Глава 14

Цинь Сю несколько раз осматривала Лю Ланьян, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, прежде чем наконец почувствовала облегчение.

Она хотела сказать что-то ещё, но тут увидела, что глаза Лю Ланьян уже закрыты, и она продолжает дремать. Цинь Сю с болью в сердце прошептала: «Госпожа, рядом с вами приготовлена горячая вода. Умойтесь перед сном».

«Хорошо», — сонно ответила Лю Ланьян, закрыв глаза, и позволила Цинь Сю отвести её в боковую комнату. Она быстро приняла ванну, затем легла на кровать и заснула.

Увидев свою госпожу в таком состоянии, Цинь Сю больше ничего не сказала. Она починила двери и окна, затем ушла и вернулась в свою комнату спать.

Через полчаса Лю Ланьян, которая должна была крепко спать в постели, превратилась в едва заметную тень и исчезла с кровати.

В горах за пределами императорского города Лю Ланьян сидела боком на ветке дерева, болтая ногами, ее юбка мягко покачивалась на ночном ветру.

Легкое, тонкое белое платье ниспадало на ее тело, словно легкие облака, превращающиеся в платье. Ее длинные, иссиня-черные волосы ниспадали по спине, как чернильные брызги, плавно сливаясь с ночной темнотой.

Ее сияющие глаза мерцали водянистым светом, прекрасным, словно звезды в темной ночи.

Это уже не глупая сирота из семьи Лю; она явно озорная фея во тьме.

«Мисс». В темноте раздался слабый мужской голос; если не прислушаться, его можно было принять за шелест листьев, трущихся друг о друга.

«Как обстоят дела?» — спросила Лю Ланьян с улыбкой, совершенно не обращая внимания на то, что вокруг никого не было.

«Всё точно так, как и предсказывала госпожа», — раздался тихий голос, и Лю Ланьян удовлетворенно улыбнулась.

«Госпожа, было бы нехорошо, если бы семья Лю обнаружила вас так поздно. Вам следует поручить кому-нибудь доложить об этом позже».

«Что вы знаете? Кто эти люди из семьи Лю? Госпоже просто скучно в доме семьи Лю, поэтому она вышла отдохнуть». Внезапно раздался озорной голос. Никого не было видно, но легкий тон ясно давал понять, что это, должно быть, жизнерадостная женщина.

Слабый мужской голос, который сначала раздался, затих. Он ошибался. Он совершенно забыл о привычке молодой женщины часто вести себя непредсказуемо.

«Ладно, вы двое, прекратите препираться, как только встретитесь». Лю Ланьян покачала головой с улыбкой. «Мне нужно немного тишины и покоя».

«Да». После единодушного ответа в лесу воцарилось спокойствие.

Лю Ланьян сидела на ветке дерева, размышляя о демоническом боге, которого встретила сегодня. Неужели этот человек действительно просто играет с ней и Лю Синьжуном, как думали другие?

Неужели его снисходительное отношение к ней и резкая критика в адрес Лю Синьжун были всего лишь временным развлечением?

При мысли о том мужчине, лениво развалившемся на мягком диване, и о нежной улыбке на его губах, мелькнувшей в ее памяти, мгновенно возникла странная, острая боль, поднявшаяся из глубины сердца и распространившаяся наружу.

Это заставило Лю Ланьян разрыдаться, и она подсознательно прижала руку к груди.

В чем дело?

Почему вид этого мужчины вызывает у неё такое чувство дискомфорта?

Она всегда чувствовала, что действия Бога-демона не так просты, как кажутся на первый взгляд.

Прежде чем Лю Ланьян успела что-либо понять, она тут же почувствовала необычное движение неподалеку. Она нахмурилась и мысленно выругалась, поняв, что так отвлеклась, что даже не заметила приближающегося человека.

«Кто там!» Услышав шум, Юй Цзиньшуо тут же закричал и посмотрел в сторону укрытия Лю Ланьяна.

Теперь, когда ее обнаружили, Лю Ланьян не пыталась спрятаться. Она осторожно прикрыла лицо вуалью и спрыгнула вниз.

Затем Юй Цзиньшуо стал свидетелем сцены, от которой он задохнулся.

Словно грациозная женщина, окутанная белыми облаками, она спустилась с ночного неба, ее струящиеся волосы и развевающаяся юбка излучали легкость и элегантность.

Ее глаза, словно залитые лунным светом, хранили в себе насмешливый, необузданный дух. Именно эти глаза, эти завораживающие глаза, полностью преобразили ее неземную, отстраненную ауру, превратив ее в дикую фею во тьме.

Оно упало так легко перед ним, что в его сердце образовалась глубокая трещина, словно что-то проникло внутрь.

Будучи младшим братом Повелителя Демонов и высокопоставленным принцем в Царстве Демонов, он видел бесчисленное множество красавиц, но никогда не встречал женщину, которая могла бы так идеально сочетать в себе чистоту и очарование.

Женщина перед ним именно так и поступила, без малейшего намека на что-либо резкое или необычное.

В тот момент, по какой-то причине, ему в голову пришли слова демона-бога, сказанные на пиру: «простые и вульгарные женщины».

Действительно, по сравнению с женщинами, стоявшими перед ними, эти десять красавиц были поистине обычными и невзрачными, ничем не сравнимыми.

В его голове прочно закрепилась мысль: он был полон решимости заполучить эту женщину!

---В сторону---

Добавьте это в избранное! Вы готовы выложиться по полной?

Я рекомендую роман моей подруги "Властная любовь моего мужа-гангстера".

!

Глава двадцать вторая: Презрение

Как раз когда Юй Цзиньшуо собирался что-то сказать, он заметил насмешливую улыбку в глазах эльфийки, которая затем повернулась и ушла.

Насмешка?

Она смотрит на него свысока?

"Останавливаться!" Юй Цзиньшо строго крикнул.

Даже если у этой женщины необычайный темперамент, она не имеет права насмехаться над ним.

Как мог младший брат Повелителя Демонов и принц, обладающий огромной властью в Царстве Демонов, позволить женщине над ним насмехаться?

«Знаешь, кто я? Я Юй Цзиньшуо, третий принц Царства Демонов!» — самодовольно произнес Юй Цзиньшуо низким голосом, выплевывая каждое слово с трудом, словно желая превратить слова из своего рта в камень и сбить с ног женщину, посмевшую над ним насмехаться.

Когда Юй Цзиньшуо произнес свое имя, он был абсолютно уверен в себе. В мире демонов его имя было общеизвестно; кто не знал о его репутации?

Он ждал, что увидит удивленный взгляд женщины, или даже ее страх, когда она узнает, кто он, или, может быть, — подобострастное выражение лица.

К сожалению, все предположения оказались неверными.

После того как он закончил говорить, женщина ничуть не изменила шага, продолжая неспешно идти в одиночестве под лунным светом, совершенно игнорируя его слова.

Это было равносильно тому, чтобы дать Юй Цзиньшуо пощёчину, нанеся ущерб его репутации и достоинству.

Юй Цзиньшуо, больше не обращая внимания на утонченность женщины, не склонен был к старомодным рыцарским поступкам. Он просто схватил ее правой рукой, и невидимая демоническая сила превратилась в острые когти ветра, которые крепко вцепились в плечо женщины.

Юй Цзиньшуо был в ярости, но в нем еще оставался здравый смысл. Действительно ли ему нужно было убивать молодую женщину?

Поэтому они избегали воздействия на её жизненно важные точки.

Более того, он также хотел захватить эту женщину и как следует её обучить. Разве не было бы здорово держать её рядом с собой?

Юй Цзиньшуо был абсолютно уверен в своем ходе, поскольку использовал демоническую силу шестого порядка. Во всем демоническом царстве любой, кто обладал демонической силой шестого порядка, несомненно, был мастером во всех отношениях.

Эта женщина совсем не похожа на ту, кто могла бы обладать демонической силой шестого уровня.

Однако Юй Цзиньшуо по-прежнему очень усердно работает.

Он не был самоуверен и сразу же адаптировался к демонической силе шестого порядка. Хотя женщина тоже обладала демонической силой шестого порядка, на этот раз он не смог её поймать, но всё же смог заставить её сопротивляться изо всех сил.

Если бы она не достигла даже шестого уровня демонической силы... тогда исход был бы очевиден.

Она наверняка его.

Ветряные когти пронзали воздух, свистя и ударяя Лю Ланьян в плечо. На таком расстоянии, даже будучи демоном шестого уровня, она никак не могла увернуться.

Губы Юй Цзиньшуо изогнулись в самодовольную улыбку. Если она посмеет его проигнорировать, он преподаст ей урок и покажет, что с некоторыми людьми шутки плохи.

Коготь ветра, сопровождаемый резким свистом, тяжело пронзил плечо Лю Ланьян, пройдя сквозь ее туманно-белое платье, но ожидаемого ярко-красного цвета не появилось.

Ю Цзиньшуо мгновенно понял, что происходит, и отступил, собирая демоническую силу в ладони, скрывая её и держа наготове для атаки в любой момент.

Мои нервы были на пределе; я никогда раньше не сталкивался с такой странной ситуацией.

Я давно не испытывал такого ужаса. Я беспомощно наблюдал, как фигура женщины в белом вдали постепенно исчезала, пока совсем не промелькнула.

Послеобраз!

Эти два слова промелькнули в голове Юй Цзиньшуо.

Смысл, заложенный в этом слове, вызвал у него мурашки по коже, и по спине потек холодный пот.

Как ей удалось увернуться с такого близкого расстояния?

Её скорость была настолько велика, что он не мог видеть сквозь неё... У него уже была демоническая сила седьмого уровня, так какого же уровня демонической силы была она?

Чем больше Юй Цзиньшуо думал об этой проблеме, тем сильнее по его спине пробегал холодок. Дуновение ночного ветра создавало ощущение, что одежда прилипла к его спине.

В ушах Юй Цзиньшуо раздался тихий смех, так сильно его напугав, что он поспешно обернулся, но не увидел ни следа смеха.

Демоническая сила в его ладони внезапно засияла ярче, но Юй Цзиньшуо не стал атаковать. Дело было не в нежелании, а в том, что он просто не знал, куда нанести удар.

Казалось, веселый смех доносился прямо мне в ухо, но когда я обернулся, от него не осталось и следа.

Его голос нервно дернулся, и Юй Цзиньшуо, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, сердито спросил: «Кто? Кто ты такой?»

Никто не ответил; лишь легкий ночной ветерок сменил веселый смех, и лес вновь обрел свое истинное спокойствие, нарушаемое лишь шелестом листьев и изредка стрекотанием насекомых.

Демоническая энергия в его ладони вспыхнула, и Юй Цзиньшуо настороженно огляделся вокруг, опасаясь, что таинственная женщина может откуда-то внезапно напасть.

Подождав пятнадцать минут, чтобы убедиться, что никого нет поблизости, Юй Цзиньшуо медленно отвел свою демоническую силу, и его напряженное состояние постепенно расслабилось.

Только тогда он понял, что его одежда наполовину пропитана холодным потом, и это привело его в еще большую ярость.

Невероятно, что он влюбился в незнакомую женщину; это полнейший позор.

«Кто бы ты ни был, я никогда тебя не отпущу!» Юй Цзиньшуо крепко сжал кулак и с силой ударил им по стволу дерева рядом с собой, отчего дикие птицы, сидевшие на нем, взмахнули крыльями и в хаотичном порядке разлетелись.

Помимо гнева, присутствовало также глубокое чувство обиды.

Учитывая его положение в мире демонов, чего же он не может получить?

Но эта женщина полностью проигнорировала его.

Глаза Юй Цзиньшуо опасно сузились, вспыхнув коварным светом: «Если вы хотели заинтересовать меня, то вам это удалось».

Он полон решимости заполучить эту женщину!

Покинув горы и леса, Лю Ланьян неспешно нежилась в лунном свете на горной тропе, чувствуя себя совершенно непринужденно.

«Госпожа, госпожа… Юй Цзиньшуо очень вами интересуется», — раздался игривый голос, доносившийся ранее из леса.

«Он меня не интересует», — равнодушно усмехнулся Лю Ланьян. Неужели он думал, что может быть таким высокомерным только потому, что он принц? «Бинлин, что ты здесь опять делаешь?»

Она хорошо знала Бинлин; какой бы озорной она ни была, она определенно не была из тех, кто легкомысленно относится к жизни. Должно быть, ей есть о чем ее спросить.

«Мисс такая умная», — раздался жизнерадостный голос Бинлин. — «Мисс, наши дела идут очень хорошо, но чего-то не хватает».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244