Chapitre 62

«Кто-то один пошел толкать жернов?» — серьезно спросил Хунъюань. (Продолжение следует)

Глава шестьдесят: Усыновление сирот

Ю Юнь покачала головой: «Я как раз вчера вместе с мамой делала муку и просо».

«Дом твоей бабушки по материнской линии находится далеко отсюда?» — предположила Лян Сяоле.

«Это далеко. Мама всегда уезжает утром и возвращается после обеда. Она не уезжает, не предупредив нас».

Ю Юнь пошла спросить у соседки с востока, но та сказала, что не видела её. Затем она спросила соседку с юга, но та тоже сказала, что не видела её. Ю Юнь спросила всех, у кого, по её мнению, могла уйти её мать, но все сказали, что не видели её.

В голове Лян Сяоле зародилось предчувствие беды.

Лян Сяоле быстро отвела Маленькую Морковную Голову Хунъюань домой и нашла отца Хунъюань (она не хотела рассказывать об этом матери Хунъюань, боясь расстроить её). Она дала конфеты Ююнь и её брату и попросила их выйти поиграть. Теперь, когда мать Ююнь не могла найти, она рассказала отцу Хунъюань всё и, наконец, подчеркнула: «Сестра Ююнь очень сильно плачет. Отец, пожалуйста, попроси жителей деревни помочь её найти».

Выслушав рассказ дочери, отец Хунъюаня тоже осознал серьезность ситуации. Он знал характер Лай Цзы, и тот факт, что мать Юй Юнь — женщина с двумя детьми, живущая в северо-западной части деревни, вызывал у него серьезную тревогу. Он тут же, хромая, отправился на поиски молодых людей из деревни, с которыми он хорошо ладил, чтобы они помогли ему в поисках дочери.

К наступлению сумерек все в деревне знали о «пропадении» матери Юй Юнь. Они также знали, что Лай Цзы угостил Юй Юнь и её братьев и сестёр конфетами и разрешил детям поиграть на улице. Это означало, что Лай Цзы должен знать причину «пропадания» матери Юй Юнь. По крайней мере, он был единственным взрослым, кто видел мать Юй Юнь в тот день.

Глава клана вызвал Лай Цзы, чтобы тот разъяснил ситуацию.

«После обеда я зашёл к ней домой. Я задал ей всего пару вопросов», — сказал Лай Цзы. (Он не осмелился это отрицать; Юй Юнь, в конце концов, было всего пять лет, и она могла имитировать любую речь.)

«О, она сказала, что ходила в… Ах да. Я знаю, где она! Я пойду и приведу её к вам». Лай Цзы говорил так, будто это было правдой, и вождь клана поверил ему, настоятельно попросив Лай Цзы как можно скорее вывести этого человека.

Оказалось, это была уловка Лай Цзы, напоминающая «золотую цикаду, сбрасывающую панцирь». Он увидел, что все ищут Юй Юньнян, и узнал, что дал ей конфеты и отпустил поиграть на улицу. Он понял, что не сможет избежать чувства вины.

В полдень он перепробовал всё: от мягкого уговора до силы, но Юй Юньнян отказалась. Движимый похотью, он наконец изнасиловал её. Увидев её безжизненную, заплаканную на кровати, он подумал: «Дело сделано. Отныне ты моя. Я могу приходить и уходить, когда захочу!» Недолго думая, он ушёл довольный и отправился домой, чтобы долго и спокойно поспать.

Лишь с наступлением сумерек он узнал, что Юй Юньнян «исчезла». Он знал, что значит «исчезновение», и пока он был в панике, к нему пришел вождь клана, чтобы узнать, что случилось.

Если бы это подтвердилось, независимо от того, жива Юй Юньнян или мертва, её бы утопили в свиной клетке. К счастью, люди ещё питали крошечную надежду на спасение Юй Юньнян. Поэтому они солгали, заявив, что знают, где она находится, и сказали, что собираются «позвонить» ей. Как только они скрылись из виду, они исчезли без следа!

Люди подождали некоторое время, но Лай Цзы не вернулся, и Юй Юньнян тоже не появилась. Затем они начали поиски Лай Цзы, но тоже не смогли её найти. Только тогда они поняли, что Лай Цзы их обманул. Это также подтвердило злодеяния Лай Цзы, и они предположили, что Юй Юньнян, вероятно, находится в серьёзной опасности.

Мы обыскали деревню и ее окрестности, даже заглянули в небольшую речку к западу от деревни, но не нашли никаких следов.

Кто-то внезапно вспомнил о заброшенном колодце на юге деревни.

Раньше здесь располагался огород богатой семьи. Позже они перестали выращивать там овощи, и колодец больше не использовался. Сейчас устье колодца разрушено, образовалось ложе из глиняных кирпичей, но в колодце всё ещё есть вода.

Несколько молодых людей бросились туда с факелами. Заглянув в колодец, они увидели платок, плавающий на воде.

«Здесь что-то происходит», — сказал молодой человек. «Вернись в деревню и расскажи людям. И принеси еще две толстые веревки для колодцев».

Вскоре поднесли веревку, идущую к колодцу. Молодой человек, хорошо плававший, обвязал веревку вокруг пояса, спустился в колодец и вытащил тело Юй Юньнян.

Когда на кону стояла жизнь, вождю клана ничего не оставалось, как сообщить об этом властям. Судебно-медицинский эксперт, осмотрев тело, установил, что причиной смерти стало утопление. Однако, основываясь на показаниях жителей деревни, причиной смерти было признано самоубийство из-за стыда и обиды после изнасилования. Виновный, Лай Цзы, был объявлен в розыск, арестован, заключен в тюрьму и казнен.

Внезапная смерть матери Юй Юня сильно потрясла Лян Сяоле. Она также была полна угрызений совести. Выслушав объяснение Юй Юня о происхождении конфет, ей следовало немедленно отправиться к нему домой, чтобы предотвратить эскалацию ситуации; или же ей следовало использовать свои сверхъестественные способности, чтобы отпугнуть Лай Цзы, и тогда этой трагедии можно было бы избежать. Во всем виновата она сама, проявив нерешительность и оценивая романтические представления этой эпохи, исходя из своего прошлого опыта и современности.

Важно понимать, что в ту эпоху женщины не обладали автономией в браке и свободой выбора в отношениях. От них ожидалось, что они будут верны одному мужу до самой смерти, а повторный брак был просто невозможен. После смерти мужа жена становилась настоящей «вдовой». Любое незначительное нарушение каралось смертью. Даже оскорбление считалось нечистым, презираемым всеми и подвергалось бесконечному презрению и насмешкам. Женщины даже со слабой волей не могли выдержать этого давления. Они либо совершали самоубийство, либо сходили с ума. Мать Хунъюань попала в последнюю категорию. К счастью, благодаря любящей заботе и вниманию отца Хунъюань, она выстояла, хотя у нее все же развилась депрессия.

Испытывая сильное раскаяние, Лян Сяоле считала, что смерть Юй Юньнян стала следствием её просчета. Она отчаянно пыталась загладить свою вину перед двумя детьми, плакала и настаивала на том, чтобы они остались в её доме.

Мать братьев и сестер умерла, и они не смели оставаться дома, да и готовить им было не до. Лян Сяоле умолял их остаться, и родители Хунъюаня не возражали. Одиноким братьям и сестрам нужна была теплота семьи, поэтому у них не было причин отказывать.

Мать Хунъюаня пожалела двух маленьких сирот и каждый день готовила им разные блюда, интересуясь их самочувствием. Брат и сестра чувствовали здесь тепло домашнего очага и не хотели уходить, кто бы их ни звал. Они действительно считали это место своим домом.

У матери Ю Юнь не было братьев и сестер, а ее родителям было за пятьдесят, и они не могли воспитывать своих двух внуков. Отец Ю Юнь рано потерял обоих родителей и воспитывался бабушкой и дедушкой. До его женитьбы бабушка и дедушка умирали один за другим и так и не взяли на себя обязанности по ведению домашнего хозяйства.

Чтобы обеспечить выживание двух сирот, после похорон глава клана созвал всех жителей деревни Лян, чтобы узнать, какая семья готова их усыновить. Затем он выделит этой семье четыре с половиной му земли, дом и пустой участок, а деревня освободит их от земельного налога.

Земельный участок площадью четыре с половиной акра был заманчив, но дети были слишком малы, и для удовлетворения их основных потребностей — еды, одежды и жилья — потребовалась бы поддержка, что было немалым бременем. Более того, расходы на помощь им в заключении брака после достижения совершеннолетия были значительными, поэтому никто не хотел брать на себя эту обязанность.

Узнав об этих обстоятельствах, Лян Сяоле решила усыновить двоих детей. Она сказала матери Хунъюаня: «Мама, давай оставим сестру Юньюнь и брата Хунгэня в нашем доме. Я никуда их не отпущу».

«Леле, это не пустяк. Нельзя действовать импульсивно», — терпеливо сказала мать Хунъюаня.

«Нет, у нас есть еда, фрукты и Бог (у всех есть Бог! Она просто притворяется молодой и делает вид, что говорит по-детски), я просто хочу, чтобы моя сестра и брат остались с нами». Говоря это, она надула губы и начала плакать.

Когда отец Хунъюаня услышал, как Лян Сяоле сказал: «Бог есть», он был потрясен: как этот ребенок мог сказать такое?

Затем она задумалась о том, как все эти странные события в семье произошли после того, как Леле потеряла сознание. Возможно, все удача в семье была дарована Леле. Иначе как Леле могла научиться распознавать иероглифы после всего лишь одного урока и запоминать песни, услышав их всего один раз? Такой умный ребенок — даже бабушка Ву, старейшина деревни, сказала, что никогда не слышала о таком ребенке, не говоря уже о том, чтобы видеть его лично! Разве это не особый дар Божий, дар интеллекта?

Поскольку это дар Божий, идея ребенка весьма проницательна. Кроме того, у ее семьи действительно неисчерпаемый запас еды, овощей и фруктов, а также ткани — все это дары Божьи. Использование того, что Бог им дал, для совершения добрых дел может еще больше угодить Богу, что приведет к еще большим и более долгосрочным благословениям!

Отец Хунъюаня был добрым человеком, и, руководствуясь этим, он принял решение, которое осчастливило бы Лян Сяоле:

«Хуимин. Может быть, Бог благословил нашу семью, чтобы мы могли помогать тем, кому хуже, чем нам. Эти двое детей довольно жалкие, и они хорошо ладят с нашими двумя детьми. Почему бы нам просто не поступить, как говорит Леле, и не взять их к себе?»

«Хорошо, — сказала мать Хунъюаня. — Давайте используем то, что Бог нам дал, чтобы спасать людей. Возможно, Бог будет еще счастливее и даст нам больше вещей, которые будут радовать нас дольше».

«Мы думали об этом точно так же. Не кажется ли вам, что это судьба?!» Отец Хунъюаня почесал затылок и усмехнулся.

Изначально это было решение, принятое жителями деревни, и хорошо, что кто-то вызвался заявить права на семью. Однако глава клана всё же проявил большую озабоченность судьбой семьи Лян Дефу.

"Вы... уверены, что сможете это сделать?"

«Всё в порядке. Пока у меня есть еда, у этих двоих детей тоже будет еда. Обещаю, к ним будут относиться так же, как и к моим детям».

«Меня это не беспокоит. В конце концов, вы же занимаетесь сельским хозяйством…»

«Я знаю, что вождь клана беспокоится, что у меня недостаточно крепкие ноги, чтобы справляться с земледелием, но я найду выход. Я найму кого-нибудь или сдам в аренду. Всегда найдется выход».

«Члены вашей семьи...»

«Она согласилась!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250