Другой мир - Случайное провоцирование демонического человека

Другой мир - Случайное провоцирование демонического человека

Дата публикации2026/04/29

Тип файлаtxt

КатегорииВозрождение

Всего глав244

Описание:
Глава 1: Бог Царства Демонов Под золотистым солнцем возвышается пышный бамбуковый лес. Вечерний ветерок нежно проносится сквозь бамбуковые заросли, шелестя листьями и создавая тихий звук. Тонкие ветви мягко стучат по зелёному бамбуку, а шелест переплетается с ним, создавая приятную и ум
  • Содержание книги
  • Список глав
Глава 14

Цинь Сю несколько раз осматривала Лю Ланьян, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, прежде чем наконец почувствовала облегчение.

Она хотела сказать что-то ещё, но тут увидела, что глаза Лю Ланьян уже закрыты, и она продолжает дремать. Цинь Сю с болью в сердце прошептала: «Госпожа, рядом с вами приготовлена горячая вода. Умойтесь перед сном».

«Хорошо», — сонно ответила Лю Ланьян, закрыв глаза, и позволила Цинь Сю отвести её в боковую комнату. Она быстро приняла ванну, затем легла на кровать и заснула.

Увидев свою госпожу в таком состоянии, Цинь Сю больше ничего не сказала. Она починила двери и окна, затем ушла и вернулась в свою комнату спать.

Через полчаса Лю Ланьян, которая должна была крепко спать в постели, превратилась в едва заметную тень и исчезла с кровати.

В горах за пределами императорского города Лю Ланьян сидела боком на ветке дерева, болтая ногами, ее юбка мягко покачивалась на ночном ветру.

Легкое, тонкое белое платье ниспадало на ее тело, словно легкие облака, превращающиеся в платье. Ее длинные, иссиня-черные волосы ниспадали по спине, как чернильные брызги, плавно сливаясь с ночной темнотой.

Ее сияющие глаза мерцали водянистым светом, прекрасным, словно звезды в темной ночи.

Это уже не глупая сирота из семьи Лю; она явно озорная фея во тьме.

«Мисс». В темноте раздался слабый мужской голос; если не прислушаться, его можно было принять за шелест листьев, трущихся друг о друга.

«Как обстоят дела?» — спросила Лю Ланьян с улыбкой, совершенно не обращая внимания на то, что вокруг никого не было.

«Всё точно так, как и предсказывала госпожа», — раздался тихий голос, и Лю Ланьян удовлетворенно улыбнулась.

«Госпожа, было бы нехорошо, если бы семья Лю обнаружила вас так поздно. Вам следует поручить кому-нибудь доложить об этом позже».

«Что вы знаете? Кто эти люди из семьи Лю? Госпоже просто скучно в доме семьи Лю, поэтому она вышла отдохнуть». Внезапно раздался озорной голос. Никого не было видно, но легкий тон ясно давал понять, что это, должно быть, жизнерадостная женщина.

Слабый мужской голос, который сначала раздался, затих. Он ошибался. Он совершенно забыл о привычке молодой женщины часто вести себя непредсказуемо.

«Ладно, вы двое, прекратите препираться, как только встретитесь». Лю Ланьян покачала головой с улыбкой. «Мне нужно немного тишины и покоя».

«Да». После единодушного ответа в лесу воцарилось спокойствие.

Лю Ланьян сидела на ветке дерева, размышляя о демоническом боге, которого встретила сегодня. Неужели этот человек действительно просто играет с ней и Лю Синьжуном, как думали другие?

Неужели его снисходительное отношение к ней и резкая критика в адрес Лю Синьжун были всего лишь временным развлечением?

При мысли о том мужчине, лениво развалившемся на мягком диване, и о нежной улыбке на его губах, мелькнувшей в ее памяти, мгновенно возникла странная, острая боль, поднявшаяся из глубины сердца и распространившаяся наружу.

Это заставило Лю Ланьян разрыдаться, и она подсознательно прижала руку к груди.

В чем дело?

Почему вид этого мужчины вызывает у неё такое чувство дискомфорта?

Она всегда чувствовала, что действия Бога-демона не так просты, как кажутся на первый взгляд.

Прежде чем Лю Ланьян успела что-либо понять, она тут же почувствовала необычное движение неподалеку. Она нахмурилась и мысленно выругалась, поняв, что так отвлеклась, что даже не заметила приближающегося человека.

«Кто там!» Услышав шум, Юй Цзиньшуо тут же закричал и посмотрел в сторону укрытия Лю Ланьяна.

Теперь, когда ее обнаружили, Лю Ланьян не пыталась спрятаться. Она осторожно прикрыла лицо вуалью и спрыгнула вниз.

Затем Юй Цзиньшуо стал свидетелем сцены, от которой он задохнулся.

Словно грациозная женщина, окутанная белыми облаками, она спустилась с ночного неба, ее струящиеся волосы и развевающаяся юбка излучали легкость и элегантность.

Ее глаза, словно залитые лунным светом, хранили в себе насмешливый, необузданный дух. Именно эти глаза, эти завораживающие глаза, полностью преобразили ее неземную, отстраненную ауру, превратив ее в дикую фею во тьме.

Оно упало так легко перед ним, что в его сердце образовалась глубокая трещина, словно что-то проникло внутрь.

Будучи младшим братом Повелителя Демонов и высокопоставленным принцем в Царстве Демонов, он видел бесчисленное множество красавиц, но никогда не встречал женщину, которая могла бы так идеально сочетать в себе чистоту и очарование.

Женщина перед ним именно так и поступила, без малейшего намека на что-либо резкое или необычное.

В тот момент, по какой-то причине, ему в голову пришли слова демона-бога, сказанные на пиру: «простые и вульгарные женщины».

Действительно, по сравнению с женщинами, стоявшими перед ними, эти десять красавиц были поистине обычными и невзрачными, ничем не сравнимыми.

В его голове прочно закрепилась мысль: он был полон решимости заполучить эту женщину!

---В сторону---

Добавьте это в избранное! Вы готовы выложиться по полной?

Я рекомендую роман моей подруги "Властная любовь моего мужа-гангстера".

!

Глава двадцать вторая: Презрение

Как раз когда Юй Цзиньшуо собирался что-то сказать, он заметил насмешливую улыбку в глазах эльфийки, которая затем повернулась и ушла.

Насмешка?

Она смотрит на него свысока?

"Останавливаться!" Юй Цзиньшо строго крикнул.

Даже если у этой женщины необычайный темперамент, она не имеет права насмехаться над ним.

Как мог младший брат Повелителя Демонов и принц, обладающий огромной властью в Царстве Демонов, позволить женщине над ним насмехаться?

«Знаешь, кто я? Я Юй Цзиньшуо, третий принц Царства Демонов!» — самодовольно произнес Юй Цзиньшуо низким голосом, выплевывая каждое слово с трудом, словно желая превратить слова из своего рта в камень и сбить с ног женщину, посмевшую над ним насмехаться.

Когда Юй Цзиньшуо произнес свое и

……

Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244

Похожие документы

Ещё>>
  • Том первый: Среди простых людей есть женщина по имени Цинъюнь Цзюэчэнь. Солнце палило нещадно, ветра не было совсем; стояла невыносимая жара и влажность. Пешеходы на улицах были насквозь мокрые от пота, а цикады на деревьях вяло стрекотали, их монотонное стрекотание делало жару еще боле
    txt 2026/05/15
  • Неторопливый молодой мастер Юй Цин В глазах мира боевых искусств Центральных равнин он является Левым Защитником Демонической Секты. И для меня было большой честью считаться преемником этого безумного лидера культа... Честно говоря, Лично она предпочитает жить в одиночестве и терпеть уни
    txt 2026/05/15
  • Поездка ранней весной [Краткое содержание] «Хотя я и сделал ставку на тебя, я также уверен, что не проиграю этот раунд». — Но в этой игре это азартная игра, основанная на прошлых событиях, борьбе за власть или просто на искренних чувствах? Теги контента: Вундеркинд, Безответная любовь
    txt 2026/05/15
  • 1. В городе есть женщина, известная своим легкомысленным характером... Весной девятого года правления Юаньцзо мудрый и добродетельный император Юаньцзо скончался в молодом возрасте, и на престол взошел принц Сян, изменив название эпохи на Датун.    С тех пор династия вступила в эпоху
    txt 2026/05/15
  • 【текст】 Сейчас лучшее время года в Цзяннане. На четвёртом году правления Юнси в династии Сун, в префектуре Цзяннин. Башня Сонгюэ. За карнизом моросил легкий дождь; апрель в Цзяннане всегда такой сырой и пасмурный. Е Чаншэн потер ноющие плечи; каждый раз, когда шел дождь, дни становили
    txt 2026/05/15
  • Глава Тяньшань Военные рабы Он выплюнул полный рот кровавой слюны на песок и пыль. Я поднял глаза и огляделся. С высокой стены я мог видеть вдали серебристые заснеженные вершины. Воздух был чистым, но даже сквозь сильно пульсирующие ноздри я чувствовал стойкий рыбный запах. Перед ними ст
    txt 2026/05/15
  • Половины жизни, посвященной музыке и макияжу. Автор: Йи Йе Ру Лай Он всегда видел другую женщину через её взгляд, поэтому она повернулась и небрежно, равнодушно и решительно ушла. Она хранит тяжелую и сложную тайну своего прошлого; императорский двор хочет выследить ее, Альянс Однолистно
    txt 2026/05/14
  • 【текст】 Часть 1: Песчаное море    Глава 1 1. [Чжунфу]    Зимой одиннадцатого года правления Чжэнгуаня династии Тан, к западу от Шачжоу, ключевого пограничного города на улице Лунъю.    С наступлением сумерек с мрачного неба начали падать снежинки, и периодически завывал холодный ветер.
    txt 2026/05/14
  • ЧАСТЬ 1 Начало Семья Сяо очень влиятельна. Не говоря уже о том, что, начиная с нашего прапрадеда, в семье Сяо никогда не было женщин, только мужчины. Из поколения в поколение, к тому моменту, когда дошел до господина Сяо, это было уже пятнадцатое поколение. Согласно родовым преданиям, чт
    txt 2026/05/14
  • Семь снежных ночей Часть I: Пролог === ... Я проделал путь в тысячи миль, чтобы попрощаться с тобой. В первую и последнюю снежные ночи -Эпиграф === ... Снег начал падать в неизвестное время. Это пространство было настолько огромным, что казалось, будто рой бабочек бесшумно спуст
    txt 2026/05/14
  • 【текст】 Том первый, Пролог, Край серебряно-нефритовых листьев В один ясный весенний день берега озера Дамин в Цзинане были полны людей. Старый мастер Чжао, держа в руках чайник из пурпурной глины, сидел перед своим особняком, построенным на берегу озера, и с улыбкой наблюдал за оживле
    txt 2026/05/14
Скачать