Chapitre 14

Цинь Сю несколько раз осматривала Лю Ланьян, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, прежде чем наконец почувствовала облегчение.

Она хотела сказать что-то ещё, но тут увидела, что глаза Лю Ланьян уже закрыты, и она продолжает дремать. Цинь Сю с болью в сердце прошептала: «Госпожа, рядом с вами приготовлена горячая вода. Умойтесь перед сном».

«Хорошо», — сонно ответила Лю Ланьян, закрыв глаза, и позволила Цинь Сю отвести её в боковую комнату. Она быстро приняла ванну, затем легла на кровать и заснула.

Увидев свою госпожу в таком состоянии, Цинь Сю больше ничего не сказала. Она починила двери и окна, затем ушла и вернулась в свою комнату спать.

Через полчаса Лю Ланьян, которая должна была крепко спать в постели, превратилась в едва заметную тень и исчезла с кровати.

В горах за пределами императорского города Лю Ланьян сидела боком на ветке дерева, болтая ногами, ее юбка мягко покачивалась на ночном ветру.

Легкое, тонкое белое платье ниспадало на ее тело, словно легкие облака, превращающиеся в платье. Ее длинные, иссиня-черные волосы ниспадали по спине, как чернильные брызги, плавно сливаясь с ночной темнотой.

Ее сияющие глаза мерцали водянистым светом, прекрасным, словно звезды в темной ночи.

Это уже не глупая сирота из семьи Лю; она явно озорная фея во тьме.

«Мисс». В темноте раздался слабый мужской голос; если не прислушаться, его можно было принять за шелест листьев, трущихся друг о друга.

«Как обстоят дела?» — спросила Лю Ланьян с улыбкой, совершенно не обращая внимания на то, что вокруг никого не было.

«Всё точно так, как и предсказывала госпожа», — раздался тихий голос, и Лю Ланьян удовлетворенно улыбнулась.

«Госпожа, было бы нехорошо, если бы семья Лю обнаружила вас так поздно. Вам следует поручить кому-нибудь доложить об этом позже».

«Что вы знаете? Кто эти люди из семьи Лю? Госпоже просто скучно в доме семьи Лю, поэтому она вышла отдохнуть». Внезапно раздался озорной голос. Никого не было видно, но легкий тон ясно давал понять, что это, должно быть, жизнерадостная женщина.

Слабый мужской голос, который сначала раздался, затих. Он ошибался. Он совершенно забыл о привычке молодой женщины часто вести себя непредсказуемо.

«Ладно, вы двое, прекратите препираться, как только встретитесь». Лю Ланьян покачала головой с улыбкой. «Мне нужно немного тишины и покоя».

«Да». После единодушного ответа в лесу воцарилось спокойствие.

Лю Ланьян сидела на ветке дерева, размышляя о демоническом боге, которого встретила сегодня. Неужели этот человек действительно просто играет с ней и Лю Синьжуном, как думали другие?

Неужели его снисходительное отношение к ней и резкая критика в адрес Лю Синьжун были всего лишь временным развлечением?

При мысли о том мужчине, лениво развалившемся на мягком диване, и о нежной улыбке на его губах, мелькнувшей в ее памяти, мгновенно возникла странная, острая боль, поднявшаяся из глубины сердца и распространившаяся наружу.

Это заставило Лю Ланьян разрыдаться, и она подсознательно прижала руку к груди.

В чем дело?

Почему вид этого мужчины вызывает у неё такое чувство дискомфорта?

Она всегда чувствовала, что действия Бога-демона не так просты, как кажутся на первый взгляд.

Прежде чем Лю Ланьян успела что-либо понять, она тут же почувствовала необычное движение неподалеку. Она нахмурилась и мысленно выругалась, поняв, что так отвлеклась, что даже не заметила приближающегося человека.

«Кто там!» Услышав шум, Юй Цзиньшуо тут же закричал и посмотрел в сторону укрытия Лю Ланьяна.

Теперь, когда ее обнаружили, Лю Ланьян не пыталась спрятаться. Она осторожно прикрыла лицо вуалью и спрыгнула вниз.

Затем Юй Цзиньшуо стал свидетелем сцены, от которой он задохнулся.

Словно грациозная женщина, окутанная белыми облаками, она спустилась с ночного неба, ее струящиеся волосы и развевающаяся юбка излучали легкость и элегантность.

Ее глаза, словно залитые лунным светом, хранили в себе насмешливый, необузданный дух. Именно эти глаза, эти завораживающие глаза, полностью преобразили ее неземную, отстраненную ауру, превратив ее в дикую фею во тьме.

Оно упало так легко перед ним, что в его сердце образовалась глубокая трещина, словно что-то проникло внутрь.

Будучи младшим братом Повелителя Демонов и высокопоставленным принцем в Царстве Демонов, он видел бесчисленное множество красавиц, но никогда не встречал женщину, которая могла бы так идеально сочетать в себе чистоту и очарование.

Женщина перед ним именно так и поступила, без малейшего намека на что-либо резкое или необычное.

В тот момент, по какой-то причине, ему в голову пришли слова демона-бога, сказанные на пиру: «простые и вульгарные женщины».

Действительно, по сравнению с женщинами, стоявшими перед ними, эти десять красавиц были поистине обычными и невзрачными, ничем не сравнимыми.

В его голове прочно закрепилась мысль: он был полон решимости заполучить эту женщину!

---В сторону---

Добавьте это в избранное! Вы готовы выложиться по полной?

Я рекомендую роман моей подруги "Властная любовь моего мужа-гангстера".

!

Глава двадцать вторая: Презрение

Как раз когда Юй Цзиньшуо собирался что-то сказать, он заметил насмешливую улыбку в глазах эльфийки, которая затем повернулась и ушла.

Насмешка?

Она смотрит на него свысока?

"Останавливаться!" Юй Цзиньшо строго крикнул.

Даже если у этой женщины необычайный темперамент, она не имеет права насмехаться над ним.

Как мог младший брат Повелителя Демонов и принц, обладающий огромной властью в Царстве Демонов, позволить женщине над ним насмехаться?

«Знаешь, кто я? Я Юй Цзиньшуо, третий принц Царства Демонов!» — самодовольно произнес Юй Цзиньшуо низким голосом, выплевывая каждое слово с трудом, словно желая превратить слова из своего рта в камень и сбить с ног женщину, посмевшую над ним насмехаться.

Когда Юй Цзиньшуо произнес свое имя, он был абсолютно уверен в себе. В мире демонов его имя было общеизвестно; кто не знал о его репутации?

Он ждал, что увидит удивленный взгляд женщины, или даже ее страх, когда она узнает, кто он, или, может быть, — подобострастное выражение лица.

К сожалению, все предположения оказались неверными.

После того как он закончил говорить, женщина ничуть не изменила шага, продолжая неспешно идти в одиночестве под лунным светом, совершенно игнорируя его слова.

Это было равносильно тому, чтобы дать Юй Цзиньшуо пощёчину, нанеся ущерб его репутации и достоинству.

Юй Цзиньшуо, больше не обращая внимания на утонченность женщины, не склонен был к старомодным рыцарским поступкам. Он просто схватил ее правой рукой, и невидимая демоническая сила превратилась в острые когти ветра, которые крепко вцепились в плечо женщины.

Юй Цзиньшуо был в ярости, но в нем еще оставался здравый смысл. Действительно ли ему нужно было убивать молодую женщину?

Поэтому они избегали воздействия на её жизненно важные точки.

Более того, он также хотел захватить эту женщину и как следует её обучить. Разве не было бы здорово держать её рядом с собой?

Юй Цзиньшуо был абсолютно уверен в своем ходе, поскольку использовал демоническую силу шестого порядка. Во всем демоническом царстве любой, кто обладал демонической силой шестого порядка, несомненно, был мастером во всех отношениях.

Эта женщина совсем не похожа на ту, кто могла бы обладать демонической силой шестого уровня.

Однако Юй Цзиньшуо по-прежнему очень усердно работает.

Он не был самоуверен и сразу же адаптировался к демонической силе шестого порядка. Хотя женщина тоже обладала демонической силой шестого порядка, на этот раз он не смог её поймать, но всё же смог заставить её сопротивляться изо всех сил.

Если бы она не достигла даже шестого уровня демонической силы... тогда исход был бы очевиден.

Она наверняка его.

Ветряные когти пронзали воздух, свистя и ударяя Лю Ланьян в плечо. На таком расстоянии, даже будучи демоном шестого уровня, она никак не могла увернуться.

Губы Юй Цзиньшуо изогнулись в самодовольную улыбку. Если она посмеет его проигнорировать, он преподаст ей урок и покажет, что с некоторыми людьми шутки плохи.

Коготь ветра, сопровождаемый резким свистом, тяжело пронзил плечо Лю Ланьян, пройдя сквозь ее туманно-белое платье, но ожидаемого ярко-красного цвета не появилось.

Ю Цзиньшуо мгновенно понял, что происходит, и отступил, собирая демоническую силу в ладони, скрывая её и держа наготове для атаки в любой момент.

Мои нервы были на пределе; я никогда раньше не сталкивался с такой странной ситуацией.

Я давно не испытывал такого ужаса. Я беспомощно наблюдал, как фигура женщины в белом вдали постепенно исчезала, пока совсем не промелькнула.

Послеобраз!

Эти два слова промелькнули в голове Юй Цзиньшуо.

Смысл, заложенный в этом слове, вызвал у него мурашки по коже, и по спине потек холодный пот.

Как ей удалось увернуться с такого близкого расстояния?

Её скорость была настолько велика, что он не мог видеть сквозь неё... У него уже была демоническая сила седьмого уровня, так какого же уровня демонической силы была она?

Чем больше Юй Цзиньшуо думал об этой проблеме, тем сильнее по его спине пробегал холодок. Дуновение ночного ветра создавало ощущение, что одежда прилипла к его спине.

В ушах Юй Цзиньшуо раздался тихий смех, так сильно его напугав, что он поспешно обернулся, но не увидел ни следа смеха.

Демоническая сила в его ладони внезапно засияла ярче, но Юй Цзиньшуо не стал атаковать. Дело было не в нежелании, а в том, что он просто не знал, куда нанести удар.

Казалось, веселый смех доносился прямо мне в ухо, но когда я обернулся, от него не осталось и следа.

Его голос нервно дернулся, и Юй Цзиньшуо, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие, сердито спросил: «Кто? Кто ты такой?»

Никто не ответил; лишь легкий ночной ветерок сменил веселый смех, и лес вновь обрел свое истинное спокойствие, нарушаемое лишь шелестом листьев и изредка стрекотанием насекомых.

Демоническая энергия в его ладони вспыхнула, и Юй Цзиньшуо настороженно огляделся вокруг, опасаясь, что таинственная женщина может откуда-то внезапно напасть.

Подождав пятнадцать минут, чтобы убедиться, что никого нет поблизости, Юй Цзиньшуо медленно отвел свою демоническую силу, и его напряженное состояние постепенно расслабилось.

Только тогда он понял, что его одежда наполовину пропитана холодным потом, и это привело его в еще большую ярость.

Невероятно, что он влюбился в незнакомую женщину; это полнейший позор.

«Кто бы ты ни был, я никогда тебя не отпущу!» Юй Цзиньшуо крепко сжал кулак и с силой ударил им по стволу дерева рядом с собой, отчего дикие птицы, сидевшие на нем, взмахнули крыльями и в хаотичном порядке разлетелись.

Помимо гнева, присутствовало также глубокое чувство обиды.

Учитывая его положение в мире демонов, чего же он не может получить?

Но эта женщина полностью проигнорировала его.

Глаза Юй Цзиньшуо опасно сузились, вспыхнув коварным светом: «Если вы хотели заинтересовать меня, то вам это удалось».

Он полон решимости заполучить эту женщину!

Покинув горы и леса, Лю Ланьян неспешно нежилась в лунном свете на горной тропе, чувствуя себя совершенно непринужденно.

«Госпожа, госпожа… Юй Цзиньшуо очень вами интересуется», — раздался игривый голос, доносившийся ранее из леса.

«Он меня не интересует», — равнодушно усмехнулся Лю Ланьян. Неужели он думал, что может быть таким высокомерным только потому, что он принц? «Бинлин, что ты здесь опять делаешь?»

Она хорошо знала Бинлин; какой бы озорной она ни была, она определенно не была из тех, кто легкомысленно относится к жизни. Должно быть, ей есть о чем ее спросить.

«Мисс такая умная», — раздался жизнерадостный голос Бинлин. — «Мисс, наши дела идут очень хорошо, но чего-то не хватает».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147 Chapitre 148 Chapitre 149 Chapitre 150 Chapitre 151 Chapitre 152 Chapitre 153 Chapitre 154 Chapitre 155 Chapitre 156 Chapitre 157 Chapitre 158 Chapitre 159 Chapitre 160 Chapitre 161 Chapitre 162 Chapitre 163 Chapitre 164 Chapitre 165 Chapitre 166 Chapitre 167 Chapitre 168 Chapitre 169 Chapitre 170 Chapitre 171 Chapitre 172 Chapitre 173 Chapitre 174 Chapitre 175 Chapitre 176 Chapitre 177 Chapitre 178 Chapitre 179 Chapitre 180 Chapitre 181 Chapitre 182 Chapitre 183 Chapitre 184 Chapitre 185 Chapitre 186