Глава 311

Ich lachte und sagte: „Bruder Ying, spielst du jetzt keine Spielchen mehr?“

"Was soll die Zengtian-Methode (den ganzen Tag herumzuspielen)?"

Wir hatten gerade die Tür erreicht, als Ersha sah, dass ich die Gruppe wieder anführte, und folgte mir eilig, wobei er Zhao Bailian zurief: „Komm diesmal mit mir.“

Als Zhao Bailian dies hörte, klammerte er sich fest an Jing Kes Rücken, als ob er ihn verlieren könnte, wenn er nicht vorsichtig wäre.

Ich rief: „Kezi, diesmal geht es nicht darum, Ärger zu machen.“

Ersha kümmerte das nicht; er packte meine Autotür und lehnte sich zurück, um zu warten, dass ich sie öffnete. Ich sagte noch einmal: „Dann sollte Xiao Zhao nicht mitfahren.“ Ich vermutete, dass das Auto für alle drei, einschließlich Wei Tiezhu, zu klein sein würde.

Zur Überraschung aller schüttelte Zhao Bailian nur leicht den Kopf und sagte bestimmt: „Ich muss gehen.“

Wei Tiezhu bemerkte mein Zögern, kam herüber und sagte: „Lass uns zusammen gehen, wir haben auch ein Auto.“

Erst als er mich darauf aufmerksam machte, bemerkte ich einen Cherokee, der neben meinem klapprigen Van parkte. Ich kicherte und sagte: „Wow, du bist ja ein ganz besonderer Typ! Wer fährt denn da?“

Wei Tiezhu lächelte verlegen und sagte: „Ich kann auch fahren, ich habe auch den Führerschein.“

Ich erinnerte mich, dass ich ihm einen gefälschten Ausweis angefertigt hatte. Mit diesem gefälschten Ausweis hatte er einen echten Führerschein bekommen; ich schätze, er ist der Einzige seiner Art im ganzen Land.

Wir teilten uns in zwei Gruppen auf und stiegen in unsere Autos, ich fuhr voran. Unterwegs rief ich meine Eltern an und bat sie, eine Liste der Verwandten und Freunde zu erstellen, die ich zu meiner Hochzeitsfeier einladen wollte, und sie an Yucai zu faxen. Zum Schluss sagte ich zu meiner Mutter: „Du und Papa könnt euch die Liste erst einmal überlegen, es eilt nicht.“

Mein Vater riss mir das Telefon aus der Hand und brüllte: „Was denkst du dir dabei? Es steht doch schon alles aufgeschrieben! Wenn wir uns auf dich verlassen hätten, wäre es zu spät gewesen!“ Die beiden Älteren schienen mich zu drängen, aber sie waren auch nicht untätig, was mir etwas peinlich war. Ältere Menschen schuften ihr ganzes Leben lang für ihre Kinder, nur um am Ende festzustellen, dass sie das Leben nicht mehr genießen können. Seit ich die Bar übernommen habe, schicke ich regelmäßig Geld nach Hause. Ich weiß, die ältere Generation aus der Arbeiterklasse hat definitiv keine Lust, ins Ausland zu reisen, aber Reisen nach Peking, Shanghai oder Dalian sind doch in Ordnung, oder? Wenn ich nicht wegkomme, engagiere ich einen Reiseführer. Aber die beiden Älteren sind es gewohnt, sparsam zu sein, und außerdem heiratet ihr Sohn, und sie sind unglaublich aufgeregt, hören mir nicht zu und wollen nirgendwohin. Ich habe mich nicht getraut, Baozis Eltern das anzutun, nicht aus Bevorzugung, sondern um Baozi wirklich zu überraschen. Ich vertraue dem alten Buchhalter voll und ganz, aber Baozis Mutter kann keine Geheimnisse für sich behalten; sie würde sich unweigerlich verraten. Wie dem auch sei, es wird später noch genügend Gelegenheiten für einen Schwiegersohn geben, seiner Schwiegermutter gegenüber respektvoll zu sein.

Mein Vater war Fabrikarbeiter und hatte in jungen Jahren ein aufbrausendes Temperament. Gerade eben hat er mich lautstark angeschrien: „Du, beeil dich und schick die Namen deiner Kumpane nach Hause, ich drucke sie alle auf deine Einladungen!“

Ich lächelte schnell entschuldigend und sagte: „Mach dir keine Mühe, Papa. Schick mir einfach die Liste, und ich lasse sie von jemandem aufschreiben.“

Mein Vater ging ausnahmsweise einen Kompromiss ein und sagte: „Na gut.“

"Hey, du hast noch nie ein Faxgerät benutzt, oder? Der Sohn meines zweiten Onkels, der unten wohnt, betreibt einen Druck- und Faxservice, richtig? Gib ihm einfach das Papier mit der Liste und bitte ihn, dir dabei zu helfen."

Bevor ich ausreden konnte, sprang der alte Mann auf und sagte: „Na schön, na schön, wessen Sohn ist das?“

ICH:"……"

Als ich etwa 200 Meter von der Yucai-Schule entfernt war, hörte ich drinnen ein ohrenbetäubendes Getöse aus Gongs, Trommeln und Feuerwerkskörpern. Ich war völlig perplex. Sollte hier etwa Song Dandans Buch „Wochenbett“ verlesen werden? Die Menschenmassen und Autos, die uns den Weg versperrten, mussten aussteigen und sich durch die Menge aus meiner Heimatstadt drängen. Unterwegs gratulierten mir alle, die ich kannte: „Herzlichen Glückwunsch, Direktor Xiao!“

Ich war zunehmend verwirrt. Ich führte Tiezhu und die anderen hinein und sah eine große Gruppe, die von einer anderen großen Gruppe umringt war. Die äußere Gruppe trug Waffen unterschiedlicher Länge, während weiter außen einige Waffen aller Größen trugen. Die beiden Seiten standen sich gegenüber – die Helden waren von Reportern umzingelt. Einer der Männer ganz hinten, fast panisch, rief immer wieder: „Sagt es uns einzeln! Sagt es uns einzeln!“ Es war Zhang Qing.

In diesem Moment drehte Zhang Qing den Kopf und sah mich. Er zeigte auf mich und rief: „Sie interviewen ihn? Das ist unser Verantwortlicher, der Chef von Yucai.“

Als ich das hörte, stürzten sich Dutzende Reporter wie Haie auf Blut und umringten mich blitzschnell. Sie stupsten Stöcke unterschiedlicher Länge an meinen Mund und fragten einer nach dem anderen: „Sind Sie diesmal mit dem Ergebnis zufrieden? Was denken Sie darüber?“

Als Wu Sangui die vielen Menschen auf sich zukommen sah, wurde er misstrauisch und flüsterte: „Was? Haben sie es abgerissen? Wissen die von unserem Geschäft, fremdes Eigentum zu zerstören?“ Hua Mulan lehnte sich zu ihm zurück und sagte: „Sie scheinen nicht feindselig zu sein.“ Fatty und die anderen waren schon lange dort und an den waghalsigen Interviewstil der modernen Medien gewöhnt.

Natürlich wusste ich, dass die Reporter nach dem Wettkampf in Singapur fragten, aber ehrlich gesagt wusste ich keine Antwort. Ihrer Begeisterung nach zu urteilen, ging es ihnen wohl um mehr als nur um eine Goldmedaille. Gerade bei einer Nischensportart wie Sanda ließ diese intensive Aufmerksamkeit fast vermuten, dass die Athleten massenhaft leistungssteigernde Mittel einnahmen.

Ich warf Zhang Qing aus der Ferne einen Blick zu, in der Hoffnung, ein paar nützliche Informationen zu erhalten. Doch die Geretteten beachteten mich überhaupt nicht und eilten mit ihren Taschen und Bündeln zurück in ihre Schlafsäle. Zhang Qing warf mir nur noch einen triumphierenden Blick zu, bevor sie verschwand.

Angesichts des Mikrofonwaldes konnte ich mir nur die Kehle räuspern und feierlich sagen: „Wir haben unser Bestes für das heutige Ergebnis (nicht die Leistung) gegeben. Seien Sie versichert, liebes Land und liebes Volk, wir werden Ihre Erwartungen erfüllen und sogar noch bessere Ergebnisse erzielen!“ Dann wiederholte ich, egal was die Reporter fragten, immer wieder dasselbe. Die Reporter schienen keine Einwände zu haben, bis auf eine Reporterin, die beim Einpacken ihrer Mikrofone vor sich hin murmelte: „Gibt es ein besseres Ergebnis als dieses?“

Nachdem ich die Reporter abgefertigt hatte, ging ich sofort zu den Helden, um mit ihnen abzurechnen. Als ich das Wohnheim betrat, sah ich die Gruppe frisch gekleidet vor, jeder von ihnen strotzte vor Energie. Es waren alles so vertraute Gesichter: Lu Junyi, Lin Chong, Fang La, Fang Zhenjiang, Cheng Fengshou, Duan Tianlang… Mitten im angeregten Geplauder umarmten und begrüßten wir uns per Handschlag. Beinahe hätte ich Hu Sanniang unüberlegt geküsst, doch sie schlug zurück. Da ich nicht wusste, mit wem ich zuerst reden sollte, packte ich Zhang Qing und schrie: „Du kommst zurück und verrätst mich gleich! Was bist du eigentlich für ein großer Bruder?“

Zhang Qing lachte herzlich und sagte: „Ist das nicht toll? Was für eine großartige Gelegenheit, anzugeben!“

Warum hast du mir nicht gesagt, dass du zurückkommst?

Dong Ping sagte: „Haben wir nicht gesagt, dass wir euch überraschen wollten? Wir hatten ursprünglich geplant, an eurem Hochzeitstag plötzlich aufzutauchen, aber wir sind in Singapur geblieben und mussten uns jeden Tag mit Reportern aus aller Welt herumschlagen. Es waren alles blonde, grünäugige Typen, was irgendwie unheimlich war, also sind wir zurückgekommen.“

Plötzlich tauchte Duan Jingzhu aus dem Nichts auf und sagte unzufrieden: „Was ist denn so schlimm an gelben Haaren? Hast du denn noch nie gesehen, wie sich Leute absichtlich die Haare gelb färben?“

Ich fragte: „Im Ernst, wie waren Ihre Ergebnisse dieses Mal?“

Fang Zhenjiang lachte und sagte: „Wenn deine Noten schlecht sind, wie können dir dann so viele Leute folgen? Wo ist Yuanyuan? Geh und melde dich bei Xiaoqiang.“

Wu Sangui und ich fragten gleichzeitig: „Wer ist Yuanyuan?“

Tong Yuan kam verlegen aus dem Zimmer, reichte mir ein kleines Notizbuch und sagte: „Schau selbst nach.“

Ich war schockiert, als ich es sah. Insgesamt 118 Länder nahmen an diesem Sanda-Wettbewerb in Singapur teil, aufgeteilt in elf Gewichtsklassen und einen Teamwettbewerb. Die chinesische Delegation räumte alle Goldmedaillen ab. Bis zu meinem letzten Telefonat mit Tong Yuan, genau wie Zhang Qing gesagt hatte, war keine einzige Bronzemedaille mehr für Ausländer übrig. Später gingen aufgrund unvorhergesehener Umstände bei der Gruppeneinteilung drei Silber- und zwei Bronzemedaillen verloren (verloren, nicht aberkannt). In der Geschichte des Wettbewerbs ist es schwer zu sagen, ob dies ein Wunder oder eine Katastrophe war. Eine große Gruppe Ausländer reiste extra nach Singapur, nur um jeden Tag unsere rote Fünf-Sterne-Flagge gehisst zu sehen, kaum Medaillen zu gewinnen, aber schließlich den „Marsch der Freiwilligen“ zu summen.

Dieses Event hat international bereits für Furore gesorgt, und selbst Länder, die sich nicht besonders für Sanda interessieren, entsandten mitten im Wettkampf Reporter nach Singapur. Die International Sanda Association hat eine Reihe von Einschränkungen entworfen, um der Dominanz chinesischer Kämpfer entgegenzuwirken. Dazu gehören: der Austausch kleiner Handschuhe gegen große, angeblich um die Schläge zu verlangsamen und die visuelle Belastung für die Zuschauer zu reduzieren; die Umstellung des zeitbasierten Systems auf ein 3-Minuten-Sudden-Death-Format, um Zufall und Unvorhersehbarkeit zu erhöhen und Kämpfe zwischen ungleichen Kämpfern weniger eintönig und langwierig zu gestalten. Der letzte Vorschlag, der erhebliche Kritik hervorgerufen hat und dessen Umsetzung unwahrscheinlich erscheint, betrifft ungeschützte Angriffe. Dieser Vorschlag sieht vor, dass jeder Kämpfer vor dem Angriff seine Angriffsmethode und sein Ziel ankündigt, beispielsweise: „Ich werde dir in den Kopf schlagen!“ oder „Ich werde dir in die Brust treten!“

Der Schock, den dieser Wettbewerb in der Welt auslöste, ging weit darüber hinaus, wie ein einheimischer Journalist aus Singapur zufällig herausfand: Alle Athleten der chinesischen Delegation stammten aus derselben Schule...

Das war nicht länger nur ein einfacher Trick; es umgab die Sache mit einem Hauch von Geheimnis. Berichten zufolge starteten ausländische Medien, die bereits großes Interesse an dem chinesischen Team zeigten, nach Bekanntwerden der Entdeckung umgehend eine 24-stündige Fahndung und Überwachungsaktion, um die Echtheit zu überprüfen. Als sie das Thema schließlich ansprachen, bemerkte Teamleiter Tong Yuan beiläufig: „Ja, wir sind doch alle vom selben Schlag. Was spricht dagegen, darüber zu reden?“

Die Welt war in Aufruhr. Stellen Sie sich vor: Wir alle wissen, dass brasilianischer Fußball großartig ist, aber was wäre, wenn wir plötzlich erfahren würden, dass von Dunga in der Vergangenheit über die späteren Legenden Ronaldo und Carlos bis hin zu Ronaldinho und Kaká alle dieselbe Schule besucht haben? Wie würden wir uns fühlen?

Die Yucai-Schule setzte sich aus eigener Kraft gegen die weltbesten Sanda-Kämpfer durch und errang einen vollständigen Sieg. Verglichen mit uns scheint die Hogwarts-Schule für Hexerei und Zauberei ihren mystischen Zauber verloren zu haben.

Angesichts dieser lächelnden Gesichter wurde mir etwas schwindelig. Ich wusste nicht, ob das schon als Betrug galt; ich hatte vergessen, sie zur Diskretion zu ermahnen. Doch ich beruhigte mich schnell: Es ging schließlich um die Ehre des Landes, und außerdem hatten wir unsere Goldmedaillen durch harte Arbeit verdient, nicht durch Zaubersprüche oder Zeitmanipulation.

Zhang Qing warf mir eine Goldmedaille in die Hand: „Hier, behalt die als Andenken.“

Ich blickte hinunter und sah Cao Xiaoxiang – Cao Chong –, der vertieft in sein Spiel mit ein paar Dingen auf seiner Brust war. Ich hob ihn hoch, küsste ihn zweimal und hängte ihm dann feierlich die Goldmedaille um den Hals mit den Worten: „Sohn, Papa schenkt dir das. Ich hoffe, wenn du groß bist, wirst du Papa das zurückgeben, was du dir selbst verdient hast!“

Cao Xiaoxiang runzelte die Stirn und sagte: „Papa, ich will sie nicht mehr –“ Während er sprach, zog er einen großen Haufen Gold- und Silbermünzen von seinem Hals. „Ich kann nicht mehr tragen.“ Es stellte sich heraus, dass die Helden Xiaoxiang alle Münzen, die sie mitgenommen hatten, als Spielzeug geschenkt hatten.

Hu Sanniang streckte mir die Hand entgegen: „Gib es mir nicht, ich brauche nur noch eins, damit ich ein goldenes Armband machen kann.“

ICH:"……"

Es scheint, dass der eifrige Versuch, die Gedenktafeln zurückzuerlangen, lediglich ein Ausdruck des Wettbewerbsgeistes der Banditen war; diese Kerle besaßen absolut keine Sportlichkeit oder Ehre.

Wu Sangui und Hua Mulan kamen auf mich zu und fragten: „Woher hast du deinen Sohn?“

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения