Chapitre 317

В числе других молодых людей, бежавших обратно одновременно с ними, были те, кто вернулся, чтобы передать сообщения и забрать спасательное оборудование.

Весть распространилась среди сирот и детских домов и вскоре достигла всей деревни Лянцзятунь.

Неужели кто-то действительно упал в ледяную пещеру посреди зимы?! Это невероятно странно!

Люди были потрясены и изумлены, и все они бросились к реке.

Родители Хунъюаня тоже были в шоке. Но что сделано, то сделано, и все, что им оставалось, — это встретить это позитивно.

Мать Хунъюаня, вместе с Лян Лунцинем, отцом Хунъюаня, Ван Чанчжу и другими присутствовавшими в тот момент, обсудили этот вопрос и разделили обязанности следующим образом:

Отец Хунъюаня и Лян Дэсин запрягли по конной повозке, в которой везли одеяла и спиртное, и поспешили туда. Независимо от того, ехали ли они спасать людей или их спасали, всем им нужно было тепло и возвращение обратно.

Лян Лунцинь отправился в деревню и попросил жителей принести из своих домов инструменты, такие как длинные деревянные палки, лопаты, железные пруты и молотки, чтобы подготовиться к разбиванию льда и спасению людей.

Ван Чанчжу был ответственен за то, чтобы сообщить Лян Чжаоши и бабушке Ван о необходимости позаботиться о пожилой паре и успокоить их, поскольку она была их внучкой, и им не следовало допускать, чтобы старики так сильно волновались, что заболели.

Гу Сяоянь в порядке, просто обморожение. Лян Яньцю должна остаться дома и позаботиться о ней, а также вызвать врача.

После короткого совещания мать Хунъюаня вместе с сотрудниками детского дома и дома престарелых поспешили на место аварии.

…………

Вместе легче работать. На берегу реки уже был разведён большой костёр, готовый согреть спасателей и тех, кто упал в воду.

Лян Хунли был хорошим пловцом и очень храбрым, это было известно всем в Лянцзятуне. Два года назад, когда ему было шестнадцать, ребенок упал в пруд неподалеку от деревни. Четыре или пять взрослых пробирались через воду, но не смогли найти ребенка.

Услышав это, Лян Хунли бросился к нему и сказал: «Я спущусь вниз и заберу его».

Зрители смотрели на них с недоверием: «Вы всего лишь парень, у которого ещё даже бороды нет, вы сможете это сделать?»

Не дожидаясь согласия людей и не обращая внимания на их подозрительные взгляды, Лян Хунли бесшумно исчез.

Время, необходимое для выкуривания трубки, прошло, а вода остается спокойной и неподвижной.

Прошло две глотка табака, и вода по-прежнему молчала.

Люди были в напряжении: а вдруг они потеряют сначала ребенка, а потом еще одного взрослого?!

Как раз в тот момент, когда мать Лян Хунли уже собиралась сдаться, вода в пруду резко поднялась, и из воды показалась черная круглая голова.

«Мама Хунли, смотри! Хунли появилась!»

Под вскрики тревоги Лян Хунли доплыл до берега, держа под мышкой безжизненное тело ребенка из Лошуя...

…………

Все, кто находился вдоль реки, надеялись, что 18-летний Лян Хунли будет плавать еще лучше, чем два года назад! То, что они выловили на этот раз, должно быть, живое существо — ведь прошло совсем немного времени.

Когда Лян Хунли, с посиневшими от холода губами и лицом, вынырнул из воды, он покачал головой: «Не могу найти!» (Продолжение следует. Если вам понравилось это произведение, пожалуйста, проголосуйте за него с помощью рекомендательных билетов и ежемесячных абонементов. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)

Глава 264. Лу Синьмин спасает Ли Цяоцяо

Как его могли не найти?! Оно просто упало в реку, а она сейчас не течет (эта маленькая речка зимой не течет), куда же оно могло деться?

Все почувствовали беспокойство. Они поспешно подняли Лян Хунли и отнесли его к огню, чтобы он согрелся. Мужчины даже образовали вокруг него круг, чтобы создать видимость, и помогли ему снять мокрое нижнее белье и надеть хлопчатобумажную одежду, которую он снял ранее.

Лян Хунли дрожал от холода и едва мог связно говорить, но все же сумел объяснить: река была около двух метров глубиной, дно ровное, и ситуация была несложной. Он прошел вброд все участки вокруг проруби, до которых могла дотянуться веревка, но никого, упавшего в воду, не нашел.

Люди недоуменно переглядывались: если они не смогут найти кого-нибудь с таким же мастерством ныряния, как у Лян Хунли, то было бы пустой тратой сил для всех остальных спускаться вниз.

В этот момент подъехала карета отца Хунъюаня. Люди быстро выгрузили вещи из кареты, завернули Лян Хунли, у которого еще стучали зубы, в два одеяла и поспешно отвезли его обратно в деревню в карете.

Молодой человек взглянул на выгруженную бутылку спиртного и сказал: «Я спущусь и посмотрю ещё раз». Не спрашивая разрешения, он залпом выпил три больших глотка, снял свой утеплённый хлопком плащ, обвязал пеньковую верёвку вокруг пояса и с плеском бросился в воду.

Однако он тут же вынырнул и закричал: «Помогите!»… Оказалось, что у него свело ноги от холода, как только он вошел в воду.

Позже погибли еще двое, и их постигла та же участь.

Так холодно, вода ледяная — смертному телу это просто невыносимо!

Итак, мать Хунъюаня, отец Хунъюаня, Лян Лунцинь и несколько уважаемых мужчин средних лет в деревне обсудили этот вопрос и решили пролить свет на ситуацию и спасти человека.

Другого выхода просто не было. Людям ничего не оставалось, как взять в руки железные зубила, молотки и кирки и начать высекать узоры на льду.

Как говорится, «Снег, пролежавший девять миль, тверже железа». А уж тем более этот небольшой кусочек толстого льда, замерзший насквозь! Один взмах кирки оставляет белый след. То же самое и с железным зубилом: один удар — и... ослепительный взгляд...

Поскольку работа на льду была очень физически тяжелой, люди менялись сменами каждые два часа, выкуривая сигареты. У некоторых руки треснули от ударов, а рукоятки кирок испачкались кровью; у других на лицах были синяки от летящего льда.

Лед постепенно откалывали, и с помощью длинных деревянных палок и бамбуковых шестов его прочёсывали в поисках чего-либо необычного.

К тому моменту, когда слой льда раскололся на площади, достаточной для двух комнат, прошло более получаса.

Полчаса, что в современном понимании эквивалентно более чем часу. Молодая женщина, не умевшая плавать, провела в ледяной воде более часа. Ее шансы на выживание были явно малы.

Со временем настроение людей становилось все более и более тяжелым.

Берег реки был полон людей. Пришли почти все жители деревни Лянцзятунь, молодые и старые. Они наблюдали и разговаривали, все оплакивая потерю прекрасной молодой жизни.

Процесс ледокольо продолжается.

К длинным деревянным палкам и бамбуковым шестам, используемым для зондирования, также привязывали железные крюки — даже если надежды не было, тело все равно нужно было извлечь.

Мать Хунъюань едва держалась на ногах. Она вся дрожала. Люди пытались отнести ее к огню, чтобы она могла сесть и отдохнуть. Но она не двигалась. Ее взгляд был прикован к трескающейся поверхности воды. Слезы текли по ее лицу, капая на одежду и мгновенно замерзая.

В деревне Лянцзятунь, помимо ее бабушки и дедушки, пожилой пары Ли, проживающей в доме престарелых, у Ли Цяоцяо также есть тетя, мать Хунъюаня.

Помимо семейных уз, мать Хунъюань также чувствует ответственность — организация «Синфуюань» была основана ею и ее мужем Лян Дефу, и именно они являются главными руководителями. Будь то дом престарелых или детский дом, если что-то случится где-либо, на ней лежит неизбежная ответственность.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250