte die Leiche in einen Sack und warf sie in den Fluss. Anschließend brachte Mi Si die Goldmedaille zum Yi-Anwesen und gab sich als Feng Liangcun aus, um die schöne Frau zur Heirat zu bewegen.

Mi Si hatte nie damit gerechnet, dass die Familie Yi die Wahl ihres Schwiegersohns so ernst nehmen und alles so gründlich überdenken würde.

Es stellte sich heraus, dass der junge Mann, der behauptete, der Patensohn der blinden alten Frau zu sein, in Wirklichkeit Miss Yi war, die sich als Mann verkleidet hatte. Sie verbrachte drei Tage mit der Dame im Gasthaus, um sich vor ihrer Abreise ein Bild von Feng Liangcuns Aussehen und Charakter zu machen.

Obwohl Madam Yi scheinbar blind war, war sie in Wirklichkeit sehr klug. Sie hatte bereits die Möglichkeit eines Bekanntwerdens der Neuigkeit in Betracht gezogen und fürchtete, dass sich jemand als sie ausgeben und sie unter einem Vorwand zur Heirat zwingen könnte. Außerdem sorgte sie sich um Feng Liangcuns Sicherheit. Obwohl sie in die Präfekturhauptstadt zurückgekehrt war, hatte sie im Gasthaus Leibwächter postiert, die Feng Liangcun heimlich beschützen sollten.

Feng Liangcun wurde ausgeraubt, in einen Sack gestopft und im Fluss versenkt – ein Schauspiel, das die Leibwächter der Familie Yi mit ansehen mussten. Da Madam Yi ihnen eingeschärft hatte, ihren Aufenthaltsort nur im äußersten Notfall preiszugeben, folgten sie ihnen aufmerksam. Nachdem die Wirtsleute gegangen waren, stiegen sie in den Fluss, bargen Feng Liangcun und brachten ihn zurück zum Anwesen der Familie Yi, um dort auf den Betrüger zu warten.

Mi Sis Versuch, im Yi-Anwesen Verwandtschaftsverhältnisse herzustellen, war gleichbedeutend damit, in eine Falle zu tappen. Am Ende fand er, genau wie der Wirt, sein Ende.

Lasst uns über Feng Liangcun sprechen.

Nach seiner Ankunft im Haus der Familie Yi hatte Feng Liangcun nichts zu tun und wanderte auf dem Gelände umher.

Das Yi-Anwesen war ein altes Wohnhaus. Einige der Gebäude kamen ihm sehr bekannt vor, manche Szenen wirkten vage vertraut, als hätte er sie in einem Traum gesehen. Eines Tages ging Feng Liangcun in den Garten, um die Blumen zu betrachten. Die Form der Gebäude und die Wege im Garten kamen ihm sehr vertraut vor, als hätte er hier schon einmal gespielt.

Besonders das kleine Gebäude im Garten; es fühlte sich an, als hätte ich früher dort gewohnt. Als ich vor der Tür stand, konnte ich mir die Aufteilung der Räume vorstellen. Meine Füße schienen wie von selbst nach oben zu wandern, und ich blieb wie von selbst vor der Tür eines verschlossenen Zimmers stehen. Ohne nachzudenken, griff ich nach der Tür und drückte sie auf.

Zu Feng Liangcuns Überraschung löste sich das fest verschlossene Schloss, nachdem er dagegen gedrückt hatte. Die Tür schwang auf und gab den Blick auf einen staubigen, mit Spinnweben bedeckten Raum frei.

Die Aufteilung und die Einrichtung des Zimmers entsprachen jedoch genau seinen Vorstellungen: Rechts neben einem Doppelbett stand ein Einzelbett mit Spielzeug darauf, auf dem achteckigen Tisch eine Teekanne und Teetassen und an der Wand hing eine Uhr… Das ganze Zimmer war bezaubernd klein und liebenswert…

Beim Anblick dieser Szene erwachte in Feng Liangcun eine längst vergessene Erinnerung. Er erinnerte sich daran, wie er als Kind mit seiner Mutter in diesem Zimmer gelebt hatte. Die liebevolle Fürsorge seiner Mutter überflutete seine Gedanken. Feng Liangcun erinnerte sich genau, wie schelmisch und verspielt er damals gewesen war. Während seine Mutter zur Apotheke ging oder die Dienstmädchen im Garten Blumen pflückten, schlich er sich nach unten, um draußen vor dem Herrenhaus zu spielen. Dann wurde er von Menschenhändlern entführt und an ein junges, kinderloses Paar verkauft. Später, während einer Hungersnot, flüchtete das Paar mit ihm, doch er verhungerte tragischerweise. Ein Passant brachte ihn zum Clan-Chef in einem Nachbardorf, und später nahmen ihn Hongyuans Eltern auf…

Als Feng Liangcun sich an die Vergangenheit erinnerte, konnte er die Tränen nicht zurückhalten.

Als der Diener, der Feng Liangcun begleitete, dies sah, berichtete er es unverzüglich Meister Yi und Frau Yi. Das Paar ließ den weinenden Feng Liangcun von einem Diener zu sich bringen und fragte ihn nach dem Grund seines Weinens.

Feng Liangcun sagte: „Beim Spaziergang durch das Herrenhaus kam mir alles so vertraut vor. Als ich heute in den Garten kam, hatte ich das Gefühl, hier als Kind gespielt zu haben. Als ich nach oben ging und das kleine Zimmer sah, kam es mir sehr bekannt vor. Plötzlich erinnerte ich mich an meine Kindheit und die Liebe meiner Eltern! Deshalb weinte ich traurig.“

Seine Worte trafen das Ehepaar wie ein Schlag: Die Familie Yi hatte einen Sohn, der als Kind entführt worden war, während die Herrin in der Apotheke Blumen pflückte. Die Mägde und Bediensteten hatten die Gelegenheit zum Spielen genutzt, und der Junge war von zu Hause weggelaufen. Trotz einer gründlichen Suche war es der Familie nicht gelungen, ihn zu finden. Der Herr, untröstlich, erkrankte, und die Herrin, die ihren Sohn so sehr vermisste, weinte, bis sie erblindete. Dieses kleine Zimmer wurde zu einer tiefen Wunde in ihren Herzen, und jahrelang blieb die Tür verschlossen und wurde nie wieder betreten.

Nachdem sie jahrelang vergeblich nach ihrem Sohn gesucht hatten, waren die Eheleute verzweifelt und beschlossen, ein Kind zu adoptieren. Eines Winters bettelte ein alter, gebrechlicher und kranker Mann mit einem kleinen Mädchen im Schnee. In der Nacht erfror der alte Mann auf der Straße. Die Schreie des Mädchens im Schnee alarmierten die Eheleute, die das Kind mit nach Hause nahmen und die Beerdigung des alten Mannes bezahlten. Da das Mädchen intelligent und klug war, adoptierten die Eheleute sie und gaben ihr den Namen Yi Jingyi. Sie heißt heute Fräulein Yi.

Die Familie Yi rief ihre ehemaligen Hausgenossen und Bediensteten zusammen. Mehrere Personen erzählten Feng Liangcun von der Vergangenheit, und die Namen stimmten überein. Daraufhin füllten sie ein silbernes Becken mit Wasser und baten einen bekannten Arzt der Stadt, einen Bluttest an Feng Liangcun und Meister Yi durchzuführen, um ihre Verwandtschaft zu bestätigen. Tatsächlich waren sie Vater und Sohn! Die vier Mitglieder der Familie Yi, Jung und Alt, waren überglücklich und brachen in Tränen aus.

Frau Yi hätte nie erwartet, dass ihr Akt, sich selbst in die Mutterschaft zu verkaufen, um einen Ehemann zu finden, sie tatsächlich dazu führen würde, ihren eigenen Sohn zu finden.

Feng Liangcun hätte nie gedacht, dass die blinde alte Frau, die er als seine Mutter gekauft hatte, sich als seine leibliche Mutter herausstellen würde!

Erst dann verstand Feng Liangcun die Bedeutung von Liang Xiaoles Sprichwort: „Eine Mutter kaufen, um zwei Fäden zu führen“: Der eine ist der rote Faden, der seine Heirat herbeiführt; der andere ist der Verwandtschaftsfaden, der es ihm ermöglicht, seine Vorfahren zu erkennen und zu seinem Clan zurückzukehren.

Liang Xiaole, du bist ein wahres Wunderkind!

Feng Liangcun seufzte innerlich.

„Mein Sohn, sag mir schnell, wie du das all die Jahre geschafft hast und wo du jetzt wohnst?“, fragte Frau Yi Feng Liangcun, ihre Stimme erstickte vor Schluchzen, nachdem sie aufgehört hatte zu weinen.

Feng Liangcun stockte die Stimme, als er sagte: „Ich erinnere mich, dass ich sofort nach meiner Entlassung aus dem Krankenhaus an diesem Tag weggebracht wurde. Rückblickend erkenne ich, dass es sich um Menschenhändler handelte. Später verkauften sie mich an ein junges kinderloses Paar und zwangen mich, sie ‚Papa‘ und ‚Mama‘ zu nennen. Sie gaben mir sogar den Namen Feng Liangcun, der auch heute noch mein Name ist.“

„Im darauffolgenden Jahr herrschte dort eine Hungersnot. Das junge Paar brachte mich in eine andere Gegend, um der Hungersnot zu entkommen, doch leider verhungerten beide auf dem Weg. Ein Dorfbewohner in Liangjiatun fand mich und brachte mich zurück ins Dorf, wo ich dem Clanführer übergeben wurde. Dieser übergab mich dann meinen jetzigen Adoptiveltern, und ich ließ mich in Liangjiatun nieder.“

„Sind deine Adoptiveltern gut zu dir?“, fragte Frau Yi besorgt.

„Ja, sehr gut.“ Als Feng Liangcun über seine Adoptiveltern sprach, zeigte sich sein Gesichtsausdruck voller Zufriedenheit: „Meine Adoptiveltern haben mich sehr gut behandelt. Sie haben mit ihrem leiblichen Sohn zusammen gegessen und geschlafen. Später wurden wir auch noch Blutsbrüder mit sieben anderen. Wir neun gingen zusammen zur Schule und waren wie eine Familie.“

„Sowohl Adoptiveltern als auch Patenkind, mein Junge, du hast deine Mutter verwirrt. Bitte erkläre mir, was los ist!“ Auch Frau Yi war erfreut.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture