Chapitre 570

Ши Люэр сказала: «Я привыкла жить одна и не привыкла к прислуге. Лучше жить отдельно, там мне будет спокойнее».

Услышав это, мать Хунъюаня поспешно спросила Лян Сяоле: «Леле, где ты будешь спать сегодня ночью?»

Увидев что-то в глазах матери Хунъюаня, Лян Сяоле догадалась, что это связано с ее замужеством. Кроме того, она отсутствовала больше месяца и должна была остаться дома с родителями Хунъюаня, поэтому быстро сказала: «Я останусь дома и никуда не пойду. Я просто останусь с тобой, мама».

Выражение лица матери Хунъюаня тут же значительно смягчилось.

На самом деле, Лян Сяоле тоже хотела открыто поднять этот вопрос. Больше всего она боялась, что родители Хунъюаня тайно устроят ей брак, сначала сговорившись, а потом сообщив. Если бы это произошло, несогласие вызвало бы много проблем.

Глава 467. Объяснение Ли Цяоцяо.

На протяжении всего обеда мать Цзиньаня долго рассказывала о том, какой умный и способный ее сын. Она вспоминала все его шалости в детстве, например, как он воровал птичьи гнёзда и тайком купался в пруду, за что получала побои. Это вызвало у всех за столом взрыв смеха.

Боясь прямых вопросов и неловкости, Лян Сяоле быстро доела рис в своей тарелке и сказала матери Хунъюаня: «Мама, я наелась. Я пойду навестить близнецов сестры Цяо, Сяосина и Сяофу. Я так увлеклась приготовлением поджарки в полдень, что забыла про малышей».

Мать Хунъюаня жестом сказала: «Продолжай, твоя сестра Цяо спрашивала тебя об этом сегодня днем. Сяосин и Сяофу тоже рвутся найти тетю Леле».

Лян Сяоле почувствовала себя так, словно ей даровали помилование, и быстро сбежала.

На этот праздничный банкет оба дяди Хунъюаня по материнской линии, Ли Чунмао и Ли Чунлинь, привезли своих жен и детей. Семья Ли Цяоцяо и Лу Синьмина из четырех человек также прибыла как раз вовремя. Мать Хунъюаня договорилась о размещении их в гостевых комнатах.

Они только что закончили ужинать, и Лян Сяоле догадалась, что они, вероятно, находятся в доме престарелых вместе с господином и госпожой Ли, поэтому она сразу же направилась в комнату господина Ли.

В доме находились только господин и госпожа Ли, Ли Цяоцяо и её близнецы.

«Дедушка и бабушка, вы разве не ходили к нам на ужин?» — спросила Лян Сяоле.

«Здесь есть еда, и она ничуть не хуже, чем там. Я боялась идти слишком поздно, поэтому не пошла», — объяснила старушка.

"Тетя Леле."

"Тетя Леле."

Увидев Лян Сяоле, пара близнецов тут же зааплодировала и окружила её. Лян Сяоле быстро достала два пакета сухофруктов и протянула им, сказав: «Это фирменные продукты из уезда Цинъян, они очень вкусные».

Лян Сяоле и Ли Цяоцяо — двоюродные братья и сестры, и Лу Лисин и Лу Лифу должны называть Лян Сяоле «тетя», «тетя» или «маленькая тетя». Поскольку Лян Сяоле еще не замужем, им всем показалось это неловким, поэтому они разрешили называть ее полным именем.

В этом году Лу Лисину и Лу Лифу исполняется пять лет. У обоих пухлые личики и яркие глаза. Они умны и сообразительны. Поскольку Лян Сяоле часто навещает их поместье, иногда даже задерживаясь там на некоторое время, чтобы обсудить с Лу Синьмином развитие сельскохозяйственных угодий, малыши очень привязаны к Лян Сяоле.

«Сестра Цяо, где мой старший дядя, дядя и брат Синьмин?» — спросила Лян Сяоле, увидев, что в комнате никого нет.

«Ваш зять вывел их на прогулку и посетил дом престарелых и детский дом, — сказала Ли Цяоцяо. — Им все это показалось очень интересным».

Лян Сяоле кивнула и затем поговорила с супругами Ли и Ли Цяоцяо о повседневных делах.

«Леле, кажется, тебя что-то беспокоит?»

Спустя некоторое время Ли Цяоцяо отвела Лян Сяоле в сторону и задала ей вопросы наедине.

«Что? О чём я вообще думаю? Что ты предполагаешь?» — вызывающе спросила Лян Сяоле.

«Леле, скажи своей сестре, какой вариант тебе больше нравится?» — прямо спросила Ли Цяоцяо.

«Что ты сказала? Я не понимаю». Лян Сяоле притворилась растерянной, хотя и знала ответ.

«Ты всё ещё зазнаешься перед старшей сестрой! Ты упускаешь такую возможность», — серьёзно сказала Ли Цяоцяо. — «Я слышала от своей третьей тёти, что она собирается выбрать для тебя одного из этих двух учёных. Скажи мне правду, кто тебе больше нравится? Скажи, и я поговорю со своей третьей тётей. Гарантирую, ты получишь то, чего хочешь».

Лян Сяоле: «О боже, сестра Цяо, я еще об этом не думал. Но если вы хотите, чтобы я сказал правду, то скажу вам: я не могу вынести ни одного из них».

Ли Цяоцяо была ошеломлена: «Ты всё ещё настаиваешь на своей истории про то, как „тётя несла таз“?»

«Ты тоже об этом слышала?» — удивленно спросила Лян Сяоле.

«Ты всё ещё думаешь, что у тебя есть какой-то секрет?!» — улыбнулась Ли Цяоцяо. «Каждое твоё движение, каждое твоё слово, каждое твоё действие обсуждаются в самых разных контекстах. Фраза „Тётушка берёт таз“ известна здесь почти всем».

Лян Сяоле почувствовала себя немного неловко. Она подумала про себя: неужели мой маленький план раскрыли?! Но если это так, то ей не стоило снова поднимать эту тему!

Ли Цяоцяо продолжила: «Однако ваши третья тетя и дядя, а также ваша крестная мать, все считают, что вы просто говорите как ребенок, без всяких ограничений. Даже если вы действительно это имеете в виду, они не согласятся. Я думаю, ваша третья тетя полна решимости выбрать для вас одного из восьми ваших крестников. Хотя здесь еще четверо неженатых мужчин, явно есть два ученых. Как они могли не рассмотреть их кандидатуры?!»

Лян Сяоле беспомощно покачала головой с горьким выражением лица. Она умоляюще сказала: «Сестра Цяо, честно говоря, я… вообще-то никто из них мне не нравится. Если вы готовы мне помочь, пожалуйста, передайте моим родителям то, что я говорю».

Услышав это, Ли Цяоцяо была поражена: «Что? Леле, у тебя есть кто-то, кто тебе нравится?»

Лян Сяоле покраснела: «О боже, сестра Цяо, о чём вы думаете?! Я же не хочу утонуть в свиной клетке!»

Ли Цяоцяо: "Тогда почему? Ты считаешь, что звание Цзюжэнь (успешно сдавшего высшие императорские экзамены) слишком низкое?"

Лян Сяоле не могла толком объяснить свои мысли, но, увидев слова Ли Цяоцяо, подыграла ей и коротко произнесла «хм».

Неожиданно это простое «хм» вызвало пространное объяснение от Ли Цяоцяо:

«Леле, разве ты не слышала, как говорят, что сдача императорского экзамена — это как шаг в чиновничью карьеру? Сегодня ты — журен (успешный кандидат на провинциальный экзамен), а в следующем году, если сдашь экзамены в столице и дворце, можешь стать лучшей ученицей или даже второй по результатам. Даже если не сдашь в следующем году, всегда будешь иметь право участвовать в экзамене в столице. Если женишься на одном из них, станешь женой чиновника. Если они займут высокие должности третьего ранга или выше, тебе даже могут присвоить титул Госпожи Императорского Указа. Сейчас не время для безрассудства».

«Теперь, когда всё решено, даже если кто-то станет лучшим на императорском экзамене, это место будет твоим. Если бы всё было не решено, и это сделал бы кто-то другой, бесчисленные принцы и министры охотились бы за ним. Император мог бы даже выбрать его зятем принцессы. К тому времени у тебя даже не будет времени плакать».

Лян Сяоле возразил: «Если будет принято решение, и они станут лучшими учениками на императорских экзаменах, а затем император выберет их в зятья, разве это не усугубит их страдания?!»

Ли Цяоцяо: «Это не обязательно так. Если у императора или высокопоставленного чиновника есть дочь, которая испытывает симпатию к новоназначенному лучшему учёному или занявшему второе место, они заранее спросят, есть ли у дочери жена. Если есть, они больше не будут поднимать этот вопрос. Они не будут заставлять жену оставить мужа и выйти замуж повторно!»

Лян Сяоле: «В истории много людей, которые бросали своих жен после сдачи императорских экзаменов. Я не собираюсь присоединяться к их веселью».

Ли Цяоцяо: «Леле, ты слишком много об этом думаешь. Мне кажется, и Доу Цзинань, и Се Юйчэн очень тебя любят и хотят обручиться с тобой. Не медли сейчас. Если упустишь этот шанс, уже никогда не сможешь наверстать упущенное. Дай мне совет: сравни их двоих и скажи, кто тебе больше нравится. Я позабочусь о том, чтобы ты получила желаемое, никому об этом не сказав».

«Фу, разве я не говорила тебе, что они мне не нравятся? Это так раздражает, я больше с тобой не разговариваю».

Лян Сяоле пришла сюда отдохнуть, но вместо этого она почувствовала себя еще более расстроенной и так разозлилась, что, подняв ногу, ушла.

Ли Цяоцяо стояла там ошеломлённая, совершенно растерянная.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186 Chapitre 187 Chapitre 188 Chapitre 189 Chapitre 190 Chapitre 191 Chapitre 192 Chapitre 193 Chapitre 194 Chapitre 195 Chapitre 196 Chapitre 197 Chapitre 198 Chapitre 199 Chapitre 200 Chapitre 201 Chapitre 202 Chapitre 203 Chapitre 204 Chapitre 205 Chapitre 206 Chapitre 207 Chapitre 208 Chapitre 209 Chapitre 210 Chapitre 211 Chapitre 212 Chapitre 213 Chapitre 214 Chapitre 215 Chapitre 216 Chapitre 217 Chapitre 218 Chapitre 219 Chapitre 220 Chapitre 221 Chapitre 222 Chapitre 223 Chapitre 224 Chapitre 225 Chapitre 226 Chapitre 227 Chapitre 228 Chapitre 229 Chapitre 230 Chapitre 231 Chapitre 232 Chapitre 233 Chapitre 234 Chapitre 235 Chapitre 236 Chapitre 237 Chapitre 238 Chapitre 239 Chapitre 240 Chapitre 241 Chapitre 242 Chapitre 243 Chapitre 244 Chapitre 245 Chapitre 246 Chapitre 247 Chapitre 248 Chapitre 249 Chapitre 250