Chapitre 442

Глава 364. Смерть Цуй Цуй (Часть 1)

Лян Сяоле вернули из деревни Екуэлинь после несчастного случая с Цуйцуй.

Полное имя Цуй Цуй — Лян Сяо Цуй. Она дочь Лян Дэвана, приемного сына Лян Лунняня и его жены. В этом году ей исполняется пятнадцать лет.

Накануне вечером Лян Сяоцуй за ужином немного поговорила со своей матерью, Коу Дайин, а затем в ярости ушла. Коу Дайин предположила, что она пошла искать своих друзей, и не придала этому особого значения. Только когда она не вернулась к вечеру, Коу Дайин начала ее поиски.

К их ужасу, после обыска каждого дома в деревне Лянцзятунь, где проживала девушка, они так и не смогли её найти. Коу Даин запаниковал и быстро рассказал Лян Девану о случившемся. Затем Лян Деван рассказал своему младшему брату Лян Декаю, дядям Лян Дэсину и Лян Дешуню, а также другим домочадцам, попросив их всех помочь в поисках.

Все мужчины вышли, и женщины не хотели отставать. Несколько дядей и тетей обыскали свои участки, а затем сгруппировались вместе, вспоминая передвижения Цуй Цуй в течение дня.

«Примерно на закате Цуйцуй пришла ко мне домой в поисках Леле», — рассказала мать Хунъюаня. «Леле забрала сегодня днем ее крестная Доу из деревни Екуэлин, чтобы помочь одному из родственников Доу по некоторым делам, поэтому ее не было дома. Я попросила Цуйцуй войти и сесть, но она сказала: „Леле нет дома, поэтому я не буду садиться“. Потом она ушла. Похоже, у нее не было никаких скрытых мотивов».

«Я также видела ее у входа в магазин, и она даже подшучивала над Пинпин», — сказала Сюй Цзюцзю. — «Я спросила ее, куда она ходила, и она сказала, что шла искать Леле, но Леле не было дома».

«Это было уже после того, как я вышла из дома», — сказала мать Хунъюаня.

«О каком именно периоде идёт речь?» — спросила Ань Гуйхуа, словно раскрывая дело.

«С наступлением темноты!» — ответила Сюй Цзюцзю.

«Тогда когда вы двое начали ссориться?» — спросила Ань Гуйхуа у Коу Дайин, которая плакала рядом с ней.

«Это было примерно в сумерках, перед ужином», — сказала Коу Дайин, ее голос дрожал от волнения.

«Так когда она пошла к Леле, это было после вашей ссоры или до нее?» — снова спросила Ань Гуйхуа у Коу Дайин.

Коу Дайин немного подумала и сказала: «Наверное, это произошло после их ссоры. До ссоры она оставалась в комнате. Поэтому я с ней и поговорила».

«Значит, Цуй Цуй, должно быть, находится в восточной части деревни. Ничего страшного, сестра Ван», — сказала Ань Гуйхуа с видом человека, знающего всё на свете.

"Вы имеете в виду..." Выражение лица Коу Дайин выражало некоторую панику.

«Подумайте сами, она поссорилась с вами, и, вероятно, пошла пожаловаться Леле. Леле не было дома, и если ей грустно, она может уйти из дома Хуэйминь и отправиться на запад…» — сказала Ань Гуйхуа, бросив на всех острый взгляд.

По спинам женщин пробежал холодок, и все они подумали о небольшой речке к западу от деревни.

Ань Гуйхуа загадочно продолжила: «Но она повернула назад и пошла на восток, и даже дразнила Сяопинпин, а это значит, что у нее не было такой идеи, и вместо этого она спряталась в чьем-то доме».

Услышав это, Коу Даин вдруг кое-что вспомнил и сказал Ань Гуйхуа: «Вы с Лань Шуан должны поскорее сходить к Лу Цзиньпину домой и спросить, ходила ли туда сегодня вечером Цуйцуй. Я… не хочу заходить к ней домой».

Услышав это, Ань Гуйхуа быстро потянула за собой Е Ланьшуан (жену Лян Дэсюаня, которая была невесткой Коу Дайина), взяла принесенный ею фонарь и отправилась в дом Лу Цзиньпина.

Дом Лу Цзиньпина находился на северной стороне дороги, через переулок от дома Лян Девана. Ань Гуйхуа и Е Ланьшуан быстро вернулись, сообщив, что Лу Цзиньпин не видел Цуйцуя этим вечером.

«Хм, даже если я её увижу, я ей ничего не скажу», — раздражённо заметил Коу Дайин.

Вскоре мужчины вернулись один за другим. Все они выглядели подавленными и качали головами, словно погремушками.

Коу Дайин больше не могла сдерживаться, уткнулась лицом в одеяло и безудержно рыдала.

Все дяди, братья и невестки остались с ним, и он не сомкнул глаз всю ночь.

На следующее утро кто-то обнаружил уголок одежды в обрушившемся свинарнике на восточной стороне деревни. Они потянули за него, но не смогли сдвинуть. Копаясь, они нашли человека, погребенного внутри. Человек испугался, зная, что Цуй Цуй пропала прошлой ночью, и бросился к ним, чтобы рассказать о случившемся.

Когда люди взломали крышу полуразрушенного свинарника, они обнаружили молодую женщину с петлей на шее, выпученными глазами и языком, а также большой дырой в голове — она была мертва уже давно.

Кем же еще могла быть эта женщина, как не Цуй Цуй?!

Увидев одежду, Коу Дайин разрыдалась. Увидев лицо, она тут же потеряла сознание.

Причина смерти была неизвестна, и смерть была насильственной, поэтому во что бы то ни стало необходимо было сообщить об этом властям. Вызвали старосту деревни, который после осмотра отправил человека в окружную администрацию, чтобы сообщить о случившемся.

На кону стояла человеческая жизнь, и полиция и судмедэксперт прибыли очень быстро.

Осмотр места происшествия и вскрытие подтвердили, что причиной смерти стало удушение. Признаков сексуального насилия ранее не обнаружено. Отверстие в голове образовалось в результате падения балки с обрушившейся крыши свинарника. Смерть наступила в период между закатом и ранним утром прошлой ночи.

Анализ полиции показывает, что покойный сам наступил на венок, брошенный в свинарник, привязал веревку для повешения к балке в верхней части загона, а затем повесился. Поскольку свинарник был старым и ветхим, он обрушился под тяжестью тела. Балка, к которой была привязана веревка, упала прямо на голову покойного, пробив в черепе отверстие — пятна крови на балке идеально совпали с раной на его голове.

В итоге причиной смерти было установлено самоубийство.

Однако причины самоубийства оставили у всех глубокую скорбь.

Оказалось, что благодаря усилиям свахи Коу Дайин уже устроила брак для Цуйцуй. В те времена и в том пространстве браки устраивались родителями и свахами. Цуйцуй была воспитанной девушкой и не возражала против брака, устроенного её матерью, лишь сказав: «Если мама считает это приемлемым, то всё в порядке». И так, брак был заключен.

Несколько дней назад Куйцуй пошла стирать белье у ручья к западу от деревни. Один из ее одноклассников из другой деревни, с которым она училась в школе, случайно проходил мимо по мосту через ручей. Увидев Куйцуй, стирающую белье, мальчик поздоровался с ней. Куйцуй вежливо ответила ему.

В это время Лу Цзиньпин тоже стирал белье у реки и видел все происходящее.

Лу Цзиньпин была сплетницей по натуре, от природы беспокойной, как описал Ван Аньши в одном из своих стихотворений: «Когда мне нечего делать, я предаюсь всяким диким мыслям, например, о узких брюках Чжан Саня и длинных полях шляпы Ли Си». Она была человеком с избытком энергии. Больше всего она любила сплетни и распространение слухов, мечтая посеять смуту и еще больше запутать ситуацию.

Лу Цзиньпин увидел их двоих на мосту у небольшой речки, и они поздоровались. Как только он вернулся в деревню, новость мгновенно распространилась: стало известно, что у Цуй Цуй уже есть возлюбленная. Хотя она замужем, они не расстались, обменивались взглядами и проявляли нежность друг к другу. Они даже использовали глаза и жесты, чтобы сообщить время и место своей тайной встречи.

Лу Цзиньпин поступил так не только из-за своей сплетнической натуры, но и из-за зависти.

Лу Цзиньпин была волевой и амбициозной, а также любила пользоваться чужим преимуществом. Понимая, что зарабатывать деньги плетением соломенных сумок легко — солома была в наличии, и все, что ей нужно было сделать, это приложить усилия и заработать деньги, — она хотела прославиться в этой области и стать «экспертом по плетению» в Лянцзятуне.

Во время одной из доставок она болтала с большой группой людей и продавцом о том, кто в деревне отличается быстротой рук, намереваясь добиться того, чтобы продавец обратил на нее внимание на глазах у всех. Однако продавец не понял ее намерений и небрежно заметил: «Если уж говорить о скорости, то нужно упомянуть Цуйцуй из семьи Деванга. Эту девушку не остановить; она может летать по воздуху, когда работает с хвощом».

Лу Цзиньпин был смущен, и с тех пор у него сложилось плохое впечатление о Цуйцуй, и он хотел подавить ее.

Ее попытка сплести солому не увенчалась успехом, но ей удалось обнаружить слабое место в их отношениях.

Слухи из деревни дошли до ушей Коу Дайин. Коу Дайин была сильно встревожена: согласно обычаям того времени, если девушка уже замужем и у неё ещё есть отношения с другими юношами, и это подтвердится, её утопят в свинарнике. Даже если это не подтвердится, если информация дойдёт до семьи юноши, брак будет расторгнут. В таком случае найти мужа для Цуйцуй будет сложно.

Коу Дайин, погруженная в свои мысли, спросила дочь Цуйцуй, случалось ли такое.

Цуй Цуй, естественно, всё отрицала. Она сказала, что они просто обычные одноклассники, и когда встречаются, только здороваются.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250