Chapitre 489

Вот почему я начала задумываться о том, чтобы жить одна в больнице.

Но для переезда должна была быть причина: ни один взрослый не оставит одиннадцатилетнюю девочку одну во дворе. В этот момент предложение Лю Цзя и Лю Е расширило кругозор Лян Сяоле: верно, почему бы не использовать предлог «набора учеников», чтобы активировать сикигами и тоже уехать из дома родителей Хунъюаня?

Так началось масштабное перемещение святилища и «набор учеников».

В действительности набор учеников был лишь предлогом. Именно поэтому Лян Сяоле установила такие суровые условия, стремясь предотвратить собственный набор учеников.

Ещё один малоизвестный секрет заключается в том, что они обманом выманили мастера Тана, полностью разоблачив слух о «заимствовании продолжительности жизни».

По всем этим причинам Лян Сяоле не боялся устраивать пышные церемонии «вербовки учеников», и чем масштабнее, тем лучше.

Совершенно точно, что мы не сможем нанять учеников!

Чтобы убедить родителей Хунъюань разрешить ей законным путем уехать из родного города, Лян Сяоле, прикрываясь «наемом людей», организовала эффектное появление своих сикигами (духов).

Появления сикигами всегда происходят в искусно рассчитанное время: в присутствии матери Хунъюаня их всегда приводит в дом некий «представитель».

На самом деле, «представителем» был также сикигами (дух), просветлённый Лян Сяоле. После завершения задания приказ был снят, чтобы дать возможность «отдохнуть». Цель заключалась в том, чтобы успокоить отца Хунъюань (мать Хунъюань) относительно положения их дочери.

Затем Лян Сяоле представила «представителя» присутствовавшей матери Хунъюаня, сказав, что этот «представитель» — паломник из некой деревни, которого она уже знает.

«Представитель» тоже не стеснялся в выражениях, восхваляя «впечатляющее поведение» матери Хунъюань и осыпая Лян Сяоле комплиментами. Он сказал, что такой-то (имея в виду горничную) действительно повезло работать здесь. Затем он расхвалил приведенную им девушку как идеальную, похлопав себя по груди и сказав: «Приведенная мной девушка гарантированно будет верной и честной. Я рассчитываю, что эта «маленькая гениальная девушка» обеспечит мне хорошую жизнь с этого момента; она точно не испортит свое будущее из-за этого».

Мать Хунъюань твердо верила в это: с тех пор как ее дочь установила свой алтарь, она объехала почти каждую деревню в окрестностях и знала гораздо больше людей, чем она сама. Было очевидно, что все придут поддержать и помочь. С таким авторитетом, как у ее дочери, никто не посмеет вести себя неподобающе!

Глядя на их добрые лица и искреннюю, добросердечную внешность, а также зная, что их познакомили «знакомые» ее дочери, мать Хунъюань была очень довольна. Она чувствовала себя совершенно спокойно, оставляя дочь с ними, и с готовностью разрешила Лян Сяоле переехать к ним.

Чтобы свести к минимуму контакты сикигами с людьми, Лян Сяоле передала свои кулинарные навыки Ачу, позволив ей готовить для «всех». Что касается ингредиентов, Лян Сяоле, естественно, получила их все из своего пространственного хранилища!

Шикигами не едят; утверждение о том, что они готовят, — всего лишь притворство. Только когда любопытный посетитель соглашается поесть в «святилище», настаёт время А Чу продемонстрировать свои кулинарные навыки. Лян Сяоле же, напротив, ест и в «святилище», и в столовой, отправляясь куда ей вздумается.

Это значительно облегчило жизнь Лян Сяоле. Даже если она не выходила из дома днем (и физически не присутствовала), за ней наблюдали снаружи (дома). Ей не нужно было прятаться, входя или выходя из дома. Шикигами подчинялись только приказам своего хозяина и не обращали внимания на его действия.

Проще говоря, Лян Сяоле была единственной во всем дворе. Все сикигами действовали по ее приказам; она говорила им двигаться, и они двигались; она говорила им остановиться, и они останавливались. Лян Сяоле управляла ими с легкостью, и посторонние не могли понять, что это все было лишь фарсом.

Лян Сяоле была полностью поглощена своим «небольшим достижением» и чувствовала себя самодовольной.

Глава 401. Сцена «Принятия учеников» (Часть 1)

Однако Тан Бансянь, живший более чем в 30 милях от него, был крайне встревожен и находился в полном отчаянии.

Старый герой пропал без вести три дня назад; его не видели ни живым, ни мертвым.

Тан Бансянь и Чжан Чанцзян изо всех сил старались скрыть это, иногда говоря, что «пациент слишком слаб, чтобы его навещать», а иногда — что «они проводят ритуал, и посторонним вход воспрещен», меняя отговорки, чтобы отказать людям во входе. Они вдвоем сидели в главном зале, наблюдая за людьми, словно по очереди дежуря.

Однако у семьи оставались сомнения: раз старик уже умирает, почему бы не позволить людям увидеть его в последний раз?

Члены моей семьи отнеслись к этому нормально, но родственники и друзья, приехавшие издалека, высказали много жалоб.

Жена Чжан Чанцзяна, Чжан Жуаньши, больше не могла сдерживаться и сказала мужу: «Как поживает старик? Наши родственники проделали такой долгий путь. Какой вред будет, если мы позволим им увидеть его?»

Чжан Чанцзян кивал и кивал, как бы говоря «нет», но не говоря «нет».

Понимая, что возникла проблема, Чжан Жуаньши попыталась утешить мужа, сказав: «Старик всю жизнь прослужил в армии и имеет безупречную репутацию. Давайте не будем совершать ошибок на смертном одре. Иначе нас заклеймят как неблагодарных родственников. Нам будет не только трудно объяснить все родственникам и друзьям, но и если начальство начнет расследование, нас сочтут преступниками».

Чжан Чанцзян больше не мог сидеть сложа руки. Он снова пошел подгонять Тан Бансяня: «Есть ли какие-нибудь подвижки? Когда он сможет вернуться? Как мы объясним это людям?»

Мастер Тан был в отчаянии: прошло три дня, он тайно обыскал все подозрительные места, но так и не нашел ничего: ни в детском доме Лянцзятунь, ни в доме «маленького вундеркинга», ни в храме. Даже в домах родственников или друзей старого героя…

Чжан Цзинфэн, актёр, сыгравший роль Сяо Дао в фильме «Герой народа», бесследно исчез, словно испарился с лица земли.

Тан Бансяня ещё больше озадачило то, что, пытаясь узнать новости о старом герое, он расставил сикигами повсюду — на главных улицах, перекрестках, в деревнях… Однако ни один из этих сикигами не ответил ни на одно сообщение. Он пытался отправить их обратно, совершая ручные печати и произнося заклинания, но ответа не последовало. Сикигами словно исчезли без следа.

Тан Бансянь управлял сикигами тридцать или сорок лет и никогда прежде не сталкивался с подобной ситуацией. Он отправился проверить лично, озадаченный, и обнаружил, что выпущенные им сикигами исчезли без следа! Словно их забрали в тот же миг, как он их выпустил.

Чтобы выяснить, кто похитил сикигами, он однажды спрятался в тени и стал наблюдать. Как ни странно, никто не приблизился к сикигами, даже призрака не было видно; сикигами просто исчез прямо у него на глазах, словно растворился в воздухе.

Это совершенно озадачило мастера Тана!

Старый герой внезапно исчез, а сикигами пропал без следа. Есть ли между ними какая-либо обязательная связь?

Или это была работа одного человека?

А кто же это тогда?

После тщательного рассмотрения "вундеркинд" стал первым подозреваемым по делу Тан Бансяня.

Его озадачило то, что этот «маленький вундеркинд» неторопливо набирал учеников у себя дома...

Чтобы раскрыть распорядок дня «вундеркинга» и найти какие-либо улики, Тан Бансянь тайно дежурил у «святилища» целый день. К его удивлению, «вундеркинг» не покидал двор «святилища» весь день!

Если она прячет старого героя, то неужели он не может не оставить никаких следов своей нужды в еде, питье и слугах?

А чтобы собрать этих сикигами, разбросанных повсюду, нужно выйти за ворота и некоторое время следовать по их маршрутам, не так ли?

На этот раз мастер Тан был по-настоящему озадачен!

……………………

Прошло три дня, и в глазах Чжан Чанцзяна уже читалась обида.

«Нет! В этом деле не может быть никого, кроме неё». Подумав, Тан Бансянь решила лично выступить и поговорить с «маленьким вундеркиндом», о котором так много говорили и которого она водила за нос!

Тан Бансянь переоделся в грубую тканевую одежду, одевшись как старый крестьянин. Затем он выбрал двух своих самых любимых учеников, и учитель вместе с учениками разошлись по деревне Лянцзятунь, слившись с толпой соискателей работы.

Лян Сяоле не знала никого из учеников Тан Бансяня. Но самого Тан Бансяня она узнала с первого взгляда. Увидев его одежду, она мысленно усмехнулась: «Даже если бы с тебя содрали кожу заживо, я бы все равно узнала твои кости».

На самом деле, громкий набор учеников Лян Сяоле преследовал две цели: во-первых, создать возможность использовать сикигами и уехать из родного города; и во-вторых, запутать и выманить Тан Бансяня, тем самым полностью развеяв слухи о «заимствовании продолжительности жизни».

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250