Chapitre 231

После завтрака Сицзы снова управлял каретой, а старшая тетя, Ли Цзяши, вела свою младшую дочь, Ли Хуаньхуань, и служанку, Чуньлю; мать Хунъюаня вела Лян Сяоле. Группа из шести человек поехала в карете прямо в Цицзячжуан.

Цицзячжуан находится в двенадцати милях от города Сяоцзя, и скоро он туда доберется.

Их встретила седовласая, морщинистая экономка. Хотя она была аккуратно одета, производила впечатление довольно пожилой женщины. Она сказала, что молодой хозяин ушел по делам и скоро вернется. Она предложила им отдохнуть в гостиной и выпить чаю.

В гостиной три элегантно одетые горничные приветливо подавали им чай и воду.

«Где Цяоцяо? Можно сначала с ней увидеться?» — первым поднял этот вопрос мать Хунъюань, очень желавшая увидеть свою племянницу.

Экономка тут же притворилась неохотной, объяснив, что молодая госпожа плохо себя чувствует и существует риск заражения; даже им, слугам, не разрешалось бездумно входить в ее комнату. Всеми вопросами, касающимися ее еды, питья и повседневных нужд, занимался молодой госпожа. Они отвечали лишь за приготовления.

Мать Хунъюань взглянула на свою невестку, Ли Цзяши, и, увидев ее беспомощное выражение лица, поняла, что это «старое правило», поэтому больше ничего не сказала.

Приехав в дом свекров своей племянницы и ничего о нем не зная, мать Хунъюань не могла усидеть на месте! Поэтому она вышла из гостиной, намереваясь зайти внутрь и осмотреть дом.

Увидев это, тетя Ли Цзя тоже встала, чтобы составить ей компанию.

Экономка все время находилась рядом с ним, следуя по пятам.

Из шести пришедших в гостиной остался только Сицзи; остальные вышли. Чтобы дети не бегали по дому, служанка Чуньлю держала за руку Ли Хуаньхуань, а мать Хунъюаня — за руку Лян Сяоле. В сопровождении экономки они прошли по коридору во дворе, осматриваясь.

Особняк был большим, с главными воротами, обращенными на юг, и двухполосным проходом, идущим с севера на юг посередине. Дома по обе стороны прохода были расположены в шахматном порядке, с садами, беседками, извилистыми дорожками, искусственными холмами и ручьями, соединяющими их гармоничным, взаимосвязанным образом. Однако обитаемой была лишь небольшая часть перед особняком; остальная часть была полностью заброшена. Весь двор был покрыт пылью, паутина прилипла ко всему, а дикие травы, некоторые высотой более полуфута, росли в трещинах вдоль дорожек и в углах стен, дрожа на прохладном ветру. Возможно, из-за поздней осени здесь царила мрачная и безжизненная атмосфера.

Возможно, это было потому, что она шла перед своей семьей, а может, потому, что собиралась увидеть свою племянницу, которую не видела много лет. Мать Хунъюань была в особенно хорошем настроении и стала довольно разговорчивой. Она болтала с экономкой по дороге, задавая ей всевозможные вопросы.

Экономка говорила очень непринужденно, без всякой помпезности и церемониальности, ожидаемых от экономки в большом особняке. Всякий раз, когда мать Хунъюаня задавала вопрос, она начинала с долгих и подробных объяснений.

«С такой любящей матерью эта семья неизбежно станет предметом сплетен», — подумала про себя Лян Сяоле.

В ходе разговора Лян Сяоле узнала некоторую инсайдерскую информацию об особняке.

Оказалось, что фамилию мужа Ли Цяоцяо звали Ци, а имя при рождении — Цзюньшэн. Семья Ци занималась выращиванием китайских лекарственных трав. В их родовом доме жил высококвалифицированный врач, назначенный придворным врачом и прославившийся в столице.

Семья Ци владела более чем тысячей акров сельскохозяйственных угодий. Одна ветвь семьи, служившая в Императорской медицинской академии, осталась дома, чтобы управлять семейным бизнесом, в то время как остальные переехали в столицу. Говорят, что некоторые потомки семьи Ци до сих пор живут в столице, но связь с ними утрачена. (Продолжение следует)

Глава 193: «Молодая женщина» в теплице

В юности Ци Цзюньшэн изучал медицину в столице. После смерти родителей он остался дома и взял на себя семейное дело по выращиванию лекарственных трав. Он сажал их дома, выращивал в полях и часто ездил в разные места, чтобы покупать новые сорта для посадки, полностью погрузившись в это дело.

Ци Цзюньшэн был также чрезвычайно добр к людям. Он часто забирал к себе домой раненых и больных детей-нищих, готовил для них травяные отвары и лечил их бесплатно. После выздоровления он отпускал их. Соседи, страдавшие от головной боли или лихорадки, также часто приходили к нему за китайскими травяными лекарствами. Сначала Ци Цзюньшэн не брал денег, но соседи возражали, говоря, что им стыдно приходить, если они берут все бесплатно. Поэтому он начал брать с них символическую плату.

Рассказывая о нежности молодой пары, экономка сказала, что никогда не видела такой замечательной пары. Всякий раз, когда молодой господин был дома, они были неразлучны. Даже если молодая госпожа хотела навестить родителей, сходить в храм за благовониями или на рынок за безделушками — всё, что требовало покинуть особняк, — молодой господин долго хмурился, прежде чем неохотно соглашаться, и даже тогда устанавливал временные рамки для её возвращения. Однажды она опоздала на полчаса, и молодой господин сам поехал за ней. Казалось, что госпожа исчезнет, если время будет превышено. Эта история стала популярной в округе.

Ли Цзя кивнул с улыбкой, подтверждая все слова экономки.

«Изначально здесь росли различные лекарственные цветы. Теперь, когда погода похолодала, молодой господин перенёс их все в гостиную юной госпожи, чтобы они составляли ей компанию».

Экономка указала на пустое пространство между двумя рядами домов и сказала:

«Кто присматривает за этим домом? Почему я не вижу здесь прислуги?» — вероятно, заметила мать Хунъюаня обветшалое состояние двора и не удержалась от вопроса.

«О, молодой господин никогда не покупает слуг. Старые слуги уже в преклонном возрасте, а служанки и другие служанки помогают по всем делам, как мелким, так и грубым», — ответила экономка.

«Ремонт дома? И уборка двора? Это всё тяжёлая работа!»

«Молодой господин никогда не ремонтирует дома. Уборкой двора занимаются несколько старых слуг. Если действительно потребуется тщательная уборка, то придут все. Молодой господин говорит, что пока дома достаточно большие, это нормально. Пусть те, которые не используются, остаются без дела. Еще не поздно их починить, когда они нам понадобятся».

«А сколько здесь горничных, подобных тем, что в гостиной?» — снова спросила мать Хунъюаня. «Держать трех служанок в одной гостиной — это слишком расточительно!»

«Включая тех, кто служит юной госпоже, их около десяти. Однако юный господин часто покупает и продает, поэтому их число довольно изменчиво».

«Неужели вы так часто меняете горничных?» На лице матери Хунъюань мелькнуло сомнение.

«Молодой господин не любит непослушных слуг, особенно служанок, которые проявляют неуважение к юной госпоже».

«А что насчет дворецкого? У него наверняка есть подчиненные, отдающие приказы, верно?» — снова спросила мать Хунъюань. В конце концов, она привыкла заниматься подобными делами и хорошо знала, как здесь все устроено.

«Дворецкий был примерно моего возраста, лет пятидесяти. Его подчиненные были примерно того же возраста».

Женщины здесь молодые и энергичные, а мужчины старые и немощные — классический случай доминирования инь над ян!

Брюшная полость Лян Сяоле.

Когда группа прошла больше половины двора, экономка указала вперед и сказала: «Молодой господин сказал, что это место безлюдно и он не хочет, чтобы мы туда ходили без крайней необходимости. Давайте вернемся». Не дожидаясь согласия матери и тети Хунъюань, она повернулась и пошла обратно тем же путем.

Лян Сяоле посмотрела в ту сторону; земля была покрыта сорняками, и хотя там были протоптанные тропинки, земли нигде не было видно. Казалось, сюда приходит очень мало людей.

Лян Сяоле подсчитал, что весь двор простирался почти на 200 метров с севера на юг, а хозяевами была супружеская пара; он действительно был довольно большим.

Вскоре после возвращения в гостиную, Ци Цзюньшэн вернулся.

Рост Ци Цзюньшэн составлял около 1,75 метра. Она была худой, с круглым лицом и светлыми, изящными чертами. Если бы не её мужская одежда, она выглядела бы как красивая молодая женщина.

После того, как хозяин и гости познакомились, Ли Цзя представил ему мать Хунъюаня. Ци Цзюньшэн сжал кулаки и поклонился матери Хунъюаня, сказав: «Я впервые здесь, третья тётя. Я не поздоровался с вами как следует; это действительно моя вина».

Мать Хунъюаня была рада услышать о его утонченных и образованных манерах. После обмена любезностями она поинтересовалась состоянием Ли Цяоцяо и с нетерпением сказала: «Мы не виделись десять лет. Могли бы мы встретиться и немного поболтать?»

Ци Цзюньшэн цокнул языком и смущенно сказал: «Цяоцяо все еще очень слаба и не готова к контакту с посторонними. Я активно лечу ее лекарствами. Думаю, к следующей весне она полностью выздоровеет. Тетя, пожалуйста, наберитесь терпения. Я обязательно подарю вам здоровую и энергичную племянницу, чтобы вы с ней могли хорошо пообщаться. Сегодня я могу лишь попросить вас снисходительно посмотреть на нее через стеклянное окно».

Лицо матери Хунъюань на мгновение помрачнело, затем она снова успокоилась: «Хорошо, тогда я буду следовать указаниям врача». Затем она указала на заранее приготовленные вещи и сказала: «Это всё то, что я привезла из Лянцзятуня, дар Божий. Отдайте это Цяоцяо; это может помочь ей выздороветь. Особенно этот кувшин с водой, вы должны убедиться, что она его выпьет».

Ци Цзюньшэн кивнул: «Я благодарю Третью тётю от имени Цяоцяо. Я пойду и попрошу её познакомить тебя с ней. Можешь подождать у окна». С этими словами он собрал свои вещи и ушёл.

В сопровождении экономки группа из шести человек подошла к двухэтажному зданию. Они посмотрели на стеклянное окно на втором этаже, где были задернуты шторы.

Вскоре занавески медленно распахнулись, и молодая женщина, поддерживаемая прекрасно одетой служанкой, грациозно вышла и села на плетеное кресло, приготовленное перед окном.

На ней была белая блузка с цветочным узором и белая плиссированная юбка. Сидя там, она была величественна, благородна, спокойна и элегантна. Такая чистая и нежная, словно бутон лотоса, пробивающийся из воды, нетронутый земной пылью.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250