Chapitre 344

Вскоре за ними последовал Лян Сяоле.

Глава 285. Возвращение Победы.

В северной стене были небольшие ворота, которые, казалось, являлись задними воротами восемнадцатого уровня ада. Одетый в серое призрачный посланник подошел, отпер ворота ключом, и мужчина с призрачным посланником быстро оказались за стеной.

«Хорошо, просто расстелите сверток на земле и положите в него деньги!» — сказал призрачный посланник в сером одеянии.

Какой же он бесстыжий мерзавец! — подумал про себя Лян Сяоле, но послушно разложил пачку денег на земле, достал из кармана горсти фиктивных денег на сотни миллионов юаней и положил их сверху на пачку.

На лежащем на земле свертке быстро скопилась огромная куча теневых денег; даже Лян Сяоле не знал точно, сколько их было.

«Хе-хе, малыш, не опустошай карманы до конца. Этот старый лодочник — скряга; если не оставишь ему немного денег, он тебя не примет обратно», — со смехом сказал призрачный посланник в сером одеянии.

«У меня всё ещё есть...»

Не успела Лян Сяоле договорить, как за ее спиной раздался высокий, пожилой голос: «Даже если я жадная, у меня нет столько, сколько у вас. Это то, что называют чиновниками, которые едят мясо, пока мы, слуги, пьем суп».

Лян Сяоле быстро обернулась и увидела, что звонарь — старый лодочник — уже стоит позади нее.

«Дядя лодочник», — ласково поприветствовала Лян Сяоле, быстро упаковывая сверток на земле. Она огляделась и обнаружила, что, кроме них двоих, вокруг не было ни одной другой призрачной фигуры.

Судя по их тону, они действовали заодно, что успокоило Лян Сяоле. Она передала сверток призрачному посланнику в сером одеянии.

«Посмотрите на этого ребёнка, какая она вежливая. Только за это я бы взял её обратно, даже если бы у меня не было денег», — пронзительным голосом сказал старый лодочник.

«Хе-хе, тогда это твоя проблема. Старый лодочник, я угощу тебя выпивкой сегодня вечером». Сказав это, одетый в серое призрачный посыльный сжал сверток в своем сером пальто и умчался прочь.

«Дядя лодочник, вот деньги», — сказал Лян Сяоле, передавая старому лодочнику четыре пачки фальшивых денег на сотни миллионов юаней.

«Хе-хе, тогда я оставлю их себе». Старый лодочник взял деньги, взвесил их в руке и рассмеялся.

Они по очереди покинули северные врата восемнадцати уровней ада. Некоторое время они шли вдоль склона холма, а затем добрались до Реки Забвения.

Это был всё тот же маленький паром, всё те же кроваво-жёлтые воды Реки Забвения, всё те же бесчисленные блуждающие души и неописуемо прекрасные берега Реки Забвения. Но настроение Лян Сяоле было совершенно иным, чем когда она прибыла. Когда она приехала, она была в ужасе, сердце чуть не выпрыгивало из груди; теперь же она была вне себя от радости, так счастлива, что ей хотелось просто спеть несколько песен.

«Вы самый счастливый человек, которого я когда-либо видел вернувшимся», — сказал старый лодочник.

«Хе-хе». Лян Сяоле усмехнулся, не подтверждая и не опровергая это.

Да, это слишком просто. Спасти душу от ада так же легко, как отнять конфету у младенца. Это совсем не похоже на те фантастические истории, где в следующий раз, когда ты попадешь в ад, тебя сдерут заживо, если не убьют!

Хотя Лян Сяоле и почувствовала облегчение, у нее также возникли подозрения: неужели кто-то тайно ей помог? Или, может быть, дело было в деньгах?

Когда Лян Сяоле вернулась в пространство, уже шла пятая вахта первого дня лунного Нового года. По деревне Лянцзятунь разносился треск петард — люди вставали, чтобы обменяться новогодними поздравлениями.

Давайте поговорим о Хэ Гэнъюне.

После падения Хэ Гэнъюнь перестал дышать. Доктор Ли сделал ему укол адреналина и провел сердечно-легочную реанимацию, что вернуло его к жизни, но он лишь тяжело выдыхал и дышал медленно. Проще говоря, он едва дышал.

Поскольку вдох — это активный процесс, то есть для его поддержания требуются усилия, в момент смерти мышцы расслабляются, что указывает на скорое истощение жизненной энергии организма, и почки больше не способны принимать ци. Поступает всё меньше и меньше ци, создавая ощущение, будто выходит только воздух, а не поступает, что в конечном итоге приводит к смерти.

(В книге тонко намекается, что всё это произошло благодаря Маленькому Нефритовому Цилиню: заставив людей поверить, что Хэ Гэнъюнь всё ещё жив, с помощью ложного дыхания, они не слишком встревожились после того, как Лян Сяоле спас его душу.)

Большинство людей, находившихся рядом с Хэ Гэнъюнем, были пожилыми людьми из дома престарелых. Все знали, что старый Хэ не сможет долго продержаться, и несколько его близких старых друзей ни за что не хотели возвращаться!

Мать Хунъюаня понимала этот принцип, но всё же продолжала молиться за него под небесами. Когда она пришла помолиться в третий раз, Ван Чанчжу, Хань Юаньшоу, Лян Луннянь и другие убедили её прекратить.

«Дин Ли, забудь об этом! Редко кому удаётся дожить до семидесяти. Старику Хэ уже семьдесят три года. Не усложняй себе жизнь».

«Да, „В семьдесят три или восемьдесят четыре года, даже если Царь Ада тебя не призовет, ты пойдешь сам. В этом году ты действительно прославишься. Не обманывайся тем, что ты еще дышишь; твоя душа уже покинула тебя. Молитвы больше не помогут“».

«Судьба человека предопределена Небесами. Небеса — это бог, управляющий всем, что находится под Небесами, и мы не можем идти против воли Небес и позволить ему вернуться к жизни».

Пожилые люди пытались его уговорить. Было ужасно холодно, и долго стоять на коленях под карнизом на улице было невыносимо для всех.

Жена Хэ Гэнъюня со слезами на глазах сказала: «Директор Ли, его здоровье уже было подорвано, когда мы приехали. Мы же три года жили здесь здоровыми, не так ли?! Если он хочет уехать, пусть уезжает. Вы уже дважды умоляли. Если Небеса не согласятся, это будет означать, что его жизнь подошла к концу. Больше нет смысла умолять».

Пожилые люди единодушно согласились с этим утверждением.

«Дорогие старейшины, раз это не займет много моего времени, я, пожалуй, пойду и поговорю с Богом. Возможно, Бог сжалится над нами и позволит нам прожить еще десять или восемь лет». Пока мать Хунъюань говорила, она опустилась на землю, зажгла три благовонные палочки и долго молилась.

Хэ Гэнъюнь оставался неизменным, глаза его были закрыты, дыхание едва слышно.

Пожилые люди, остававшиеся рядом с ним, а также доктор Ли, отец Хунъюаня, и другие, тоже не спали всю ночь. За четыре года существования дома престарелых это был первый случай столь душераздирающего расставания; все были застигнуты врасплох и растеряны.

Никто из пожилых обитателей дома престарелых тоже не спал спокойно, тихо прислушиваясь к шуму. Каждый из них чувствовал тревогу — если бы кто-то начал, это разрушило бы мирный, не связанный со смертью порядок в доме престарелых. Это также означало бы, что Бог больше не защищает это место.

Без Божьего благословения эти пожилые люди в доме престарелых, всем им за семьдесят и восемьдесят, подобны осенним кузнечикам — они не смогут прыгать больше нескольких дней.

После смерти Хэ Гэнъюня одно будет сменять другое. Следующим, кто пострадает, вполне могу оказаться я сам.

Пожилые люди, особенно те, кто старше Хэ Гэнъюня, были глубоко обеспокоены и оставались в постели, их сердца бешено колотились от тревоги.

В доме престарелых внезапно воцарился ужас.

····························

По деревне разносился треск петард, жители вставали, чтобы приготовить пельмени и обменяться новогодними поздравлениями. Пожилые люди, живущие поблизости, особенно из деревни Лянцзятунь, вскоре должны были принять своих детей или близких родственников, чтобы выразить свои соболезнования.

«Давай сварим пельмени?» — спросила мать Хунъюаня у Ван Чанчжу, Лян Лунняня, Хань Юаньшоу и их отца, старого мастера Ли. Эти четверо, вместе со старым мастером Хэ, который боролся за жизнь, составляли основу мозгового центра дома престарелых. Согласно плану, мать Хунъюаня должна была сварить на рассвете горшок с особыми пельменями, чтобы отпраздновать Новый год.

«Давайте забудем об этом», — первым сказал Ван Чанчжу. «Когда дома происходит такое важное событие (пожилые люди называют дом престарелых «домом»), у кого хватит сил вставать до рассвета? Давайте приготовим еду, когда рассвело».

«Готовьте, готовьте. Только не портите всем новогоднее настроение».

Не успел Ван Чанчжу закончить говорить, как Хэ Гэнъюнь, который был "разгневан", вдруг сказал...

Все присутствующие в комнате почувствовали, как по спине пробежал холодок, и тут же перевели взгляд на кровать.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250