Глава 418

Qin Wuyang war fassungslos.

„Die dritte Regel lautet: Sei stolz darauf, dem König zu dienen…“

Qin Wuyang antwortete: „Ich schäme mich, Eurer Majestät nicht dienen zu können.“

Ich warf ihm einen Blick zu und sagte: „Nein, es geht darum, sich für Verschwendungssucht und Ausschweifungen zu schämen.“ Ich wollte nicht, dass er dachte, er könne meine Gedanken lesen!

Wu Yang geriet sofort in Rage: „Wie konnte sich irgendjemand daran erinnern?“

Ich sagte ruhig: „Darauf sollte in Artikel 1 und 2 Bezug genommen werden, in denen steht, dass es beschämend ist, die Fünfzig Ehren und Fünfzig Schanden nicht zu kennen oder sich nicht merken zu können.“

Qin Wuyang verstummte.

Ich fuhr fort: „Der vierte Punkt ist, stolz darauf zu sein, mit vierzig Jahren noch neu zu sein, und sich dafür zu schämen, nicht mehr neu zu sein – was es bedeutet, mit vierzig Jahren noch neu zu sein, werde ich Ihnen ausführlich erklären, nachdem ich über die fünfzig Ehren und fünfzig Schamgefühle gesprochen habe.“

„Ähm …“ Qin Wuyangs arroganter und herrischer Gesichtsausdruck war verschwunden. Vorsichtig stand er auf und sagte zu mir: „Tut mir leid, ich muss mich jetzt verabschieden. Den Rest der Geschichte können Sie Gesandten Jing erzählen, und er wird sie mir weitergeben. Hehe, wir sind neu hier, und ich muss zu Hause noch einiges regeln.“

Ich sagte: „Wollen Sie nicht noch ein wenig zuhören? Die 103 Dinge, die wir lieben, und die 103 Dinge, die wir später besprechen werden, werden uns bei der Regierungsführung Ihres Landes sehr hilfreich sein.“

Qin Wuyangs Gesichtsausdruck veränderte sich, und er sagte mit einem gezwungenen Lächeln: „Ich werde mir Ihre Einsichten noch einmal anhören, wenn ich die Gelegenheit dazu habe … Ich werde mich jetzt verabschieden!“ Nachdem er das gesagt hatte, wagte er es nicht, mich noch einmal anzusehen, und eilte zur Tür.

Ich ließ ihn zuerst von jemandem zurück zur Pension begleiten und kehrte dann lächelnd und mit den Händen auf dem Rücken zurück. Ich wusste genau, was diese Art von Mensch am meisten fürchtete. Man konnte ihn anschreien, und er ließ sich vielleicht nicht einschüchtern, aber er hasste lange Predigten. Genau wie ich damals, war ich am glücklichsten, wenn der Lehrer mich fürs Schwänzen bestrafte und ich fünf Kilometer laufen musste, aber ich fürchtete mich davor, dem Direktor in der Pause zuzuhören. Dieser alte Mann war unglaublich weitschweifig, betonte Disziplin und verbot uns, uns zu bewegen. Unser Spielplatz war sandig, und wenn er sprach, hielt ich meinen Oberkörper still und stemmte die Fersen in den Sand. Einmal dauerte die Rede des Direktors so lange, dass ich mich so weit eingrub, dass nur noch die Hälfte meines Körpers zu sehen war…

Ich drehte mich um und sah, wie Jing Ke den Kopf schief legte und mich immer noch musterte. Ich lächelte und sagte: „Gesandter Jing, kommt Ihnen meine Erscheinung bekannt vor?“

Jing Ke kratzte sich am Kopf und sagte: „Du bist wie ein Freund von mir, der schmutziges Wasser trinkt.“

„…Ist dein Freund nicht gestorben?“ Ich erinnere mich, dass Ersha mir davon erzählt hat. Er hatte tatsächlich einen Freund, der an verschmutztem Wasser gestorben war, genau an dem Tag, als ich ihm das Waschwasser zu trinken geben wollte.

Ersha sagte emotionslos: „Ich erinnere mich auch an jemanden, der gestorben ist – und vielleicht kenne ich sogar jemanden, der nicht gestorben ist.“

Ich war sprachlos. Ich schnappte mir den Obstteller und reichte ihn ihm mit den Worten: „Das ist eine Spezialität aus unserem Qin-Reich. Probieren Sie es.“

Ersha schüttelte langsam den Kopf: „Ich habe keinen Hunger.“

„Das ist sehr durstlöschend und erfrischend.“

Ersha schüttelte den Kopf: „Ich habe auch keinen Durst.“

Ich nahm ein Stück Apfel, stopfte es mir in den Mund und kaute es mit einem knirschenden Geräusch, wobei ich scherzhaft sagte: „Hast du Angst, dass es vergiftet ist?“

Ersha schüttelte den Kopf: „Ich habe keine Angst, du brauchst mich nicht zu vergiften, wenn du mich töten willst.“

...Ich habe mich trotz all meiner Berechnungen verrechnet. Ich hatte die Sturheit eines Narren nicht einkalkuliert; wenn er nicht essen will, dann isst er auch nicht, egal wie sehr man ihn auch lockt oder provoziert. Die Logik eines Narren ist immer so simpel.

Ich fragte vorsichtig: „Kennen Sie jemanden namens Gai Nie?“

„Das ist mein Freund“, sagte der Narr ganz selbstverständlich, ohne die geringste Gefühlsregung.

„Und was ist mit Xiao Zhao?“, fragte ich vorsichtig.

"Kleiner Zhao...", murmelte Ersha plötzlich. "Wer ist der kleine Zhao? Warum kommt er mir so bekannt vor?"

Ich schob den Obstteller ein Stück weiter: „Iss und denk darüber nach, er redet ständig mit mir über dich.“

Ersha starrte mich ausdruckslos an, nahm mechanisch ein Stück Apfel und steckte es sich in den Mund, kaute es aber überhaupt nicht. Dann hielt er sich bestürzt den Kopf und fragte: „Wer ist Xiao Zhao?“

Ich hatte von Liu Laoliu gehört, dass Menschen mit geistigen Behinderungen oft eine gewisse Abneigung gegen die Meng-Po-Suppe haben. Ich merkte, dass Jing Ke vor der Einnahme des Tranks ganz anders war als Xiang Yu und Fatty; er hatte noch eine vage Erinnerung an mich und Zhao Bailian. Ich legte das verführerische Kraut an die prominenteste Stelle und redete ihm sanft zu: „Denk gut darüber nach, vielleicht erinnerst du dich sofort – Kezi, brauchst du Geld für Batterien? Die kleinen Dinger in deinem Halbleiterbauteil vermissen dich auch …“

Jing Kes Gesicht war aschfahl. Er schluckte das ganze Apfelstück mit einem dumpfen Geräusch hinunter und streckte dann ausdruckslos die Hand aus: „Gib mir Geld, ich kaufe Batterien.“

Ich war überglücklich und legte ihm das verlockende Gras in die Hand. Bevor ich etwas sagen konnte, stürmte plötzlich ein Mann herein und rief: „Gua Pi!“ Es war niemand anderes als Qin Shi Huang!

Als ich ihn in diesem kritischen Moment hereinstürmen sah, war ich schockiert. Ich stand schnell auf und gestikulierte ihm immer wieder zu, während ich mein Bestes gab, ruhig zu sprechen: „Gehen Sie erst einmal hinaus, ich schicke dann jemanden, der Sie in einer Weile anruft.“

Fatty zögerte nicht, stürzte auf Ersha zu, packte ihn an der Hüfte und schrie: „He, du Hurensohn, willst du mich immer noch ausrauben?“

Erschrocken über die Umarmung blickte Jing Ke auf Qin Shi Huang herab, riss sich dann abrupt aus seinem Griff los und sagte kalt: „Bist du der König von Qin?“

Der dicke Mann war wie gelähmt. Da ich es nicht länger verbergen konnte, rief ich: „Bruder Ying, lauf! Er hat sein Gedächtnis noch nicht wiedererlangt!“

Doch für Fatty war es zu spät zur Flucht. Jing Ke war schließlich ein Attentäter. Er packte Fatty, zog ihn in seine Arme und drückte ihm mit Daumen und Zeigefinger den Hals zu. Fatty drehte sich zu mir um und rief: „Nicht bewegen!“

Ich hatte gerade einen kleinen Kessel aufgehoben, als ich ihn hastig wieder abstellte, zurücktrat, wild mit den Händen fuchtelte und rief: „Kezi, tu nichts Unüberlegtes! Wir sitzen doch alle im selben Boot!“

Unter Jing Kes Kontrolle tanzte der dicke Mann wild und furchtlos und schrie: „Du Hurensohn, alles, was du kannst, ist töten, alles, was du kannst, ist töten…“

Jing Ke blieb vollkommen ruhig, sein Blick auf Qin Shi Huang war völlig emotionslos. Langsam und bedächtig sprach er: „Bevor ich dich töte, gib mir die 300 Münzen zurück, die du mir schuldest.“

Kapitel 96 Extras

Ich war verblüfft. Ich sah ein Lächeln auf Ershas Gesicht. Als ich seine Hände betrachtete, begriff ich, dass er das Verlockungskraut gegessen hatte, sobald Qin Shihuang den Raum betreten hatte.

Inzwischen hatte Ersha Fatty losgelassen und hielt ihm nur noch die Hand entgegen. Fatty schlug heftig auf seine Hand: „Ich geb dir einen Hammer!“

Ersha sprang dem dicken Mann auf den Rücken, packte ihn am Hals und schrie: „Gib mir mein Geld zurück!“

Der dicke Mann rannte im Zimmer herum und schrie: „Ich habe keinen Hunger, ihr werdet mich töten, nachdem ich euch zurückgezahlt habe!“

Die beiden, ein Kaiser und ein Attentäter, benahmen sich wie Kinder, nachdem sie so lange getrennt gewesen waren. Ich warf einen Blick auf meine Uhr und wartete ein paar Minuten, bis sie gespielt hatten, bevor ich sie unterbrach und sagte: „Bruder Ying, Ke Zi, wir haben nicht viel Zeit. Kommen wir zur Sache.“

Da Qin Shi Huang wusste, dass er "krank" war, setzte er sich schnell hin und sagte: "Mach kein Aufhebens, mach kein Aufhebens."

Ich erklärte kurz die Nachteile, die der Verzehr des Versuchungskrauts für Jing Ke mit sich bringen würde, und bat ihn dann, sich zu setzen. Wir drei sahen uns an und konnten uns ein Lachen nicht verkneifen. Ich legte mein Handy auf den Tisch und sagte: „Bruder Ying braucht wahrscheinlich noch etwa fünf Minuten. Ke Zi braucht etwas länger, aber nicht viel. Ihr könnt selbst auf die Uhr schauen. Wenn ihr denkt, es ist so weit, wartet im Nebenzimmer und kommt dann zu mir.“

Ersha blickte nach unten und musterte seine Brust. Ich fragte: „Kezi, wonach suchst du?“

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения