Chapitre 142

«Мне всё равно, кто это сказал, вы должны дать мне объяснение. Иначе я... я никогда этого не забуду!»

«Я уже говорила вам, верите вы этому или нет — решать вам». Старушка рассердилась, увидев, что Коу Дайин нарушил своё слово, и сердито сказала:

Проиграв приемной свекрови, Коу Дайин обратилась к своей биологической свекрови, Лян Цяньши, и начала жаловаться:

«Они так сильно шумят, что все старики во дворе об этом знают. Как я теперь здесь работать?! Ужас...»

Лян Цяньши была вспыльчивой и легко раздражающейся. Увидев, как её старшая невестка плачет и жалуется, она мгновенно пришла в ярость. Она сказала Коу Даин: «Это возмутительно! Он усыновил нас, чтобы мы принимали его вещи, а не терпели его издевательства! И она использует недостатки детей как предлог? Кто кого боится?! Пойдём, поговорим с ней!»

Две невестки никогда не ладили и часто ссорились в молодости. Позже, когда у Лян Сюэши не было детей, она стала более покорной и всегда уступала ей. Только тогда ссоры между невестками утихли.

Теперь, когда Лян Сюэши попал в дом престарелых, они стоят плечом к плечу, и Лян Сюэши говорит с большей уверенностью.

Лян Цяньши большую часть своей жизни стремилась к вершине и никогда ни на кого не равнялась. Видя, что её старшая невестка, которая всегда её боялась, осмелилась спорить с ней на равных, она не собиралась терпеть это оскорбление. Две невестки не успели обменяться и нескольких слов, как Лян Цяньши шагнула вперёд и сильно ударила Лян Сюэши по лицу.

Когда Лян Сюэ ударили, она уже была в ярости, и ее гнев вспыхнул снова, поэтому она протянула руку и ударила Лян Цяня в ответ.

Две пожилые женщины лет шестидесяти внезапно схватили друг друга и начали драться.

Вскоре прибыла Коу Даин и увидела, как две свекрови ссорятся. Поскольку ее собственная свекровь пришла отомстить за нее, ее сердце сразу же встало на сторону Лян Цяньши. Под предлогом посредничества она обняла Лян Сюэши сзади за талию.

Подчинив себе тело Лян Сюэши, она больше не могла прилагать никаких усилий. Воспользовавшись этим, Лян Цяньши несколько раз ударила Лян Сюэши по лицу.

Когда Лян Сюэши увидела, что её приёмная невестка встала на чью-то сторону и помогала свекрови избивать её, она так разозлилась, что потеряла сознание и упала на землю без сознания.

Поняв, что кто-то умер, пожилые очевидцы быстро сообщили об этом директору, отцу Хунъюаня. Бабушка Ван также позвала Лян Лунняня и Ван Чанчжу, которые играли в шахматы с кем-то у ворот.

Вне зависимости от причины, приоритетом было спасение жизней. Отец Хунъюаня быстро послал молодого деревенского рабочего за доктором Ли в деревню. В то же время он приказал людям отнести Лян Сюэши на кровать, разминая ей руки и ноги, чтобы помочь ей дышать. Он также приказал Лян Цяньши и Коу Дайин отправиться в кабинет для допроса.

Лян Сяоле никогда раньше не видела ничего подобного и уже была в ужасе, ноги у нее подкосились. Доктор Ли находился в восьмистах или девятистах метрах отсюда; даже из дома ему потребовалось бы десять минут или больше, чтобы добраться туда. Беспокоясь о жизни своей бабушки, Лян Сяоле быстро ускользнула из толпы и вошла в свое пространственное измерение, призвав маленького нефритового единорога.

"Иди и спаси кого-нибудь прямо сейчас!" — поспешно сказала Лян Сяоле, прежде чем маленький нефритовый единорог успел остановиться.

«Кто это? Почему ты так спешишь?» — спокойно и, казалось, безразлично спросила маленькая Нефритовая Цилин.

Лян Сяоле не ответила. Вместо этого она сжала пространство в «пузырь» и, используя его, направилась в комнату бабушки Лян Сюэ. Она сказала маленькой нефритовой Цилинь: «Это она. Ты должна быстро разбудить её и убедиться, что у неё не возникнет никаких серьёзных проблем со здоровьем!»

Маленькая Нефритовая Цилин взглянула на неё и с улыбкой сказала: «Всё в порядке, она просто упала в обморок от гнева. Смотри, что я скажу». При этом она подула госпоже Лян.

Некоторые из присутствующих в комнате массировали живот Лян Сюэ, другие поглаживали её грудь. Внезапно Лян Сюэ издала булькающий звук в горле и открыла глаза.

«Хорошо, ты проснулась», — радостно сказала маленькая Нефритовая Цилин. — «Ты всё ещё не рассказала мне, что случилось».

«Вздох, я тоже не знаю. Когда я прибежала, услышав об этом, всё уже было вот так», — сказала Лян Сяоле. — «Я пойду выясню, что происходит, и расскажу тебе, когда вернусь. Ты должна подождать меня здесь, у меня много вопросов к тебе». С этими словами она поспешно переместилась в укромное место и незаметно покинула пространство.

Лян Сяоле сначала пошла проверить комнату своей прабабушки. Она увидела, что цвет лица прабабушки вернулся в норму, но она всё ещё плакала и выглядела очень огорчённой.

Здесь также находились бабушка Лян Чжао, бабушка Ван, дедушка Ван и еще двое пожилых людей из деревни.

Дедушка Лян Луннянь так разозлился, что его лицо побледнело. Он сказал бабушке Ван и остальным: «Я боялся её почти всю свою жизнь. Никогда бы не подумал, что она всё ещё будет приходить и издеваться над людьми после того, как я перееду в дом престарелых!»

«Какой у неё характер! Осел не может изменить свою натуру, собака не может изменить свою натуру, она везде одинакова!» — сказала бабушка Ван.

«Один кусок мяса заставляет весь горшок пропахнуть рыбой!» — сердито воскликнула бабушка Хунъюань. Как заместитель директора, она, естественно, должна была учитывать влияние этого события на весь дом престарелых.

«Нам вообще не следовало посылать человека с таким даосским титулом!»

"………………"

Лян Сяоле не интересовалась разговорами людей; ей было важнее узнать правду. Увидев, что ни отца, ни матери Хунъюаня нет на месте, она поняла, что они, должно быть, в своем кабинете допрашивают их. Поэтому она повернулась и пошла туда.

В офисе находились отец Хунъюань, мать Хунъюань, Лян Лунцинь, Лян Цяньши и Коу Дайин.

Это настоящий случай «семейного правления» и «внутренних распрей»! — подумала про себя Лян Сяоле.

Лян Цяньши и Коу Даин по-прежнему вели себя высокомерно, словно между ними и кем-то другим только что произошла драка.

«Все в доме престарелых знают, как они туда попали, и знают, что именно благодаря им у пожилых людей с детьми появилась возможность жить в домах престарелых. Скажите, если бы они не рассказали всем, кто бы это сделал?!» — уверенно заявила Коу Дайин.

«Ты слишком субъективен», — сказал отец Хунъюаня. «В тот день вы двое поссорились, и это слышала половина деревни. Вечером тетя Эрда кричала на улице, и вся деревня знала, что произошло. Если ты действительно хочешь знать, то это вы двое предали это огласке. Почему ты подозреваешь только их? Ты думаешь, они из тех людей, которые постоянно обсуждают свои дела?»

«О, второй племянник, что ты говоришь? Похоже, твоя вторая тетя намеренно затевает с ней ссору. Средь бела дня нужно говорить по совести. Нельзя вставать на сторону одной семьи, а потом разрушать другую». Лян Цяньши вела себя как бесстыжая старуха: «Какую пользу принес Лян Луннянь? Он только начал эту тенденцию и пришел на два дня раньше меня. Посмотрите, какая она высокомерная, как будто ей принадлежит дом престарелых. Я этого терпеть не собираюсь».

«Даже если ты недоволен, ты не можешь просто так его ударить! Ему больше шестидесяти лет. Если он сломает ногу или руку, кто пострадает?!» — сказал Лян Лунцинь. (Продолжение следует)

Глава 123. Трудности роста в процессе развития (Часть вторая)

Мать Хунъюаня тоже пришла в ярость, ее лицо пожелтело. Она отчитала его: «Это дом престарелых, здесь так много людей. Это оказывает очень плохое влияние».

«Если тебя беспокоят негативные последствия, то тебе следует всё уладить. Люди сплетничают, как же я теперь смогу ходить на работу?» — резко ответила Коу Дайин матери Хунъюаня.

Судя по тону отца, матери и Лян Лунциня Хунъюань, казалось, что они пытались уладить ссору дома. Особенно отец Хунъюань, который даже называл её «второй тётей»! После такого серьёзного инцидента, если бы они не воспользовались этой возможностью, чтобы сбросить свою высокомерие, как бы дом престарелых мог продолжать свою работу?!

Увидев, что мать Хунъюань на мгновение потеряла дар речи, Лян Сяоле поспешно подошла и соприкоснулась с её душой.

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Хорошо, пока этот вопрос не уладится, тебе следует пока держаться подальше. Не приходи завтра на работу».

«Как будет рассчитываться моя зарплата?» — свирепо спросила Коу Дайин.

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Тебе платят за каждый отработанный день».

«Ты… ты… мешаешь моей работе…» — Коу Дайин резко встала.

Мать Хунъюаня (Лян Сяоле): «Я сообщу тебе, когда появится подходящая работа».

«Второй племянник, твой старший брат Лян Деван — самый старший среди твоих дядей и братьев. Вы внуки одного отца, и вот как ты обращаешься со своей невесткой?!» Увидев, что отец Хунъюаня отдалился, Лян Цяньши поняла, что он обеспокоен семейными отношениями, поэтому, избегая резких слов матери Хунъюаня, повернулась к отцу Хунъюаня и заговорила саркастическим тоном.

Лян Сяоле давно разгадала ее мысли.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250