Chapitre 519

Da sie von hier aus nichts mehr herausfinden konnte, steuerte Liang Xiaole die „Blase“ zurück in Richtung Stadt. Von ihrem Aussichtspunkt aus erkannte sie anhand der Plakette über dem Tor sofort das Yi-Anwesen.

Das Yi-Anwesen verfügt über ein großes Gebäude: Davor befindet sich ein geräumiger und gepflegter Innenhof. Dahinter erstreckt sich ein Garten mit künstlichen Hügeln, Pavillons und verschlungenen Pfaden, der eine Fläche von etwa fünf- bis sechshundert Quadratmetern einnimmt.

Nördlich des Gartens steht ein zweistöckiges Gebäude. Sein Design ist recht ungewöhnlich, aber aus irgendeinem Grund sind alle Zimmer verschlossen, als ob dort schon lange niemand mehr gewohnt hätte.

Es ist so schade, so ein schönes Haus leer stehen zu lassen, dachte Liang Xiaole bei sich und flog dann schnell zurück in den Vorgarten.

Ein intensiver Duft chinesischer Kräuter lockte Liang Xiaole an. Ihr folgend, sah sie einen älteren Mann in den Fünfzigern an einem Acht-Unsterblichen-Tisch im Hauptraum sitzen. Vier Diener, als Männer und Frauen verkleidet, standen neben ihm. Auf dem Tisch stand eine halbe Schale mit aufgebrühter chinesischer Kräutersuppe, von der der Duft ausging.

„Es scheint, dass derjenige, der hier sitzt, der Herr des Yi-Anwesens ist“, dachte Liang Xiaole bei sich und konnte nicht anders, als ihren Blick wieder auf den alten Mann zu richten.

Ein Hauch von Trauer lag zwischen den Brauen des alten Mannes, und Falten erschienen auf seinem Gesicht, doch seine helle Hautfarbe konnte sein stattliches und schneidiges Aussehen in seiner Jugend nicht verbergen.

„Warum kommt er mir so bekannt vor? Ich habe das Gefühl, ihn schon mal irgendwo gesehen zu haben?“, fragte sich Liang Xiaole bei sich.

„Herr, die Medizin wird kalt. Ihr solltet sie einnehmen und euch früh ausruhen!“, riet ein Dienstmädchen.

„Seufz, ich kann nicht einmal im Liegen schlafen.“ Der alte Mann setzte sich und strich mit der Hand über die Medizinschale, zog sie dann aber wieder zurück, wohl weil sie noch etwas warm war. Er fuhr fort: „Mutter und Tochter sind seit über einem halben Monat fort, und wir haben seither nichts mehr von ihnen gehört. Ich frage mich, wie es ihnen geht.“

„Herr, Dame und Fräulein sind beide sehr geistreich; ihnen wird es gut gehen. Außerdem gibt es so viele Bedienstete und Leibwächter; wenn etwas passiert wäre, hätten sie uns längst Bescheid gegeben. Herr, bitte entspannen Sie sich und passen Sie gut auf sich auf zu Hause auf!“, sagte dasselbe Dienstmädchen.

Der alte Mann seufzte: „Es ist Schicksal. Wäre Hao’er nicht verschollen gegangen, wäre er dieses Jahr siebzehn, und seine Mutter müsste sich nicht so viele Sorgen um ihn machen. Es sind nun zwölf oder dreizehn Jahre vergangen, und jedes Mal, wenn ich daran denke, schmerzt mein Herz.“

Dienstmädchen: „Herr, Fräulein ist sehr vernünftig und loyal, ja sogar pflichtbewusster als ein leibliches Kind. Wenn sie einen gutherzigen Schwiegersohn findet, wird er Sie beide in Zukunft sicher gut behandeln. Herr, Sie können beruhigt sein!“

„Na, das hoffe ich doch“, sagte der alte Mann, griff nach der Medizinschale und trank den Inhalt in einem Zug aus.

Die Mägde und Bediensteten würden ihm unweigerlich Mundwasser anbieten, einen Spucknapf mit Wasser füllen und dem alten Mann dann ins Haus helfen, damit er sich ausruhen konnte.

Als Liang Xiaole dies hörte, begriff sie alles: Mutter und Tochter waren in Wirklichkeit die alte Dame und die junge Dame der Familie Yi. Die junge Dame war zwar nicht ihre leibliche Tochter, aber doch mehr als das. Die alte Frau hatte sich quasi „verkauft“, um die Herzen der Menschen zu prüfen und den besten Mann für ihre Adoptivtochter und ihren Ehemann auszuwählen.

Liang Xiaole lobte innerlich Frau Yis Heldentat!

Zufällig hatte diese Familie einen Jungen verloren, der jetzt siebzehn Jahre alt war. Feng Liangcun war ebenfalls siebzehn und Waise. Mit diesem Gedanken im Hinterkopf begann er unwillkürlich, das Gesicht des alten Mannes zu deuten.

Bei näherer Betrachtung wurde deutlich, dass der alte Mann eine frappierende Ähnlichkeit mit Feng Liangcun aufwies, insbesondere seine helle Hautfarbe, seine gerade Nase und seine markanten Augenbrauen.

Steckt da eine versteckte Bedeutung dahinter?

Da fiel mir ein, dass Feng Liangcuns Mutter auf der Straße verhungert war, was die Bewohner des Dorfes Liangjiatun mitangesehen und bei der Beerdigung geholfen hatten. Feng Liangcun war damals sechs Jahre alt und sagte auch, dass es seine Mutter gewesen sei, die gestorben war.

Der alte Mann sagte, sein Sohn sei seit zwölf oder dreizehn Jahren vermisst, was bedeutet, dass er erst vier oder fünf Jahre alt war, als er verschwand. Könnte es sein, dass die Frau, die auf der Straße verhungerte, Feng Liangcuns Adoptivmutter war? Wurde Feng Liangcun an sie verkauft?

Abgesehen davon gibt es keine andere Möglichkeit, mit diesem alten Mann in Kontakt zu treten. (Fortsetzung folgt)

Kapitel 425 des Haupttextes, „Tante zieht das Becken“

Liang Xiaole fühlte sich, als hingen fünfzehn Eimer in ihrem Herzen – sie wusste nicht, was sie tun sollte, wollte aber diesen Hinweis nicht aufgeben und Feng Liangcun erlauben, sich eine Mutter zu kaufen und zu heiraten, ohne die Hintergründe vollständig zu verstehen. Also rief sie das kleine Jade-Einhorn herbei und bat es, herauszufinden, was wirklich vor sich ging.

Die kleine Jade-Qilin blickte den alten Mann an, dann Feng Liangcun (es gab keine Distanz im Raum, sie konnten sich sehen, sobald sie sich umdrehten) und sagte vergnügt: „Das sind Vater und Sohn, daran besteht kein Zweifel. Schaut euch ihre Nasen und Augenbrauen an, sie sind genau gleich.“

Nach Xiaoyu Qilins Worten fand auch Liang Xiaole die beiden sehr ähnlich. Sie sagte freudig: „Feng Liangcuns ‚Mutterkauf‘ ist keine große Sache. Er hat nicht nur eine gute Frau bekommen, sondern kann auch in sein Elternhaus zurückkehren und ein riesiges Vermögen erben. Man sollte Gutes tun, wenn die Zeit reif ist, sonst bereut man es ein Leben lang, wenn man die Gelegenheit verpasst.“

Die kleine Jade Qilin sagte mit einem verschmitzten Lächeln: „Ich habe es dir schon gesagt: Die Ehe ist im Moment dein einziger Weg, deine Karriere voranzutreiben. Beschränke dich nicht auf deinen kleinen Bereich der Welt. Egal wie fähig du bist, dein Spielraum ist begrenzt, und deine Entwicklung wird früher oder später beeinträchtigt werden.“

Liang Xiaole errötete, als sie sich an die Sache mit der „Geisterverlobung“ als Vorwand erinnerte, und sagte: „Das war alles nur eine Gelegenheit! Eine Gelegenheit! Wissen Sie was? Wenn Madam Yi sich nicht ‚in die Sklaverei verkauft‘ hätte, wie hätte Feng Liangcun dann ‚seine Mutter zur Heirat kaufen‘ und ‚seine Vorfahren anerkennen‘ können?!“

„Gelegenheiten werden von Menschen geschaffen. Es ist nur eine Frage der Nutzung“, sagte das kleine Jade-Einhorn. „Hättest du ihn nicht geführt, wäre er nie wiedergekommen, um seine Mutter ein zweites Mal zu ‚kaufen‘. Wenn ein gewöhnlicher Mensch die Gelegenheit nicht nutzen könnte, wäre das verzeihlich. Aber wenn man sie umsonst verpasst, wäre das etwas zu... das...“

Liang Xiaole dachte darüber nach und erkannte, dass Xiaoyu Qilins Worte Sinn ergaben: In seinen zwei Leben hatte er so viele Menschen mobilisiert, um seine besonderen und räumlichen Fähigkeiten zu schützen. Sie zu ignorieren und die Dinge ihren Lauf nehmen zu lassen, wäre nicht nur ihnen gegenüber äußerst unverantwortlich, sondern auch schädlich für seine eigene Karriere.

„Gut. Nach deinen Worten werde ich mich von nun an ganz bestimmt ändern. Lass uns die Sache heute noch klären“, sagte Liang Xiaole, zog den weißen Zettel aus ihrer Handtasche und schrieb vier Sprichwörter darauf. Dann steckte sie ihn zurück in ihre Tasche und schwebte damit zu Feng Liangcun, wobei sie ihn gegen den Zettel austauschte, den sie ihm zuvor gegeben hatte.

Dies führte zu der aufschlussreichen „Ermahnung“ und dem Ruf des „Wunderkindes“ und der „Weitsicht“.

Nachdem Liang Xiaole all dies erledigt hatte, sagte sie zu Xiaoyu Qilin: „Um Feng Liangcun zu einer glücklichen Ehe und zur Rückkehr in sein Elternhaus zu verhelfen, sollten wir ihn ab heute beobachten. Wir können ihm helfen, falls er etwas braucht.“

„Warum hast du mich da schon wieder reingezogen?“, fragte die kleine Jade Qilin unglücklich.

Liang Xiaole lächelte und sagte: „Wenn du für deine Idee keinen Preis zahlst, würde ich dich dann nicht vernachlässigen?!“

Die kleine Jade-Qilin ist zwar witzig und sarkastisch, befolgt aber im Allgemeinen Liang Xiaoles Rat, solange er vernünftig ist. Im Fall von Feng Liangcun tat sie hauptsächlich zwei Dinge:

Zuerst wurde Feng Liangcun in einen Sack gesteckt und in den Fluss geworfen, dann wurde er schnell mit einer wasserabweisenden Schicht bedeckt, damit der Landratte nicht ertrank.

Zweitens, nachdem Feng Liangcun das Yi-Anwesen erreicht hatte, wurden Kindheitserinnerungen in ihm wachgerufen, sodass er sich an die dort verbrachten Szenen erinnern konnte. Liang Xiaole öffnete ihm daraufhin die Tür zu dem kleinen Gebäude. Erst jetzt wurde er beim Anblick des Ortes von seinen Gefühlen überwältigt und brach in Tränen aus.

Feng Liangcun war erst vier oder fünf Jahre alt, als er verschwand. Kinder gingen damals nicht in den Kindergarten. Sie reiften später; wie hätten sie sich also an Dinge aus der Vergangenheit erinnern können?!

Da das kleine Jade-Einhorn heimlich mithalf, schien alles normal und natürlich.

…………

Feng Liangcun kehrte nach Liangjiatun zurück, um Hongyuans Eltern zu informieren, und hielt dann nach seiner Rückkehr die Hochzeit ab.

Hongyuans Eltern, Liang Xiaole und Liang Hongyuan, sowie ihre acht Blutsbrüder kamen alle zur Hochzeit.

Die Familie Yi feierte drei große Feste: die Verlobung ihrer Tochter, die Hochzeit ihres Sohnes und die Wiedervereinigung ihres lange verschollenen Sohnes. Diese drei freudigen Anlässe erfüllten Herrn und Frau Yi mit großer Freude. Sie luden alle Verwandten und Freunde ein, und die Hochzeit wurde in besonders großem Stil gefeiert.

Feng Liangcuns Rückkehr in sein Elternhaus erfüllte Hongyuans Eltern mit großer Freude. Die Adoption von Waisenkindern und die Leitung eines Waisenhauses sind zutiefst wohltätige Taten. Für sie ist es von größter Bedeutung, dass ein Waisenkind seine leiblichen Eltern wiederfindet, ein Zuhause hat und nichts bereut. Sie hoffen von ganzem Herzen, dass alle Waisen ein so erfülltes Leben wie Feng Liangcun führen können.

Um dem Hochzeitsbankett eine festliche Note zu verleihen, besprachen Liang Xiaole und Hongyuans Mutter dies, und mit Zustimmung des älteren Paares kochten Mutter und Tochter gemeinsam einen Topf mit besonderen Teigtaschen.

Um die Stimmung aufzulockern, führte Liang Xiaole einen Zaubertrick vor. Sie ließ sich von Madame Yi ein rotes Stoffbündel bringen, hielt es an je einer Ecke in jeder Hand und zeigte allen Vorder- und Rückseite, um zu beweisen, dass es leer war. Dann schnippte sie es in die Luft und warf es hinter sich. Vor den Augen aller erschienen sechs große Weinkrüge hinter ihr. Sie waren mit klarem, hellem Wein gefüllt, und der Hof wurde augenblicklich von einem herrlichen Duft erfüllt.

Die Gäste des Festmahls aßen „göttliche Teigtaschen“ mit verschiedenen Füllungen und tranken den edlen Wein, den das kleine Wunderkind „gezaubert“ hatte, und die Stimmung war ausgelassen. Man lobte das ältere Ehepaar für sein Glück im Alter: Ihr Sohn war nach seinem Verschwinden wiedergefunden worden, und sie waren sogar mit einer Familie mit „göttlichen Kräften“ in Kontakt gekommen – alles dank der guten Taten und der Güte des Paares.

Es stellte sich heraus, dass das ältere Ehepaar vor Jahren die Tochter eines Bettlers aufgenommen und dessen Beerdigung finanziert hatte – eine Geschichte, die weithin bekannt geworden war. Nun war auch ihr verschollener Sohn von anderen aufgezogen worden, erwachsen geworden und in sein Elternhaus zurückgekehrt. Man sah darin eine Belohnung für ihre guten Taten. Was ursprünglich ein gewöhnliches Hochzeitsfest gewesen war, hatte sich plötzlich zu einer wichtigen Lektion in Moral entwickelt.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture