Chapitre 227

Лян Сяоле взглянула на обливающегося потом У Силая и подумала: «Заставлять его ходить только по ровным переулкам — это слишком легко!» Она вспомнила, что в прошлой жизни слышала о том, что иногда, когда люди ходят в слабо освещенных местах или в определенных локациях, таких как кладбища, леса или глубокие горы, эти безлюдные места могут вызывать страх. Кроме того, поскольку в этих местах отсутствуют четкие ориентиры, они легко могут вызывать путаницу, и мозг может посылать неверную информацию, заставляя людей чувствовать, что они все еще ориентируются, хотя на самом деле они ходят по кругу.

Да, почему бы не отвести его в лес и не преподать ему там урок!

Внезапно Лян Сяоле подменил его другим человеком и перенёс в ближайшую рощу.

У Силай наконец вышел из переулка, огляделся по сторонам, но где же вход в казино?! Перед ним предстала роща из смешанных деревьев.

Как мог существовать лес?

У Силай подумал про себя: неужели этот порыв ветра занес меня в деревню Луочжуан?!

Деревня Луочжуан расположена к юго-западу от деревни Уцзячжуан, примерно в пяти ли друг от друга. В этой деревне также есть игорный притон, даже больше, чем в Уцзячжуане. У Силай часто играет здесь в азартные игры, проходя по пути туда и обратно через эту рощу смешанных деревьев; он знает её очень хорошо. Особенно хорошо он знает грушевое дерево неподалеку от входа в рощу — он съел немало маленьких груш с него.

Вокруг царила тишина; должно быть, уже далеко за полночь. Никаких азартных игр сегодня, пора домой!

У Силай пошёл обратно по лесной тропинке.

Лес был не очень большим; обычно его можно было пройти за то время, пока выкуришь трубку. Но сегодня вечером казалось, что дойти до конца невозможно. Внезапно на тропе появились большие, крутые земляные насыпи, настолько крутые, что У Силай со своим горбом мог только взбираться по ним. Спускаясь, ему приходилось топтать землю ногами. Несколько раз он даже соскальзывал вниз, сидя на земле.

Они взобрались на еще один земляной холм. У Си смотрел вперед, пытаясь понять, не приблизились ли они к концу пути.

Луна взошла некоторое время назад, и ее прохладный свет лился, словно вода, окутывая деревню и растительность туманным лунным светом, придавая им неземной и таинственный вид.

При тусклом лунном свете У Силай наконец ясно увидел, что среди деревьев вдоль дороги разбросано несколько могильных холмиков. Вид могильных холмиков в бледном лунном свете уже немного пугал, но, что еще хуже, над ними парили блуждающие огоньки, создавая жуткую атмосферу. Такого У Силай никогда раньше не видел на этой дороге.

Пока он размышлял об этом, его обдул холодный ветер, и разум У Силая прояснился. Внезапно он замер: поскольку он повернулся обратно туда, откуда начал, — грушевое дерево перед ним всё объяснило.

«Стена-призрак!» — с тревогой подумал У Силай. (Продолжение следует)

Глава 190. Наказание мужа второй тети: «Заблудившись на призрачной тропе» (Часть вторая)

Однажды он услышал от Эрпиляна, который был на несколько лет старше его, рассказ о том, как однажды летом Эрпилян отправился ночью воровать дыни. Возвращаясь домой с полным мешком арбузов, он наткнулся на странное явление в небольшой роще: ему казалось, что он идёт вперёд, но никак не может добраться до дома. Только на рассвете он понял, что всю ночь бродил вокруг братской могилы…

Хэ Санбэцзы, который был его ровесником, рассказал ему похожую историю: Хэ Санбэцзы сказал, что однажды поздно вернулся с рынка. Небо было очень пасмурным, звезд не было, и казалось, что вот-вот пойдет дождь. Хэ Санбэцзы решил сократить путь домой.

Короткий путь представлял собой безлюдную дорогу в глуши. Поскольку вдоль дороги находилось несколько заброшенных могил, жители деревни говорили, что это место населено призраками, поэтому туда ходило мало людей даже днем. Однако он часто выбирал этот маршрут, чтобы сэкономить время, и с ним никогда ничего не случалось.

Однако той ночью Хэ Санбэцзы почувствовал, что что-то не так. Проселочная дорога, по которой он обычно ходил, была необычайно темной, настолько темной, что он не мог разглядеть свою руку перед лицом. Помимо редкого собачьего лая, вокруг не было слышно ничего, кроме шороха травы под ногами.

Внезапно перед глазами Хэ Санбэцзи вспыхнул огонь, и он увидел странную тень, движущуюся перед ним в свете огня. У неё не было ни головы, ни ног, и она парила, словно призрак из романа ужасов.

Хэ Санбэцзи был в ужасе. По спине пробежал холодок, зачесалась голова, ноги подкосились, и он рухнул на землю.

На следующее утро Хэ Санбэцзы проснулся и присмотрелся к колышущейся тени. Оказалось, это всего лишь сосновая ветка, покачивающаяся на ветру.

Пережив сильный страх и проведя ночь на улице, Хэ Санбэцзы, как только вернулся домой, заболел и чуть не умер. Этот опыт укрепил веру Хэ Санбэцзы в легендарную «стену-призрак»: «Стена-призрак действительно существует! Как бы хорошо вы ни знали тропу, если вы столкнетесь со стеной-призраком, вы не сможете дойти до конца».

У Силая пугали не только переживания Эрпиляня и Хэ Санбэцзы.

Существует народное объяснение феномена «призрачных стен», которое относится к типу призраков, называемых «Данг», также известных как «призрачные стены». Говорят, что эти призраки — это превращенные мстительные духи. Эти призраки очень мстительны. Любой, кто совершил что-то плохое, столкнется с тем, что призрак «Данг» преградит ему путь ночью. Даже путь длиной всего в несколько сотен метров может занять несколько часов, заставляя людей застревать на месте.

Вспоминая сцену в переулке, У Силай охватил зловещий предчувствие.

«Неужели „призрак-преградитель“ узнал о продаже моей невестки и вышел ночью, чтобы преградить мне путь?!» — подумал про себя У Силай.

«Невозможно! Хотя мне и было интересно, я все равно не смог это продать». У Силай опроверг свои прежние мысли.

«Неужели я так разозлил своего брата, что он умер, и теперь его мстительный дух пришел, чтобы забрать мою жизнь?!»

Осознав это, У Силай покрылся холодным потом, ноги у него подкосились, и он не мог пошевелиться, поэтому он плюхнулся на земляной холм.

Лян Сяоле, находясь внутри «пузыря», увидела, как У Силай сел и не двигался. Она подумала: «Я не могу это оставить. Даже если я его не измотаю, я его до смерти напугаю». Внезапно она наколдовала еще несколько темных фигур. Куда бы У Силай ни посмотрел, везде двигались теневые фигуры.

"Ах! Какая-то таинственная фигура!"

У Силай была так напугана, что у нее чуть сердце не выскочило из груди. Инстинктивно она вспомнила, через что прошла Хэ Санбэцзы.

Это не имеет смысла! Хэ Санбэцзи видела лишь темную тень. Но здесь их несколько, повсюду!

Затем У Силай вспомнил о Призрачном лесу в деревне Чжаоцзятунь.

«Неужели это не смешанный лес деревни Луочжуан, а лес-призрак Чжаоцзятуня?!»

Чувство страха было подобно жернову, неустанно давившему с рассвета до заката.

Деревня Чжаоцзятунь находится в шести милях от деревни Лянцзятунь. Там каждые пять-десять дней проходит небольшой рынок, и история о Лесе Призрачных Деревьев распространилась далеко и широко среди людей, посещающих этот рынок, и дошла даже до У Силая.

Говорят, что недалеко к востоку от деревни Чжаоцзятунь находится густая роща. Она невелика, но в ней растут несколько сотен деревьев, плотно прижатых друг к другу. Каждую ночь роща окутывается тенью, выглядя особенно жутко и устрашающе. Мало кто осмеливается заходить внутрь.

Год назад жизнерадостный молодой человек из деревни Чжаоцзятунь после ужина вышел поиграть и больше не вернулся. Его нигде не было, ни живым, ни мертвым.

Некоторые спрашивают: "Мы что, попали в Призрачный лес?"

Несколько взрослых мужчин отправились на обыск и действительно обнаружили внутри его ужасное тело. Его смерть была весьма необычной: лицо было пепельно-бледным, рот широко раскрыт, а наиболее поразительными были широко открытые глаза, как будто он увидел что-то крайне странное и ужасающее.

"Призраки!" — это первое, что пришло всем в голову.

«В лесу действительно обитают мстительные призраки, требующие пожизненного заключения!» Люди с восторгом начали обсуждать это.

Второй человек, погибший в лесу, как и первый, вышел ночью и был найден днем; их смерти поразительно похожи. Вера в мстительных призраков, забирающих жизни, похоже, стала реальностью. Это превратило лес в призрачный ад, куда никто больше не осмеливался ступать, а жители деревни жили в постоянном страхе, словно их собственные родственники могли стать следующими жертвами.

Если есть призрак, его нужно изгнать, иначе как будут жить жители деревни? Хотя вождь клана не осмеливался противостоять духу, как глава клана, он не мог уклониться от этой ответственности. Поэтому вождь клана попросил жителей деревни придумать способы изгнать призрака!

Изгнать призраков — задача не из легких! Это не то, что можно решить, гоняясь за курами и утками или взмахивая рукой! Вождь клана уже беспокоился об этом, когда тот, кто не боялся ни неба, ни земли, осмелился спровоцировать злого духа.

Настоящее имя Чжао Даданя — не Чжао Дадань; он получил это имя за свою невероятную храбрость. В плане отваги ему нет равных. Он осмеливается спать ночью на кладбище. Даже если другие осмеливаются спать на кладбище, никто не будет спать так спокойно, как он.

Такие люди не верят в демонов или призраков. Всякий раз, когда речь заходит о призраках, они говорят: «Где же призраки? Найдите их, и я их всех опрокину!»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250