Chapitre 57

«Я называю тебя „мамой“ в лицо. Я называю тебя так только когда разговариваю с тобой. Я не привыкла называть тебя „мамой“ за твоей спиной», — объяснила Лян Сяоле.

«Я вот подумал. О, я подумал, что если бы я превратился в нищего монаха, я мог бы дать вашей матери несколько советов. Это было бы эффективнее, чем попрошайничество». Старый нищий (Маленький Нефритовый Цилин) улыбнулся Лян Сяоле: «Знаешь, и нищие, и монахи просят еду, но нищих презирают, а монахов уважают».

Лян Сяоле кивнул. «Я никогда раньше не просил милостыню, поэтому и представить себе не мог, что окажусь здесь. Теперь, когда вы об этом заговорили, я думаю, это лучше, чем просить милостыню».

Старый нищий (Маленький Нефритовый Цилин) обернулся и превратился в шестидесятилетнего монаха: в длинной рясе и двусторонних туфлях (с двумя вертикальными полосами на поверхности). Через плечо у него была сумка, в руке — миска для подаяний, голова лысая, шесть блестящих шрамов от посвящения и яркие, пронзительные глаза.

«Это изображение кардинально отличается от того, что мы только что видели», — воскликнул Лян Сяоле.

«Тогда этого будет достаточно», — сказал монах (Маленький Нефритовый Цилин), сложив руки вместе и повторяя «Амитабха»: «Есть ли еще что-нибудь, на что мне следует обратить внимание? Пожалуйста, сообщите мне!»

Лян Сяоле так сильно рассмеялась, что чуть не упала: «Вот и всё. Только не забудьте оставить мне небольшой тканевый мешочек перед уходом, или этот тоже подойдёт», — сказала она, указывая на рюкзак на плече монаха (Маленького Нефритового Кирина), — «чтобы я могла высыпать туда пшеницу».

«Хорошо. Когда мы переедем?» Монах (Маленький Нефритовый Цилин) был полон желания попробовать, словно собирался выполнить некое таинственное задание.

Лян Сяоле покачала головой: «Я не могу сказать наверняка. Это зависит от того, когда отец Хунъюаня уйдёт из дома. Подожди, пока я тебя позову в космос!»

"Может."

……

Когда Лян Сяоле вышла из пространства, Сяо Хунъюань всё ещё крепко спала. Она знала, что время в пространстве вечно; то, что внутри казалось долгим временем, снаружи было лишь мимолетным мгновением. А отец Хунъюаня ещё даже не закончил готовить завтрак.

«Отец, где мама?»

После того как Лян Сяоле вышла из западной комнаты, она притворилась удивленной и задала вопрос.

«Мама ещё не встала. Почему Леле уже проснулась? Завтрак ещё не готов», — сказал отец Хунъюаня с улыбкой, глядя на Лян Сяоле.

Лян Сяоле не ответила на вопрос отца Хунъюаня. Она побежала в восточную комнату и увидела мать Хунъюаня, лежащую на кане с головой, накрытой одеялом. Она не знала, спит она или бодрствует. Она не осмелилась потревожить ее и медленно вернулась в главную комнату.

«Папа, я хочу съесть холодный шпинатовый салат, который приготовила мама», — сказала Лян Сяоле детским голосом, прижавшись к коленям отца Хунъюаня.

«Хорошо, папа скоро приготовит. Дай маме немного отдохнуть. Будь хорошей девочкой, Леле», — уговаривал отец Хунъюаня Лян Сяоле, подкладывая дрова в печь.

«Папа, я хочу съесть холодный салат из шпината», — настаивала Лян Сяоле, потому что щель, через которую Сяоюй Цилин толкнул ее, находилась с южной стороны грядки со шпинатом, и отец Хунъюаня мог видеть ее, как только шел собирать шпинат (Примечание 1).

«Хорошо, хорошо, папа сейчас же его для тебя достанет». Отец Хунъюаня несколько раз дернул меха, чтобы убедиться, что дрова в печи хорошо прогорели, затем встал и направился к грядке со шпинатом на западной стороне двора.

"Ах, вот как мы сюда попали?" — пробормотал отец Хунъюаня себе под нос, направляясь к проёму. Разобравшись во всём, он больше не стал выдергивать шпинат и, хромая, направился в северную комнату.

«Мама Хунъюаня, мама Хунъюаня, мы нашли причину! Бык прорвал забор с западной стороны! Идите и посмотрите!» — крикнул отец Хунъюаня, убегая.

«Где же оно?» Услышав это, мать Хунъюаня вскочила с канга (гретой кирпичной кровати) и, спотыкаясь, вышла наружу.

«Смотри, там огромная щель, даже большой бык может пролезть!» — указал отец Хунъюаня.

«Корове действительно удалось прорваться сквозь забор». Лицо матери Хунъюань озарилось удивлением: «Боже мой, как ей это удалось? Забор такой прочный».

«Вздох, я сегодня утром смотрел только на дверь. Не обратил внимания на эту сторону. Это заставило тебя плакать», — сказал отец Хунъюань, держа мать за руку. «Хуимин, теперь ты должна поверить, что это не дело рук Божьих, правда?!»

Мать Хунъюаня кивнула, ее глаза наполнились слезами.

………………

После завтрака мать Хунъюаня сидела одна в восточной комнате и шила подошвы для обуви — это была одна из её привычек; когда она расстраивалась, она молча занималась рукоделием, никогда не дуясь на кан (отапливаемая кирпичная кровать). Отец Хунъюаня тем временем чинил забор, который был поврежден. Маленький Хунъюань поставил миску с рисом и вышел поиграть с друзьями.

Лян Сяоле ходила вокруг отца Хунъюаня, задавая ему то тут, то там вопросы. В глубине души она надеялась, что он скоро закончит ремонт забора и пойдет рубить дрова.

Пролом в заборе был не очень большим, но заделать его было сложно. Сломанные ветки под забором приходилось выкапывать, прежде чем закапывать новые. Отцу Хунъюаня, хромающему из-за болезни, эта работа давалась с огромным трудом.

«Папа, я ищу своего брата». Лян Сяоле высказала неразумную просьбу, совершенно лишенную чувства приличия — она полагала, что отец Хунъюаня не сможет починить забор к полудню! Даже если и сможет, то выйдет только около полудня. Но буддийские заповеди гласят: «Не проси милостыню после полудня (Примечание 2)». Если сегодня ничего не получится, мать Хунъюаня будет страдать еще один день. К тому же, маленькая Нефритовая Цилин не могла вечно стоять в этом месте в ожидании!

«Зачем вы его ищете? Он опять куда-то убежал! Он не хочет смотреть, как я чиню забор, поэтому идёт играть с мамой в дом».

«Нет, я пойду найду своего брата. Папа велел ему идти, а я присмотрю за мамой». Лян Сяоле сказала это потому, что отец Хунъюаня когда-то наставлял их (включая Хунъюаня) «внимательно следить за мамой».

«Пожалуйста, подождите немного, хорошо? Возможно, они скоро вернутся», — умолял отец Хунъюаня.

«Нет, мне сейчас звонит папа, я хочу найти своего брата. Я хочу найти своего брата…» — Лян Сяоле надула губы и начала плакать.

«Хорошо. Перестань плакать, иди сначала внутрь. Я сейчас же ему позвоню». Отец Хунъюаня пожалел своего ребенка и наконец прекратил то, что делал.

«Да», — громко ответила Лян Сяоле и поспешила в северную комнату. Она наблюдала, как отец Хунъюаня вышел за ворота и отправился в своё пространственное измерение, чтобы поприветствовать маленького нефритового единорога.

«Амитабха!» — из дверного проема раздалось буддийское пение.

«Мама, мама, скорее! Кто пришёл к нам домой? Я… я боюсь…» — громко крикнула Лян Сяоле, притворяясь испуганной.

Мать Хунъюань поспешно отложила рукоделие и вышла. Она увидела монаха в длинной рясе, несущего чашу для подаяний, и почувствовала, что что-то не так, потому что раньше монахи никогда не приходили сюда просить милостыню.

«Амитабха, благодетельница, пожалуйста, дайте этому старому монаху чашу риса! Ваша доброта и добродетель безграничны!» — благосклонно сказал старый монах, затем положил чашу в свою сумку, сложил руки вместе и многократно поклонился матери Хунъюаня.

«Учитель, ещё не время обеда, и у меня нет каши. Может, я дам вам несколько паровых булочек?» — громко сказала мать Хунъюаня. Выражение её лица было гораздо более естественным.

Лян Сяоле невольно усмехнулась: похоже, маскировка Сяо Юцилиня под монаха была удачной: во-первых, мать Хунъюань питала божественные чувства и была рада завести хорошие связи; во-вторых, это не затрагивало её прошлое нищенки и не вызывало у неё смущения.

«Амитабха! Это еще лучше. У тебя доброе лицо, и как только твой внутренний узел распутается, настанет время, когда ты станешь очень богатым и процветающим. Амитабха!»

«Учитель, как... как вы узнали, что у меня проблема?» — очень удивилась мать Хунъюаня.

«Амитабха! В жизни семь или восемь из десяти вещей идут не по плану. Я вижу твой нахмуренный лоб и знаю почему. Я даю тебе два совета; если ты их полностью поймешь, твои проблемы разрешатся. Первый: «Я за всех, и все за меня»; второй: «Все за меня, и я за всех». Амитабха!»

……

(Примечание 1: После того как отец Хунъюаня подпер шпинат ветками деревьев, он накрыл его толстым слоем соломы. Кроме того, Лян Сяоле поливал его космической водой, так что шпинат можно было собирать и есть даже зимой.)

Примечание 2: Говорят, что у монахов есть правила для сбора милостыни: одно из них гласит: «просить милостыню не позднее полудня», что означает, что они не могут просить милостыню после полудня; другое гласит: «просить милостыню не более пяти раз», что означает, что они не могут просить милостыню более чем у пяти семей, и если никто не даст милостыню, они прекратят просить милостыню на день и останутся голодными. Здесь фраза «не позднее полудня» используется для соответствия сюжету. (Продолжение следует)

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250