Chapitre 235

Невозможно. Всё было так ясно; запах рыбы всё ещё витал в её внутренних органах. Неужели это действительно была всего лишь иллюзия?

Ли Цяоцяо подняла правую руку, рукав сполз вниз, обнажив пять темно-синих отпечатков пальцев на ее нефритово-белой руке, которые, казалось, пронзали ее сердце.

В те несколько дней Ли Цяоцяо не понимала, как ей удалось их пережить. Она лишь смутно помнила, что после того, как Ци Цзюньшэн отнёс её обратно, у неё поднялась высокая температура. Всё казалось сном, и она не могла из него выбраться. В этом оцепенении Ци Цзюньшэн дал ей много лекарств, и температура то поднималась, то спадала. Только через шесть дней и семь ночей она наконец проснулась.

Поэтому в ее комнату добавили служанку Янь Хун, чтобы она составляла ей компанию в постели. Причина заключалась в том, что Ци Цзюньшэну приходилось уходить в свою мастерскую по ночам, и молодую госпожу нельзя было оставлять одну ни на минуту.

Однако для женщины, никогда не познавшей реалий жизни, эта сцена оказалась слишком ужасающей. Она спряталась в своей комнате, боясь выйти на улицу, чтобы снова не увидеть в доме это ужасное существо, этого призрака из ада.

У нее начались ужасающие галлюцинации: перед глазами постоянно мелькал красный поток, перекрещивающийся и меняющийся, наполненный безкожими, ярко-красными монстрами, черты которых были неразличимы. Несколько раз она даже громко кричала по ночам.

После этого на большой резной двуспальной кровати из розового дерева спали три женщины: госпожа Ли Цяоцяо и ее служанки Янь Хун и Цзысу. Служанки спали по обе стороны, а Ли Цяоцяо — посередине.

Благодаря успокаивающим и смягчающим травяным лекарствам, тщательно приготовленным Ци Цзюньшэном, ее страх постепенно утих. Просторный дом перестал казаться таким ужасающим, и ночные кошмары прекратились.

Однако она заболела.

Сначала это была лишь легкая боль в груди, за которой последовала минутная слабость и тонкий слой пота. Она не восприняла это всерьез, думая, что это просто случайный дискомфорт. С Ци Цзюньшэном, потомком семьи практикующих традиционную китайскую медицину, он наверняка сможет быстро ее вылечить!

К его удивлению, все пилюли и отвары, которые Ци Цзюньшэн так тщательно приготовил, оказались бессильны, словно вода, попавшая в море. Боль усилилась, постепенно распространяясь от груди по всему телу. В конце концов, она стала невыносимой, словно бесчисленные острые ножи безжалостно резали и царапали его кожу. Он был совершенно измотан, а пот, льющийся ручьем, часто пропитывал одежду, источая странный запах. (Продолжение следует)

Глава 196 Подземный переход

Ци Цзюньшэн не могла объяснить, что это за болезнь, не говоря уже о Ли Цяоцяо. Все, что она знала, это то, что Ци Цзюньшэн проводила все больше времени в студии, принимала все больше и больше разных лекарств, и ее болезнь становилась все хуже и хуже.

Поэтому её поместили в «изоляцию» для лечения, запретив выходить на улицу и контактировать с кем-либо, кроме Цзюньшэн и её личной служанки. Даже когда приходили родители, они могли видеться только через окно. Сначала у неё ещё хватало сил говорить на улице, но позже она могла только бормотать себе под нос. Она слышала голоса снаружи, но они не слышали её ответа.

Ли Цяоцяо бесчисленное количество раз сидела перед своим туалетным столиком, любуясь собой в зеркале: ее лицо, сияющее и безупречное с легким румянцем, и ее шелковистые гладкие черные волосы…

Как ни странно, чем сильнее она болела, тем прекраснее становилась её внешность, настолько прекрасной, что она, казалось, всё дальше и дальше отдалялась от обыденного мира, всё меньше и меньше походила на человека из этого мира.

………………

"Могу ли я выздороветь?"

Увидев странный взгляд в глазах Ци Цзюньшэна, когда он давал ей лекарство, Ли Цяоцяо вновь ощутила скрытый страх.

«Да, — ответил Ци Цзюньшэн, его глаза заблестели. — Я проконсультировался со старым врачом традиционной китайской медицины, и он сказал, что если вы будете принимать прописанные мной лекарства, то к концу зимы выздоровеете. А когда придёт весна, вы будете здоровой женой Ци Цзюньшэна».

Ци Цзюньшэн первым рассмеялся, когда заговорил.

После того как Ци Цзюньшэн напоил Ли Цяоцяо «духами», он вытер ей губы шелковым платком, затем склонил голову и поцеловал ее розовые вишневые губы.

Лян Сяоле быстро отвернула лицо.

«Цяоцяо, как ты себя сегодня чувствуешь?» — спросил Цзинь Цзюньшэн.

Убедившись, что ничего не происходит, Лян Сяоле снова перевела взгляд на кровать.

«Я так подавлена», — надула губы Ли Цяоцяо. «Я не видела свою третью тетю уже десять лет. Я даже не могу спуститься вниз и сказать ей хоть слово. А еще мне так хочется спуститься вниз и обнять маму и сестру».

«Если вы это сделаете, все наши предыдущие усилия окажутся напрасными».

«Что вы имеете в виду под фразой „все предыдущие усилия были напрасны“?» — недоуменно спросила Ли Цяоцяо, глядя на Ци Цзюньшэна своими прекрасными миндалевидными глазами.

«Все эти лекарства, которые вы принимаете! Если вы не сможете удержаться от того, чтобы выйти на улицу и заразиться, все китайские травяные лекарства, которые вы принимали, окажутся бесполезными».

«Моя третья тётя сказала, что отвезёт меня к себе. Она говорит, что там Бог меня защитит, и мне станет лучше, как только я окажусь там». Ли Цяоцяо радостно воскликнула: «Эй, Цзюньшэн, где вещи, которые мне дала моя третья тётя? Там ещё есть кувшин с водой. Принеси всё это мне поскорее. Мама сказала, что, хотя мой дедушка умирал, ему стало лучше после того, как он выпил воды из этого кувшина. Принеси сюда, я тоже выпью и посмотрю, поможет ли это».

Ци Цзюньшэн резко проснулся, безучастно уставившись на Ли Цяоцяо, не отвечая и не говоря ни слова.

«Цзюньшэн, где это? Поторопись и принеси мне! Я хочу посмотреть, что мне принесла тетя», — сказала Ли Цяоцяо, прислонившись к нему. Она не заметила ничего подозрительного в поведении Ци Цзюньшэна и продолжала кокетливо подталкивать его.

«Ты правда хочешь поехать к своей третьей тёте?» — выражение лица Ци Цзюньшэна стало серьёзным. Его ответ был неважен.

«Да, я очень хочу пойти. Мне так скучно здесь одной», — сказала Ли Цяоцяо, обнимая Цзинь Цзюньшэна за шею. «Цзюньшэн, скажи мне, после того, как мы вступим в интимные отношения в следующем году, ты будешь продолжать делать то, что делал раньше, и не позволишь мне оставаться на ночь вне дома? Даже у мамы или тети?» Ли Цяоцяо надула губы и прижалась лбом к груди Цзинь Цзюньшэна.

Что? У них ещё нет Юаньфана?

Лян Сяоле была потрясена, услышав это: Чуньян сказала, что они очень любят друг друга, экономка сказала, что «никогда не видела такой прекрасной молодой пары», а тетя тоже была очень довольна этим зятем. Вся семья знала, что Ли Цяоцяо уже женат, так почему же они до сих пор не вступили в интимную связь? Может быть, их «любовь» была всего лишь игрой напоказ?

В комнате царила полная тишина. Спустя долгое время Цзинь Цзюньшэн наконец заговорил:

«Да. После того, как мы вступим в интимную связь, я никуда тебя не отпущу. Мы будем вместе навсегда».

«Тогда, перед тем как мы вступим в интимные отношения, я побуду несколько дней у своей третьей тети, хорошо? Дом моей третьей тети находится довольно далеко отсюда», — почти умоляюще сказала Ли Цяоцяо. «Если ты боишься, что они плохо будут мне прислуживать, пришли еще двух служанок».

Брови Ци Цзюньшэна нахмурились, губы плотно сжались, а в глазах мелькнул холодный блеск.

Однако это мог видеть только Лян Сяоле, находившийся внутри «пузыря». Лоб Ли Цяоцяо по-прежнему был прижат к его груди, он лежал ничком.

От Ци Цзюньшэна ответа не последовало. Ли Цяоцяо, возможно, поняв, что затронула серьезную тему, подняла на Ци Цзюньшэна сверкающие глаза и сменила тему: «Эй, Цзюньшэн, где Янь Хун? Я не видела ее последние несколько дней. Из всех служанок она самая внимательная. А почему Цзысу и Битао не приходят ко мне?»

«Они пошли туда, куда должны были», — холодно сказал Ци Цзюньшэн, нахмурившись.

«Ты их снова продала? Я слышала от Цуй Лю, что приехали две новые служанки. Они опять плохо себя вели?» — надула губы Ли Цяоцяо, словно заступаясь за Ци Цзюньшэна.

«Давайте больше не будем об этом говорить». Ци Цзюньшэн внезапно грубо оттолкнул Ли Цяоцяо и встал с кровати.

«Цзюньшэн…» Ли Цяоцяо удивленно приоткрыла свои вишневые губы, безучастно глядя на него и делая вид, что не знает, что делать.

«Ты действительно хочешь забрать вещи своей третьей тети и эту тыкву с водой?» Ци Цзюньшэн, осознав свою потерю самообладания, повернулся и посмотрел на Ли Цяоцяо, его отношение стало гораздо более дружелюбным.

«Да!» — кивнула Ли Цяоцяо, и слезы навернулись ей на глаза.

Ци Цзюньшэн несколько раз закатил глаза, взвесил все за и против, словно уже приняв решение, и произнес лишенным всяких эмоций тоном:

"Хорошо. Бери с собой!"

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250