Boîte corporelle - Chapitre 29

Chapitre 29

Позади него шли два лейтенанта. Тот, что слева, был спокойным на вид младшим офицером, держащим в правой руке большой, холодный на вид меч, от которого исходила аура древнего бога войны. Тот, что справа, был крепким мужчиной с мощными руками, также державшим большой, богато украшенный меч.

Позади них стояли двенадцать бронированных солдат, выстроившихся в двенадцать каре. По сигналу командира все они остановили свой громогласный марш, с грохотом опустив щиты и подняв пенистые волны снега.

«Генерал, что-то не так», — тихо произнес молодой генерал, дергая за вожжи.

Елю Синтянь повернул лицо, в глазах его блестела гордость: «Племянник, даже если впереди логова драконов и тигров, как мы сможем противостоять могучей армии железной рукой?»

Елю Бао, глубоко взглянув и с осторожностью сменив тон, оглядел возвышающуюся городскую стену в ста футах от себя: «Гуцзин — самая высокая платформа на Центральной равнине, окруженная горами Сигун и Лянъюэ, с отвесными скалами высотой в тысячи футов, пронзающими естественный барьер. Его высокое положение затрудняет нападение, это одинокая вершина. В данный момент весь город находится под усиленной охраной, и армия Сун отступила в город, чтобы оказать сопротивление до смерти. Целесообразно захватить его стратегическим путем, а не силой».

Сказав это, он взглянул на стоявшего рядом с ним человека с ножом, который слегка кивнул и уважительно сказал: «Молодой генерал абсолютно прав».

Елю Синтянь поднял лицо, посмотрел на древний город перед собой, встряхнул свой черный плащ, украшенный перьями, и громко сказал: «Племянник, неужели ты забыл, что с начала сражений у перевала Цзююн армия Сун вела кровавую и жестокую войну, сумев одержать лишь несколько побед при Мапо и в ущелье Саньюань? Если мы не воспользуемся мощью династии Ляо и не бросимся вперед сейчас, разве мы не подорвем собственный боевой дух и не дадим врагу передохнуть?»

Елю Бао, глядя на своего дядю, спокойно сказал: «Генерал, ваше мастерство в изучении ханьской мифологии — благословение для нашего Великого Ляо. Однако противостоящий вам командующий, Чжао Инчэн, хитер и коварен, искусен в искусстве рытья нор. Вы слышали об этом, генерал?»

Елю Синтянь поднял правую руку и решительно ответил: «Больше слов не нужно. Раз уж мы зашли так далеко, то, захватив последний изолированный город, мы сможем сразу же продвинуться в Центральные равнины. Я принял решение, поэтому нет необходимости в дальнейших обсуждениях».

Елю Бао повернулся к человеку рядом с собой, вздохнул и несколько уныло сказал: «Господин Хан, давайте вернемся в лагерь».

Хань Юаньшань поклонился и вместе с молодым генералом, ехавшим перед ним, ускакал прочь.

Древняя колодезная площадка, как снаружи, так и внутри, была увешана развевающимися на ветру военными флагами. Многочисленные солдаты в черных доспехах лежали ничком на городской стене, словно прилив, и лишь часть красных кисточек на их шлемах виднелась, дрожа от ветра и снега.

Бункер третьего уровня в городе предлагает широкий обзор и отличается исключительной скрытностью, что делает его идеальным местом для командования и управления. Чжао Инчэн, безусловно, не упустил бы это превосходное место. Как только он спустился в древний колодец, он немедленно отправился туда.

Поднимаясь по винтовым ступеням башни, постепенно в поле зрения появляется суровая фигура. Белое парчовое платье развевается на холодном безветренном воздухе, снежинки закатывают свободные рукава, задевая пару тонких, гибких рук и длинный меч, спрятанный в ножнах.

«Молодой господин, вы так долго ждали». Чжао Инчэн поднял руку из-за спины Цю Ейцзяня.

«Не спеши». Цю Еи стояла спиной к новоприбывшей, и ее тон был таким же ледяным.

Чжао Инчэн молча шагнул вперед и встал рядом с Цю Ейцзянем. Инь Гуан шагнул вперед и поклонился Чжао Инчэну. Чжао Инчэн слегка кивнул, а Инь Гуан, слегка опустив голову, удалился от башни.

«Один человек пропал без вести». Цю Ейцзянь посмотрела на заснеженное небо и вдруг заговорила.

«Я сражался до смерти, как и было оговорено, но потерпел поражение перед горой Фениксового Плача. Я продолжал оттеснять свои войска, не совершая ни единой ошибки», — спокойно сказал Чжао Инчэн, не отрывая взгляда от внешней стены башни.

«Нань Цзинци не пришел; должно быть, произошла какая-то ошибка». Лицо Цю Еи оставалось неизменным, когда она, сквозь ветер и снег, наблюдала за передвижениями армии Ляо.

Чжао Инчэн обдумал несколько вариантов, немного поколебался, а затем тут же поднял глаза: «Не может быть, чтобы это был первый день лунного месяца…»

Услышав это, Цю Ейцзянь внезапно обернулся и уставился на Чжао Инчэна. Чжао Инчэн слегка улыбнулся и сказал: «Я не могу вмешиваться в дела ваших людей, молодой господин. Ян Вань напал прошлой ночью, и я убил его. Все, кто покинул военный лагерь, были отправлены мной на поле боя и погибли в битве при Фэнмине. Никакой утечки информации не могло быть, и план безупречен, за исключением Чу И, который сбежал ночью…»

Цю Еи холодно ответила: «Где же три старейшины?»

«Все они ранены и нуждаются в отдыхе». Чжао Инчэн повернул голову, чтобы посмотреть на неизменно холодное и красивое лицо Цю Еи, и медленно произнес: «Действие Чу И было необыкновенным. Все трое атаковали сотню раз, а он не только не показал никаких признаков поражения, но и одержал победу над ними. Если бы не три старейшины, пришедшие на помощь, я бы почти не смог увернуться…» На лице Чжао Инчэна все еще оставалась слабая улыбка.

Сердце Цю Е И Цзянь сжалось, когда она вспомнила прошлое, и она еще больше убедилась, что во время битвы на улице Длинного Камня в Жучжоу хитрый Чу И скрывал свои навыки и не мог продержаться против нее всего двенадцать ходов.

Чжао Инчэн сложил руки за спину, в его голосе прозвучала нотка удовольствия: «Надеюсь, когда вы его поймаете, вы не убьёте его, а отдадите мне. Я готов заплатить любую цену, чтобы заполучить Чу И».

Взгляд Цю Еи был холодным и пронзительным, и он молчал.

«Говорят, что Чу И рисковал жизнью, чтобы спасти Нань Цзинци во время битвы у башни Лоянь. Сегодня, после того как Чу И сбежал ночью, Нань Цзинци бездействует. Очевидно, между ними есть какая-то связь. Однако мы не можем догадаться об их родстве. Не могли бы вы рассказать нам об этом, молодой господин?»

— Не знаю, — холодно ответила Цю Еи. — Ваше Высочество, вам следует уделять больше внимания ситуации в этом сражении.

«Раз молодой господин так спокойно стоит передо мной, какие же опасения могут быть у Чжао Инчэна?»

«Всё возможно, пока этого не достигнуто».

Чжао Инчэн подошёл к сторожевой башне, наклонился, чтобы осмотреть её, а затем спокойно сказал: «Елю Синтянь ещё не начал атаку. Может быть, у него возникли подозрения?»

«Независимо от того, подозревает он что-либо или нет, учитывая его стремление к быстрому успеху и прибыли, он неизбежно нападет на город».

«Ходят слухи, что его племянник осторожен и скрупулезен, и контролирует доставку повозок с арбалетами. Если бы этот человек дал совет, Елю Синтянь, возможно, засомневался бы…»

Цю Е, глядя прямо в проницательный взгляд Чжао Инчэна, холодно спросил: «Кто были генералы, командовавшие войсками в предыдущем сражении, Ваше Высочество?»

«Вэй Чун погиб в бою».

«Поражение доверенного генерала наследного принца убедило Елю Синтяня в том, что основные силы нашей династии сильно ослаблены, и он отступил, чтобы избежать сражения».

«Значит, они непременно продвинутся вперед и будут стремиться к победе?»

«Это лишь вопрос времени».

Они обменялись взглядами и, потеряв дар речи, встали рядом в башне.

«Ваше Высочество наверняка имеете контрмеры против чешуйчатой формации народа Ляо, не так ли?» — спокойно спросил Чжао Инчэн, не отрывая взгляда от дали.

"иметь."

«Раз уж вы так уверены, я, Чжао Инчэн, сейчас же покину свой пост».

«Куда делся молодой господин?»

«Елю Синтянь ни на секунду не двигается, поэтому я собираюсь заманить его в ловушку».

30. Финальная битва

Древние городские ворота в форме колодца медленно опускались под скрип лебедки, открывая себя темной армии Ляо в пронизывающем холодном ветре и кружащемся снегу.

Отряд солдат вырвался из-под подвесного моста. Впереди стоял генерал в серебряном седле, верхом на белом коне, с прекрасным лицом и красными губами. Холодный, пронзительный взгляд, вызванный скоростью их приближения, задержался между его бровями, отражая блеск ледяного копья, которое он держал в руках и которое пронзало глаз.

Елю Синтянь взмахнул плащом и взревел: «Этот человек — сын премьер-министра династии Сун! Великому вознаграждению будет дан тот, кто захватит его живым!» Затем он погнал коня навстречу ему.

Как говорится, «большая награда непременно породит храбрых людей». Услышав это, народ Ляо проигнорировал совет своего заместителя генерала Елю Бао, и два разрозненных отряда предыдущих двух колонн разбежались, словно прилив.

Цю Е, с мечом в руке, взлетел и приземлился на вершине башни, стоя в холодном, пустом, заснеженном небе. Его взгляд внимательно следил за Чжао Инчэном, и он холодно крикнул: «Свет!»

Серебряный Принц ждал у башни. Услышав зов принца, он громко ответил: «Принц».

«Передайте мои приказы: Сюэин возглавит кавалерию, чтобы любой ценой защитить наследного принца, а авангард будет отправлен для окружения и уничтожения линии фронта армии Ляо. Вы отправитесь оказывать поддержку и застрелите Хань Юаньшаня, после чего вернетесь. Прикажите страже на городских стенах не препятствовать выходу мирных жителей из города».

"да."

Хотя Инь Гуан был глубоко удивлен, он с детства всегда следовал зову сердца молодого господина и догадывался, что его действия должны иметь более глубокий смысл. Не колеблясь, он схватил свой длинный лук и бросился вперед.

Цю Е стоял во весь рост, с мечом в руке, его пронзительный взгляд устремлялся на поле боя перед городом.

Из городских ворот выскакала фигура в серебристом свете, за ней следовали оставшиеся сто кавалеристов в серебряных доспехах, исчезнув в холодном ветре и снегу, их силуэты в одно мгновение стали неразличимыми. Затем последовала вспышка белого света, после чего проворный молодой авангард в светло-черной одежде, размахивая острым клинком, молниеносно рванулся вперед.

В вихре снега две группы людей объединили силы и вступили в хаотичное сражение.

Внезапно с открытого пространства раздались сотрясающие землю крики и звуки борьбы.

Острие копья Чжао Инчэна рассекло снежный воздух, когда он, верхом на коне, бросился на Елю Синтяня. Глаза Елю Синтяня вспыхнули красным, он взревел и обрушил копье на голову Чжао Инчэна. Они быстро столкнулись, их кони кружились, поднимая снег, похожий на разбросанный нефрит.

Все люди, стоявшие за Чжао Инчэном, были его доверенными лицами, и все они понимали, что происходит. Они окружили Елю Синтяня и отчаянно пытались остановить прибытие подкреплений.

Елю Бао ясно это увидел и встревоженно крикнул: «Заместитель генерала Хань, вы возглавьте отряд солдат, чтобы помочь главнокомандующему, а я возглавлю основные силы для наступления!»

Хань Юаньшань кивнул, и армия Ляо, выстроившаяся позади него в боевой порядок, быстро выбежала из лагеря.

Елю Бао выехал вперед и громко крикнул: «Арбалетчики, слушайте мой приказ! Не стреляйте из луков без моего разрешения, иначе вы можете ранить командира!» Взмахом левой руки он уверенно повел вперед темное, чешуйчатое, воинское строе.

Хань Юаньшань издалека ехал прямо навстречу Чжао Инчэну, в его глазах читалась жадность, которую другим было трудно понять. Когда его боевой конь мчался сквозь пронизывающий ветер и снег, спереди внезапно раздался резкий, пронзительный свист. Он испугался и быстро пригнулся на коне.

Ветер и снег завывали и дико кружились. Золотая стрела пронзила воздух и прежде чем Хань Юаньшань успел увернуться, вонзилась ему в грудь. Перед тем как он упал на землю, вспыхнул второй серебряный свет и крепко вонзился ему в спину.

Хань Юаньшань услышал треск ломающихся костей, почувствовал холодные снежинки на веках и закрыл глаза.

Люди из племени Ляо, стоявшие позади него, были ошеломлены.

Мимо пронесся серебристый луч света, за которым последовали ряды черных фигур.

Когда Лэн Шуанчэн прибыл на площадку у древнего колодца, битва всё ещё продолжалась.

Он напряженно всматривался вдаль, не моргая. Сквозь кружащийся снег люди лежали перед ним, окровавленные, их тела смешивались с грязью и падали на землю, растворяясь в темной, грязной талой воде под его ногами.

Лэн Шуанчэн крепко сжал лунный свет в правой руке, перепрыгнул через тыл армии Ляо и стремительно побежал к узкой окраине города, намереваясь прорваться через городские ворота. Он не смел задерживаться ни на минуту, его глаза блестели, когда он внимательно осматривал поле боя вокруг себя.

Черно-белые фигуры столкнулись в хаотичной схватке. Крики сотрясали небеса, и по всему полю бушевала бойня.

Лэн Шуанчэн слегка замер, увидев группу подростков в черной военной форме, окруживших квадратное построение перед ним и двигавшихся по нему кругом.

«Это та же восьмиугольная формация, с которой мы столкнулись полгода назад. Похоже, молодой господин Биси действительно здесь. Поскольку Цюе скрывается в городе Гуцзин со своим мечом, он наверняка разрушит высокую платформу — мы должны вовремя спасти У Саншоу».

Лэн Шуанчэн, используя свою технику передвижения, размахивая сверкающим холодным мечом, стремительно бросался влево и вправо, прокладывая тонкую, нитевидную дорожку. У него не было времени ни на что другое, не было времени обдумать сложную картину перед собой, и он, подгоняемый холодным ветром, мчался вперед.

Когда они бросились к разводному мосту у городских ворот, оттуда высыпала большая группа охваченных паникой людей, воющих и причитающих. Они были одеты очень легко, тащили за собой жен и детей, их рты были наполнены густым снегом и ветром, а крики — хриплыми и гортанными.

С чувством грусти Лэн Шуанчэн спрятался в стороне и прошёл через первые городские ворота.

В хаотичной толпе выделялся молодой человек в синем пальто, бесшумно пробиравшийся сквозь толпу. Привратник, удивленный, шагнул вперед и спросил: «Кто там?»

Лэн Шуанчэн достал поясной жетон Вэй Чуна и помахал им перед солдатами: «Госпожа Вэй, мне нужно доложить главнокомандующему по важным делам».

Солдат внимательно осмотрел поясную бирку, затем поднял взгляд на лицо Лэн Шуанчэна: «Господин Вэй час назад пожертвовал жизнью за страну, брат, как тебе удалось сбежать…»

Лэн Шуанчэн почувствовал оглушительный гул в голове и долгое время испытывал головокружение. Спустя некоторое время он пришел в себя, с трудом подавил дискомфорт в сердце, стиснул зубы и, опустив голову, направился ко вторым городским воротам.

Солдат все еще кричал ему вслед: «Генерал Чжао уже покинул город, чтобы бросить нам вызов на битву; его больше нет в городе…»

Лэн Шуанчэн отказался и проскользнул в толпу. Он прошёл через вторые городские ворота и поспешил к Третьему перевалу.

Ветер и снег перед ним усилились, и Лэн Шуанчэн невольно поднял взгляд.

На вершине башни, среди кружащегося снега, стояла одинокая фигура, его белые одежды развевались на ветру. Лэн Шуанчэн быстро взглянул на него, а затем тут же опустил взгляд. Одного взгляда было достаточно, чтобы ясно увидеть — это был Цю Ейцзянь.

Несмотря на пронизывающий ветер и завывающий снег, Лэн Шуанчэн заметил, что черты лица Цю Еицзяня не были размыты; наоборот, на холодном ветру они казались еще более четкими и выразительными. Цю Еицзянь словно смотрел на землю, как царь, правящий всеми живыми существами, его зрачки мерцали ледяным светом. Когда Лэн Шуанчэн поднял глаза, он не был уверен, заметил ли его Цю Еицзянь, потому что его взгляд был отстраненным и безразличным, пронзая хаотичное небо.

Лэн Шуанчэн был озадачен и невольно снова поднял взгляд.

Пара острых, равнодушных глаз спустилась с неба и поразила слегка ошеломленный взгляд Лэн Шуанчэна. В этом взгляде не было властного, убийственного намерения, только безразличие, безразличие, остававшееся неизменным на протяжении тысячелетий.

Лэн Шуанчэн думала о У Саншоу, но не дрогнула. Она приподняла веки, бросила на него холодный, бесстрастный взгляд и проскользнула в третьи городские ворота, слившись с толпой беженцев, словно рыба, плавающая в море, и исчезла без следа.

Цю Е неподвижно стояла на вершине башни, на ее губах играла холодная улыбка.

В ночь падения города все бросились бежать, но этот человек, единственный, кто держался стойко и спешил к древнему городу.

Кажется, наступление первого дня лунного Нового года было наполнено жутковатой атмосферой. Особенно удивительно было то, что Чжугэ Дунгэ, обычно беззаботный и неординарный человек, однажды разыскал Цю Ейцзяня и впервые заговорил с ним, умоляя своего молодого господина о пощаде.

Находясь в штаб-квартире в Учжоу, Чжугэ Дунге внезапно попросил о встрече с молодым господином. Долго раздумывая, он осторожно произнес: «Молодой господин, у меня есть просьба, которая не входит в мои полномочия, и она касается первого дня лагеря Цинъи».

Цю Еи холодно посмотрела на утонченного и образованного Чжугэ Дунге в синих одеждах, не сказав ни слова.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture