Chapitre 369

«Более того, это кольцо принадлежит Хунлянь, старшей горничной в покоях госпожи», — продолжил я.

«Как только я закончил говорить, Хунлянь, стоявшая позади первой госпожи, закричала: „Я уже больше десяти дней не могу найти это кольцо, как оно может быть у вас?“»

«Я знала, что она так поступит. Поэтому я сказала: „Чтобы никто не украл, в доме всегда действовало правило: если что-то потеряно, ты должна сообщить об этом своему хозяину, а затем тщательно обыскать дом. Эта вещь была подарком от твоего хозяина, поэтому ее потеря — это серьезное дело. Почему она пропала более десяти дней назад, и я не слышала ни о каких расследованиях дома? Это кольцо уже деформировано; должно быть, его силой сняли с твоей руки — покажи мне свою руку!“»

«Хунлянь отчаянно пыталась спрятаться за спиной первой госпожи, крепко заложив руки за спину. Я бросился вперед, вытащил Хунлянь и заставил ее поднять десять пальцев вверх. Я увидел две глубокие царапины и синяки на ее левом среднем пальце».

«Господин, пожалуйста, посмотрите. Это следы, оставшиеся после того, как Чэнъэр вырвался и схватил ее за руку, сорвав кольцо, после того, как она толкнула его. Господин, вы должны добиться справедливости для Чэнъэра!» Я не смог сдержать слез.

Хунлянь с глухим стуком опустился на колени, схватил край одежды учителя и закричал: «Учитель, пожалуйста, простите меня! Я на мгновение растерялся! Учитель, я никогда больше не посмею так поступить!»

«Мастер Син пнул Хунлянь, отчего она пошатнулась назад. Он прорычал: „Бессердечная служанка! Говори! Кто приказал тебе причинить вред молодому господину? Признайся, если хочешь, или я вырву тебе сердце и легкие!“»

Хунлянь был в ужасе, плакал и умолял о пощаде, говоря: «Господин, это не моя вина! Это госпожа велела мне столкнуть молодого господина вниз».

Лицо Первой Госпожи резко изменилось, и она яростно воскликнула: «Хунлянь, прекрати нести чушь! Господин, этих слуг легко запугать. Если их поймают, они укусят руку, которая их кормит, лишь бы снять с себя всякую ответственность. Клянусь Богом, я никогда не делала ничего столь гнусного. Вы знаете, что моя семья из поколения в поколение принадлежит к знатному роду, и я с детства воспитывалась на Четырех Книгах и Пяти Классиках, а также на Трех Повиновениях и Четырех Добродетелях. Я никогда не сделаю ничего, что опозорило бы мою семью!» Говоря это, она погладила свой выпирающий живот и сердито посмотрела на господина Сина: «Это дело доставляет много хлопот. Нет необходимости обсуждать его в присутствии этих слуг. Давайте сначала разберемся в фактах».

«Мастер Син долго молчал. Затем он сказал: „Человеческая жизнь имеет первостепенное значение, и мы не можем осудить кого-либо, основываясь исключительно на признании. Мы должны выяснить правду и сурово наказать убийцу“. Затем он отдал приказ всей своей семье: никому не разрешается сплетничать без оснований. Если кто-либо будет уличен в этом, ему грозит неминуемая смерть».

«Поведение господина Сина меня взбесило. В ответ на мои вопросы он сказал, что это делается ради репутации семьи Син. Он заявил, что если в дело вмешаются власти, то в доме семьи Син не будет покоя. Он попросил меня дать ему день на тщательное расследование. Он пообещал дать мне удовлетворительный ответ завтра».

«Я поверил в это. Я подумал про себя: хотя Первая Госпожа снова беременна, до сих пор неясно, родится ли у нее сын или дочь. Чэнъэр теперь его единственный сын, наследник семьи Син, и он никак не может относиться к нему легкомысленно».

«Неожиданно, именно в ту ночь, господин Син сделал вид, что составляет мне компанию, приказал слугам принести мне миску яичной лапши и, сказав несколько ласковых слов, настоял на том, чтобы самому посмотреть, как я её ем».

«Я весь день ничего не ел и не пил, и немного проголодался, поэтому заставил себя немного поесть».

«Вскоре после того, как я это съел, у меня возникла сильная боль в животе, и вскоре я скончался».

«Оказалось, это была миска лапши, отравленная мышьяком. В конце концов, я была второй женой, и потеря сына означала потерю моей ценности в семье Син. Чтобы защитить репутацию своей семьи, господин Син терпел первую жену и жестоко убил меня. Он заявил всему миру, что молодой господин случайно упал с искусственного холма и погиб, а его родная мать, не выдержав боли от потери сына, покончила жизнь самоубийством».

«Причина, по которой Первая Госпожа совершила такой чудовищный поступок против Чэнъэр, заключалась в том, что она уже обратилась к гадалке, которая определила, что она ждет мальчика».

«Меня переполняла ненависть! Во мне кипела глубокая обида, и я не собирался сдаваться. Поэтому я избегал Черно-Белой Непостоянности, скитаясь по миру смертных как одинокий призрак. В то время у меня не было магических способностей, поэтому я ничего не мог с ними сделать. После нескольких возгласов ведьма прогнала меня. Тогда я отправился в дикую природу ловить мелких животных, высасывая из них жизненную энергию, чтобы укрепить себя».

«Я бродил по пустыне днем и ночью, укрепляя себя и заводя множество друзей-призраков. К тому времени, когда я обнаружил у себя магические способности, прошло несколько десятилетий. Особняк семьи Син изменился до неузнаваемости. Мне потребовалось больше года, чтобы узнать от людей, что богатый Син и его первая жена умерли тридцать или сорок лет назад».

«Меня переполняет раскаяние. Я ненавижу себя за то, что проигнорировал время и упустил шанс отомстить».

«Позже я обнаружил, что одна женщина очень похожа на первую жену моей прошлой жизни, поэтому я расспросил об этом своих друзей-призраков. Один из моих друзей-призраков, чья магия была более развита, чем моя, сказал мне, что эта женщина — реинкарнация первой жены богатого человека Сина из моей прошлой жизни».

«Когда я это услышал, я был так счастлив! Я подумал про себя: кровавые долги нужно отдавать кровью. Что я сделал тебе в прошлой жизни? Давай сведем счеты в этой жизни».

«В тот момент она была на последних месяцах беременности и вот-вот должна была родить. Я подумал: ты убила меня и моего сына, две жизни, и я заставлю тебя заплатить за это в этой жизни. Я позабочусь о том, чтобы ты и твой сын умерли вместе, так и не увидев друг друга».

«Итак, перед тем как она родила, я насильно высосал её кровь и жизненную силу, что привело к её смерти. Я подумал: раз взрослая умерла, то и плод в её утробе наверняка не выживет».

«Неожиданно, благодаря своей материнской любви, она родила ребенка в могиле. Позже ребенка спасла его семья. Эх, моей магии недостаточно».

Услышав это, Лян Сяоле покрылась холодным потом: как это может быть так странно? Она спасла младенца в могиле, и тут же столкнулась с врагом его матери из прошлой жизни?! Она никогда не слышала о подобном заговоре мести за эти две жизни, но поверила в это. Иначе она бы не переселилась в другое тело, сохранив свои воспоминания. Она просто переселилась в человеческое тело, используя чужой сосуд. Этот призрак, однако, сохранил сознание и бродит по миру людей в поисках мести.

Затем призрак женщины сказал:

«Я нашёл там реинкарнацию своей первой жены и подумал, что богач Син тоже должен быть реинкарнирован в этом изгибе. Поэтому я искал её там, но не смог найти. Когда я вернулся в деревню семьи Син, я обнаружил Син Да, мотыгущего поле, который был очень похож на богача Сина из моей прошлой жизни. Он был лишь немного старше женщины, которая была реинкарнацией моей первой жены. Я спросил того друга-призрака, и оказалось, что это реинкарнация богача Сина. Поскольку он умер раньше своей первой жены, он реинкарнировался раньше. Поэтому я забрал его. Я собирался медленно высасывать из него жизненную энергию, а затем позволить его внутренностям сгнить и задушить его. Я никогда не ожидал, что ты... узнаешь об этом».

Говоря, призрак женщины бросила взгляд на Лян Сяоле.

Лян Сяоле почувствовала, как по спине пробежал холодок: неудивительно, что этот мстительный призрак был так настойчив; в нем таилась такая глубоко укоренившаяся ненависть! Похоже, поговорка о том, что те, кто совершал зло в прошлых жизнях, получают возмездие в этой, абсолютно верна. Жаль только, что они не знают причины своей смерти в этой жизни; они умрут, даже не зная, как умерли!

«Это обида из прошлой жизни. Более того, бывший богач Син, в этой жизни Син Да — ему за тридцать, а он всё ещё холост, страдает от одиночества, что можно считать возмездием. А женщина, реинкарнация моей первой жены, умерла при родах в начале двадцатых. Разве вы ещё не удовлетворены?»

«Я хочу, чтобы Син Да умер в этой жизни!»

«Неужели нет ни малейшей возможности примирения?»

Нет, он должен умереть!

Какой от него толк, если он умрет? Почему бы не позволить ему загладить свою вину?

«Какая компенсация будет предоставлена?»

«Ах, раз ты можешь найти своих врагов в разных жизнях, чтобы отомстить, почему бы тебе не найти своих родителей и бабушку, которые погибли несправедливо? Если им нужна помощь, я могу организовать так, чтобы Син Да отправился и исполнил твой сыновний долг. В любом случае, они ничего не помнят о своих прошлых жизнях и совершенно незнакомы друг другу. Это то, что должны знать только мы с тобой, и этого достаточно».

"Это..." Мстительный призрак заколебался.

«Не беспокойтесь об этом. Я всегда держу своё слово», — подбодрила Лян Сяоле.

— Если я вам скажу, на каких условиях вы хотите, чтобы я согласился? — возразил мстительный призрак. Он казался довольно умным, поняв, что Лян Сяоле ведет с ним переговоры.

«Мои условия будут для вас абсолютно выгодны», — слегка улыбнулся Лян Сяоле. — «Вы переродитесь в загробном мире, и в следующей жизни найдете хорошую семью, выйдете замуж за хорошего человека и будете наслаждаться счастьем семейной жизни».

После того как Лян Сяоле закончила говорить, она посмотрела на выражение его лица.

Мстительный призрак все еще склонялся набок, но его голова неизменно была повернута к Лян Сяоле.

Её губы слегка задрожали, а глаза наполнились влагой. Затем по щеке скатилась слеза.

Даже мстительные призраки могут проливать слезы?!

Лян Сяоле была совершенно потрясена: прожив две жизни, она часто слышала выражение «призрачные стоны и волчий вой», обычно используемое для описания громких криков врагов. Она никогда не представляла, что мстительный призрак может плакать, когда глубоко влюблен!

♂♂

Глава 305. Желание пяти смертных призраков.

Слезы текли по щекам призрака, падая на землю и превращаясь в крошечные, похожие на бусинки предметы, излучающие мягкое зеленое свечение.

Лян Сяоле знала, что его, должно быть, тяготят тяжелые мысли, поэтому не стала его беспокоить, позволив ему тихо плакать. Она подумала: как только он перестанет плакать, ему станет лучше. Тогда уже невозможно будет заставить его заговорить.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250