Chapitre 24

Услышав это, мать Хунъюаня тут же высыпала стручковую фасоль из своей ивовой корзины на деревянные доски в главной комнате и принесла её к деревянному ведру с водой.

Действия матери Хунъюань не ускользнули от пристального взгляда свекрови. Она ловко поймала двух рыбок в ивовую корзину, затем вернулась в дом и, хваля стручковую фасоль на деревянной доске, сказала: «Эта фасоль такая свежая, где ты её собрала? Я возьму две горсти, чтобы добавить овощей для твоего отца к полудню». Не успев закончить, она схватила две большие горсти фасоли из-под одежды, подняла ивовую корзину и, покачиваясь, вышла из дома.

Отец и мать Хунъюаня обменялись взглядами, но никто из них ничего не сказал.

Хунъюань, опустив голову, подошел к Лян Сяоле и прошептал: «Сестрёнка, у нас осталось всего пять рыбок».

Но на этом испытания не закончились; трагедия продолжала разворачиваться:

Вскоре после ухода бабушки Хунъюань через деревянные ворота вошел молодой человек лет двадцати и неуверенно шел по тропинке.

Сяо Ле увидел этого человека на улице; люди называли его "Лай Цзы".

«Брат Дефу, я слышал, ты поймал рыбу, и она довольно большая. Где ты её поймал?»

Как только Лай Цзы вошёл во двор, он тут же начал кричать.

«О, Лай Цзы. Он в реке к западу от деревни. Что? Ты хочешь его поймать?» — ответил отец Хунъюаня.

«Я об этом думаю. Вы использовали сачок, чтобы поймать его? Или вы использовали рыболовную сеть, чтобы стащить его вниз?»

«Нет, рыба сама выпрыгнула на берег», — сказал отец Хунъюаня правду.

"Ты шутишь?! Ты так скрываешь, боишься, что я это у тебя украду?"

«Думай что хочешь», — сказал отец Хунъюаня, закрыв глаза и отказавшись больше обращать на него внимание.

«Ничего страшного, если вы не хотите мне говорить. Просто одолжите мне сегодня двух, а я их поймаю и верну вам позже».

«С твоими навыками ты бы и рыбу не поймал», — поддразнил его отец. «Я планирую продать рыбу, чтобы купить детям немного крупы; мы давно не ели лапшу».

«Сколько семей в нашей деревне хранят хоть какое-нибудь хорошее зерно?! Нам повезло, если мы вообще можем есть кукурузный хлеб. Ладно, пока возьму эту рыбу, обязательно верну её позже». С этими словами он встал и подошёл к деревянному ведру, чтобы взять рыбу.

«Если ты готов вернуть долг, значит, ты не лентяй». Лицо отца Хунъюаня помрачнело. «Эта рыба мне действительно пригодится».

«Мы же как братья, правда? Что твоё, то и моё, а что моё, то и твоё. Отныне, если у меня что-нибудь останется, можешь забрать это домой».

Пока Лай Цзы говорил, он схватил две рыбы из деревянного ведра и быстро, неуверенно вышел за дверь.

"ты……"

Отец Хунъюаня был так зол, что не мог говорить.

Хунъюань сжал обе свои маленькие ручки в кулачки, и его маленькие зубки издали хрустящий звук.

"Ух ты……"

Лян Сяоле больше не мог сдерживаться и разрыдался.

На этот раз она заплакала по-настоящему. Во-первых, её план провалился, а во-вторых, она чувствовала, что эта семья слишком слаба. Они относились к другим как к своим собственным, забирая всё, что им вздумается. Хотя они и были семьёй, они жили в разных дворах и имели отдельные дома. Нужно хотя бы спрашивать разрешения, прежде чем брать чужие вещи! Если так будет продолжаться, в конце концов они заберут всё. Она не могла ничего сказать, но могла хотя бы поплакать! Она хотела выразить своё недовольство слёзами и попытаться преодолеть апатию этой семьи.

«Вааааа… ваааа… ваааа…» Лян Сяоле кричал все громче и громче.

«Хорошо, Леле, папа поймает тебе еще немного позже. Мы не будем продавать эту рыбу, пусть мама приготовит ее для нас, на обед у нас будет рыба, ладно?» Отец Хунъюаня поднял Лян Сяоле и похлопал ее по спине, говоря это.

По мнению отца Хунъюаня, успокоить ребенка может только обещание еды.

Глава двадцать седьмая: Лай Цзы укусила змея;

(Новая книга, пожалуйста, добавьте её в свою коллекцию и порекомендуйте! Спасибо!)

Отец Хунъюаня уговорил Сяоле перестать плакать, уложил ее на пол, выловил трех рыбок в керамический таз, а затем в гневе вылил воду из деревянного ведра на грядку с редькой, затопив большую ее часть.

У Лян Сяоле появилась идея. Пока отец Хунъюань лежал в своей комнате, дуясь, а Хунъюань незаметно вышла поиграть, она присела на корточки возле грядки с редькой и наполнила обе грядки водой, используя свою пространственную воду.

Вспомнив, как тяжело отцу Хунъюаня было толкать воду, почему бы не наполнять резервуар космической водой каждый день, поддерживая постоянный уровень воды? Если бы отец Хунъюаня увидел, что в резервуаре есть вода, он бы, естественно, перестал толкать его.

Подумав, она сделала это. Когда в главной комнате никого не было, Лян Сяоле встала перед бочкой с водой и попыталась дотянуться до края, но не смогла. Она поднесла небольшой табурет и поставила его под ноги так, чтобы ее глаза были на уровне края. Она приоткрыла крышку и ухватилась за край, дотянувшись до верхней половины бочки пальцами ног — внутри все еще оставалась половина бочки с водой.

«Превосходно». Сяоле была в восторге. Она силой мысли набрала воды из пространства себе на руку, а затем просунула руку в резервуар через щель. Она позволила воде стечь по руке, и вскоре верхняя половина ее руки наполнилась водой.

«Вот как мы это делаем. Мы каждый день наполняем резервуар небольшим количеством воды, и она никогда не заканчивается. Посмотрим, как отреагирует мама Хунъюаня (вода в резервуаре предназначена в основном для мамы Хунъюаня)».

После всего этого Сяоле почувствовала себя вполне довольной собой, что уменьшило неприятное ощущение, вызванное рыбой.

…………

На обед мы, как и ожидалось, ели рыбу, приготовленную на пару. Хотя у нас не было всех ингредиентов, мама Хунъюань отлично готовила рыбу. Рыба была приготовлена на пару до мягкости, но не разварена, даже кости были достаточно мягкими, чтобы их легко было проглотить. Кроме того, рыба была свежеприготовленной и убитой, а также присутствовала вода из аквариума, поэтому вкус был очень приятным.

Однако никто в семье не говорил о рыбе; они просто ели молча.

"Ах... я подавился..."

"Ах... я подавился..."

Мать Хунъюаня поставила миску с рисом и дважды чихнула в сторону улицы.

«Ты простудился?» — с беспокойством спросил отец Хунъюаня.

«Наверное, он немного простудился», — сухо ответила мать Хунъюаня, голос ее был хриплым от заложенности носа.

«После еды возьми Леле за руку, укрой её одеялом и хорошо выспись. А я пойду в Наньганцзы, выровняю этот небольшой клочок земли и заодно нарублю дров для телеги (красной телеги)».

«Эм.»

«Папа, можно мне выйти поиграть одной?»

В последнее время мать Хунъюаня часто уходит в поле с отцом, оставляя его присматривать за детьми. Лян Сяоле повсюду следует за ними. Играя на улице, Лян Сяоле маленькая и у неё короткие ноги, поэтому она не может быстро бегать. Хунъюань не может её нести, и они часто отстают от своих друзей. Из-за этого Хунъюань часто сердится на Лян Сяоле.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250