Chapitre 539

Nachdem Liang Yuyun zugehört hatte, dachte sie einen Moment nach und sagte: „Du meinst, nachdem du die große Schlange vertrieben hattest, kniete der Frosch nieder, um dir zu danken, sprang dann ins Gras, und da hast du das Gold entdeckt?“

"Ja, das stimmt."

"Wenn das der Fall ist, ist der Topf voll Gold vielleicht ein Dankeschön-Geschenk vom Frosch?!"

„Das ist Unsinn. Nichts ist umsonst“, sagte Xinluo abweisend.

„Überleg mal: Du hast den Frosch gerettet, und er hat sich dreimal auf dich gelegt, um seine Dankbarkeit auszudrücken. Dann ist er ins Gras gehüpft, hat sich noch dreimal auf dich gelegt und ist dann wieder ins Gras gesprungen. Will er dich nicht offensichtlich anlocken?! Wenn es wirklich ein Geschenk des Frosches war, sollten wir es nicht annehmen; sonst würden wir ihn enttäuschen.“

Xinluo begriff plötzlich: „Jetzt, wo du es erwähnst, macht es wirklich Sinn. Lass uns morgen zusammen nachsehen. Wenn das Gold noch da ist, nehmen wir es mit nach Hause.“

„Das ist ein Topf voll Gold! Wir sollten jetzt gehen, sonst passiert noch etwas Unerwartetes“, sagte Liang Yuyun besorgt.

„Es wird spät, lasst uns morgen gehen“, sagte Xinluo. „Unser Schatz wird uns nicht entgehen. Wenn du Glück hast, musst du dich nicht beeilen; wenn nicht, verausgabst du dich völlig. Schlaf einfach gut.“ (Fortsetzung folgt)

Kapitel 441 Vertragliche Zwänge: Jeder bekommt, was er verdient

Unerwarteterweise wurde das Gespräch zwischen Xinluo und seiner Frau von einer Nachbarin belauscht, die gerade durch das Hinterfenster vorbeiging.

Es stellte sich heraus, dass Xinluos Nachbarn gerissen und hinterlistig waren. Das Paar arbeitete nicht hart, um seinen Lebensunterhalt zu verdienen; stattdessen dachten sie ständig daran, andere auszunutzen, schmiedeten Intrigen gegen sie und hatten sogar eine Vorliebe für kleinere Diebstähle.

Nachdem die Nachbarin das Gespräch zwischen Xinluo und seiner Frau mitgehört hatte, eilte sie nach Hause und erzählte ihrem Mann, was sie gehört hatte. Daraufhin wurde der Mann sofort hellwach und sagte: „Bei so einer tollen Sache ist es doch total dumm, bis zum Morgengrauen zu warten. Ich gehe jetzt sofort los und sorge dafür, dass sie morgen mit leeren Händen dastehen!“

Der Mann schlich sich leise aus dem Dorf und erreichte die Stelle, wo Xinluo den Tonkrug gefunden hatte. Er teilte das Gras und fand ihn tatsächlich. Vorsichtig trug er ihn hinaus und sah im Mondlicht, dass er nur einen Krug Wasser enthielt.

Er sank enttäuscht ins Gras.

In diesem Moment überkam den Mann plötzlich ein unstillbarer Durst, so groß wie nie zuvor. Er presste seine Nase an den Rand des Tontopfes und roch am Wasser. Es roch nicht nur nicht fremd, sondern duftete sogar süßlich. Gierig hob er den Topf auf und trank fast das ganze Wasser in einem Zug aus.

Zurück zu Hause fragte die Frau besorgt: „Hast du den Steingutkrug mitgebracht?“

Der Mann schilderte mit niedergeschlagenem Blick, was geschehen war.

Die Frau war ebenfalls sehr frustriert. Das Paar hatte sich nichts mehr zu sagen, also löschten sie das Licht und gingen schlafen.

Doch gegen Mitternacht begannen bei dem Mann immer wieder Bauchschmerzen aufzutreten, und er hatte das Gefühl, gleich Durchfall zu bekommen.

Die Frau dachte bei sich: Es muss am Wasser im Tontopf liegen. Aber sie haben doch gesagt, es sei ein Topf voller Gold, wie kann es da nur Wasser sein? Wussten sie, dass ich durchs Hinterfenster lauschte und haben mir das absichtlich gesagt?

Mit diesem Gedanken im Kopf begann die Frau, dem Ehepaar Xinluo gegenüber Groll zu hegen. Sie hatte das Gefühl, dass sie ihnen einen Streich spielten. Deshalb teilte sie dem Mann ihre Vermutungen mit.

Der Mann dachte darüber nach und erkannte: Wer würde nicht von Reichtum verführt werden?

An diesem Punkt konnte der Mann sich nicht länger beherrschen und rannte schnell nach draußen. Während er rannte, dachte er: „Du hast mich reingelegt! Das wirst du heute bereuen!“ Er kletterte über die Mauer, die die beiden Häuser trennte, und begann, in Xinluos Hof sein Geschäft zu verrichten. Fünf volle Minuten lang schießte der flüssige Stuhl über drei Meter weit.

Nachdem sie ihren Stuhlgang erledigt hatten, fühlten sich ihre Bäuche viel besser an und sie waren deutlich entspannter. Das Paar schlief wieder ein.

Am nächsten Tag standen Xinluo und Yuyun früh auf, um das Gold, das ihnen der Frosch gegeben hatte (sie glaubten nun, es stamme von ihm), von der Wiese vor dem Dorf abzuholen. Kaum waren sie draußen, sahen sie im Hof eine lange Reihe gelblicher Gegenstände. Bei näherem Hinsehen erkannten sie, dass es Gold war!

Sie verstauten das Gold schnell. Als sie dann noch einmal ins Gras schauten, sahen sie, dass der Tonkrug leer war und viele Fußspuren darum herum zu sehen waren. Sie folgten den Spuren zum Haus ihres Nachbarn. Als sie die Wand noch einmal betrachteten, begriffen sie, was geschehen war.

Das listige Paar, das sich die ganze Nacht unruhig hin und her gewälzt hatte, schlief tief und fest bis zum Morgengrauen. Kaum hatte der Mann die Augen geöffnet, verspürte er einen unerträglichen Juckreiz am After. Er bat seine Frau, ihn zu öffnen, und darin fanden sie ein Stück Gold, etwa so groß wie ein Hirsekorn.

Das Paar begriff sofort, was geschehen war, und eilte nach draußen. Doch als sie über die Mauer spähten, war da nichts.

Beide waren voller Reue.

…………

Xin Luoping freute sich riesig über den unerwarteten Fund des goldenen Tonkrugs. Zu Liang Yuyun sagte er: „Du hast mit Leles genialem Plan sechshundert Münzen verdient. Ich habe durch eine beiläufige Bemerkung ein paar Münzen bekommen, dann bin ich einer Schlange begegnet, die eine Kröte aussaugte, und am Ende hatte ich diesen goldenen Tonkrug. Es scheint, als sei dies unser Geburtsort. Der Himmel hält uns mit Geld hier! Wir gehen nirgendwo anders hin. Wir werden uns hier niederlassen und uns ein Leben aufbauen.“

„Ja. Bruder Luo, hat Lele nicht gesagt, dass wir uns dort niederlassen und unser Leben aufbauen, wenn wir nicht mehr laufen können? Meine Füße sind voller Blasen. Ich kann wirklich nicht mehr laufen, also ist es genau das, was Lele gesagt hat! Lasst uns tun, was du gesagt hast, und nirgendwo anders hingehen.“

So erfuhren sie mehr über das Dorf. Es stellte sich heraus, dass es Liuxinzhuang hieß. Es war ein großes Dorf mit über vierhundert Einwohnern (damals waren Dörfer im Allgemeinen klein und zählten nur ein- bis zweihundert Einwohner). Der wohlhabendste Haushalt im Dorf gehörte Sun dem Reichen Mann. Einige lebten autark, aber es gab auch viele arme Bauern und Landarbeiter.

Xinluo nutzte den goldenen Tonkrug, um über hundert Morgen Land zu kaufen. Anschließend heuerte er Arbeiter an, um auf dem Land ein Herrenhaus und Getreidespeicher zu errichten.

Nachdem Liang Yuyuns Füße von den Blasen verheilt waren, übernahm sie alle Hausarbeiten, vom Einkaufen bis zum Kochen, sodass Xinluo sich auf wichtige Angelegenheiten wie den Kauf von Land und den Hausbau konzentrieren konnte.

An jenem Tag kaufte Liang Yuyun auf dem Markt Gemüse (es gab einen kleinen Markt im Dorf Liuxinzhuang), als sie plötzlich am Arm gepackt wurde. Sie drehte sich um und erkannte die Person: Es war die älteste Schwiegertochter der wohlhabenden Familie Sun, die sie an jenem Tag unter dem Baum um Rat gefragt hatte.

"Ach du meine Güte, Schwester, wir haben dich überall gesucht!", rief Sun, die älteste Schwiegertochter des reichen Mannes, dramatisch aus. "Wir haben erst heute herausgefunden, dass wir im selben Dorf wohnen!"

"Oh, Schwägerin, du bist es. Als du damals zurückkamst, hat dein Schwiegervater dich und deine Schwägerinnen nicht ausgeschimpft, oder?", fragte Liang Yuyun besorgt.

„Nein. Wir kamen alle am selben Tag zurück. Und wir haben die richtigen gefunden. Der alte Mann war überglücklich. Da er wusste, dass wir nicht selbst darauf gekommen waren, fragte er immer wieder, wer es uns beigebracht hatte. Wir erzählten es ihm, und er zwang uns, dich zu suchen und bei dir in die Lehre zu gehen, um Klugheit zu lernen. Er würde die Kosten übernehmen. Wir drei Schwägerinnen suchten überall nach dir, konnten dich aber nicht finden. Wir hätten nie erwartet, dich heute zu treffen. Wir fragten herum und fanden heraus, dass wir im selben Dorf wohnen. Es ist wirklich ein Geschenk des Himmels; jetzt sind wir an der Reihe, klug zu werden.“

Nachdem er das gesagt hatte, beugte er sich näher zu Liang Yuyun und flüsterte: „Kleine Schwester, du musst mir alles richtig beibringen. Mein Schwiegervater hat gesagt, dass von uns drei Schwägerinnen diejenige die Führung übernehmen soll, die am schnellsten lernt und am klügsten ist. Ich bin die Älteste, und wenn die Familie der zweiten oder dritten Schwester die Führung übernimmt, wie soll ich ihnen dann noch gegenübertreten?“

Angesichts ihrer Weitschweifigkeit dachte Liang Yuyun bei sich: Mit deiner nörgelnden Art wirst du diesen Haushalt nie führen können. Doch dann sagte sie laut: „Ich habe es nur einmal geschafft; wie soll ich da in allem eine Expertin sein? Anderen etwas beizubringen, kommt überhaupt nicht in Frage.“

„Schwester, bitte lehne nicht ab. Wir drei Schwägerinnen verehren dich wie eine Göttin. Du musst zustimmen, ob du willst oder nicht. Heute begleite ich dich, um deine Familie kennenzulernen, und danach werden mein Schwiegervater und dein Mann die Kosten besprechen. Von nun an werde ich euch öfter besuchen!“

Liang Yuyun konnte nicht ablehnen und dachte: Mit Leles genialem Plan kann es ja nicht so schlimm sein. Sie würde Xinluo mit ihrem Schwiegervater verhandeln lassen; wenn es gewinnbringend und passend war, würde sie zustimmen.

Mit diesem Gedanken im Hinterkopf führte er, nachdem er die Lebensmittel eingekauft hatte, Sun, die älteste Schwiegertochter des reichen Mannes, mit sich selbst in der Umgebung.

Wie erwartet, öffnete der wohlhabende Herr Sun mittags die Tür.

Es stellte sich heraus, dass der reiche Sun, als er sah, dass seine drei Schwiegertöchter pünktlich zurückgekehrt waren und jede den von ihm erwähnten Gegenstand mitgebracht hatte, wusste, dass sie zu einfältig waren, um ihn zu verstehen. Er nahm an, ein weiser Mensch habe sie geleitet. Nach seinen wiederholten Fragen erzählten ihm die drei Schwiegertöchter schließlich die Wahrheit.

Als der reiche Mann Sun dies hörte, leuchteten seine Augen auf. Er dachte bei sich: „Meine dritte Schwiegertochter ist zwar etwas begriffsstutzig, aber nicht völlig ungebildet. Warum sollte sie nicht diesem Mann folgen? Es wäre gut, wenn sie etwas Weisheit erlangte und klüger würde. Selbst wenn sie nicht klüger würde, könnte sie mit der Hilfe eines klugen Menschen ein oder zwei herausragende Dinge vollbringen, die der Familie Ehre einbringen würden. Jetzt, wo meine Familie so wohlhabend ist, kann ich es mir nicht leisten, dass die Leute hinter meinem Rücken über mich reden und behaupten, ich sei tugendlos und hätte drei dumme Schwiegertöchter geheiratet.“

Sun, der wohlhabende Mann, suchte Xin Luo auf und erklärte ihm sein Anliegen. Xin Luo wusste natürlich, worum es ging. Er sorgte sich, dass Liang Yuyun in große Schwierigkeiten geraten würde, falls ein Notfall eintreten und Liang Xiaoles Brokatbeutel nicht die benötigten Gegenstände enthielte. Doch egal, wie sehr Sun, der wohlhabende Mann, ihn auch anflehte, er blieb unnachgiebig.

Der reiche Sun geriet in Panik, als er dies sah, und sagte: „Ich habe drei erwachsene Kinder, die weder ungezogen noch lästig sind. Sie brauchen nur Rat und Unterstützung von deiner Frau, wenn sie Probleme haben. Reichen drei Tael Silber im Jahr nicht aus? Sag mir, wie viel Geld willst du denn?!“

Xinluo sagte: „Gerade weil du jährlich drei Tael Silber für die Ausbildung zahlst, wage ich es nicht, dass meine Yuyun deine Schwägerin aufnimmt. Wenn meine Frau begriffsstutzig ist und eure Familienangelegenheiten durcheinanderbringt, wird das für alle peinlich. Es ist besser, wenn sie mehr miteinander interagieren und Dinge gemeinsam besprechen. Wenn deine Schwägerin dazulernt (klüger wird), sei nicht glücklich; wenn sie nicht dazulernt (dümmer wird), sei nicht wütend. Es ist viel besser für alle, harmonisch miteinander auszukommen, als nur ans Geld zu denken.“

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture