Смертная любовь в эпоху Северной Сун - Глава 13

Глава 13

«Как ты можешь всю жизнь оставаться незамужней?» — Чэн Чжу Ри горько усмехнулся. «Брак и деторождение — это естественный порядок человеческих отношений, Сяо Сяо. Ты когда-нибудь видела в этом мире женщину, которая не выходит замуж?! Твои родители не помогли тебе найти подходящего жениха, потому что собирались обручить тебя со мной. Все в клане и среди родственников знают об этом. Твои тетя и дядя давно умерли, и наши семьи очень близки. Это лишь вопрос времени, когда они примут тебя в свою семью. Тебе уже больше 18. И все это из-за того, что ты вышла замуж за Жун Юй Вэя, тебя обидели. Твой отец больше всего ценит свою репутацию. Он занимается благотворительностью во время праздников и жертвует деньги на благовония. Все хвалят его за доброе сердце. Если он даже не может позаботиться о тебе, как он может быть достоин слова «доброе сердце»? Что, по-твоему, он сделает?» Неужели это действительно невозможно? В сердце закралось чувство отчаяния. Увидев, как я опустила голову и замолчала, Чэн Чжу Ри мягко утешил меня: «Твой кузен может лишь пообещать отсрочить это ради тебя». «Тогда большое спасибо, кузен!» Я буду откладывать это день за днем, пока не смогу. «Не отстраняйся от меня, твой кузен уезжает». Чэн Чжури сделал два шага и обернулся, его взгляд был острым. «Сяосяо, твой кузен уже умер, и я не могу отпустить тебя в этой жизни. Не только из-за тебя, но и из-за себя. Я достойный человек, а не марионетка в руках женщины, которую можно ставить куда угодно, двигать куда угодно. То, чем ты пожертвовала ради своего кузена, твой кузен может отдать тебе взамен». Что это значит? Чем Чэн Чжури собирается пожертвовать ради меня? Разве он не обещал не принуждать меня? Почему его позиция стала такой твердой?

Чэн Чжури только что попрощался со мной днем, и после ужина он привел Жун Ювэй во двор. Это был их первый визит после свадьбы; обычно он старался держать нас порознь наедине. Сдерживая удивление, я непринужденно поболтала с ними о пустяках семейной жизни. Чэн Чжури небрежно похвалил Жун Ювэй за ее добродетель и доброту. Эти формальности меня раздражали, и я слушала несколько рассеянно. Внезапно он взял Жун Ювэй за руку и переплел ее с моей. Я, испугавшись, вернулась к реальности. Он тепло улыбнулся, словно окутанный легким ветерком. «Ювэй, — сказал он, — я пришел с тобой сегодня, потому что мне нужно кое-что вам обеим сказать. Ты умная женщина; ты, конечно, все понимаешь. Мы с моей кузиной выросли вместе. Ее семьи давно нет; рано или поздно она станет моей. Моя кузина добрая, а ты образованная и рассудительная. Вы обе так много работали для меня в последнее время, и я так горжусь вами. Иметь двух таких прекрасных женщин, как вы, мне достаточно в этой жизни; я ничего больше не прошу. С этого момента вы, две сестры, должны хорошо ладить и заботиться о нашей семье». Он хотел раскрыть этот скрытый смысл; в этом и заключалась истинная цель Чэн Чжури. Жун Ювэй на мгновение опешилась, вероятно, не ожидая, что Чэн Чжури осмелится сказать это так прямо ей в лицо, как и мне. Но она быстро отреагировала, крепко сжав мою руку, устремив на меня взгляд, и, улыбаясь, ответила: «Муж, не волнуйся, я обязательно позабочусь о своей кузине».

Жун Ювэй ждала, пока я изложу свою позицию, и тут же сказала: «Кузен, Сяосяо уже ясно дала тебе понять, что никогда не выйдет замуж».

«Твой кузен понимает всё, что ты хочешь сказать. Ты беспокоишься о Ювэй, боишься, что у неё могут быть другие мысли. Ты слишком много об этом думаешь. Во-первых, для мужчин естественно иметь несколько жён и наложниц. Кроме того, Ювэй происходит из высокопоставленной семьи, она красива и умна, и у неё восемь наложниц. Её мысли и понимание намного превосходят твои. Не используй свои девичьи прихоти, чтобы судить её; она не из тех ревнивых женщин. Более того, твой кузен не стремится к большому количеству жён и наложниц; он желает лишь твоей верной жизни. Он ведь не жадный человек, правда, Ювэй?» «Мой муж прав». В глазах Чэн Чжури Жун Ювэй всегда была добродетельной и доброй женой. Ревнивая женщина! Это слово звучало так тяжело. Он почувствовал его смысл; он имел в виду именно это для Жун Ювэй. Если бы она сказала хоть слово несогласия, её бы назвали завистливой женщиной. «Я…»

«Хорошо, не стоит слишком много думать. Береги себя. Мы так долго тебя беспокоили, пора идти». Чэн Чжури замолчал и встал, чтобы уйти. «Сяохэ, береги госпожу». «Да, молодой господин!» Жун Ювэй тоже попрощался со мной, оставив после себя глубокое и непостижимое выражение лица. Чэн Чжури уехал только вчера, а сегодня я, под предлогом похода в храм Дасянго для возложения благовоний, тайком пробрался в дом Бай Шунгена. В тот день, когда Чэн Чжури пришел в себя, я попросил Бай Шунгена передать ему, что сегодня навещу двух своих невесток и двух старших родственников. Семья Бай Шунгена оказалась в лучшем положении, чем я предполагал. В доме царила очень гармоничная атмосфера, и они были очень гостеприимны ко мне, особенно моя невестка, на которой был нефритовый кулон, который я ей подарил. Она неоднократно благодарила меня и настояла, чтобы я остался на обед. Поведение моей тети, слова Чэн Чжури и взгляд Жун Ювэй постоянно промелькнули в моей голове. Я чувствовала себя крайне неуверенно, и меня занимала только одна мысль: деньги. Деньги были мне нужны, независимо от того, останусь я здесь или уеду в будущем. Но как обычная женщина могла зарабатывать деньги в феодальном обществе? Сочетая знания из прошлой жизни с нынешними обстоятельствами, продажа козьего молока оказалась проектом с низкими инвестициями, простым управлением и быстрой окупаемостью. Козье молоко было хорошим продуктом, известным в современных международных кругах диетологов как «Король молока». Оно было наиболее близко к грудному молоку, и в «Сборнике лекарственных средств» династии Мин упоминалось, что «козье молоко сладкое, теплое и нетоксичное, питает сердце и легкие, восполняет ци легких и почек». Традиционная китайская медицина всегда считала козье молоко продуктом, особенно полезным для легких и трахеи. Главное было продвигать эту полезную концепцию среди людей и завоевать их признание. Многие избегают козьего молока из-за его сильного запаха, но достаточно просто добавить несколько миндальных орехов или небольшой пакетик жасминового чая во время кипячения, а затем удалить миндаль или чайные листья после кипячения, чтобы в значительной степени устранить запах. Я пробовал это несколько раз с хорошими результатами, особенно с добавлением миндаля, что значительно улучшает вкус. После подтверждения общего направления бизнеса я тщательно подготовил бизнес-план, охватывающий ценообразование, определение целевой аудитории, маркетинговые стратегии, затраты и рентабельность. На его составление ушло шесть ночей. Ключевым моментом было найти надежного человека на должность руководителя, и после долгих раздумий Бай Шунген показался наиболее подходящим кандидатом. Он был единственным человеком, помимо Чэнцзя, на которого я мог положиться и которому мог доверять. Честный, добрый, и хотя он казался грубым, он был скрупулезен в своей работе. Он часто путешествовал между отелями и развлекательными заведениями, имел широкую сеть контактов и был очень опытным. Дядя Ци хорошо отзывался о нем и неоднократно пытался пригласить его в Чэнцзя, но тот каждый раз вежливо отказывался. Бай Шунген долгое время жил в отдаленных горах и лесах, привык к свободной и независимой жизни самозанятого человека и не хотел работать на кого-то другого. Если я предоставлю капитал, а он — труд, выплачивая ему ежемесячную зарплату и распределяя 30% ежемесячной прибыли в качестве дивидендов, он станет практически боссом. Такие выгодные условия должны его привлечь. Отпустив Сяохэ раздавать подарки и угощения детям, я отвел Бай Шунгена в сторону, чтобы подробно обсудить свой план. «Девочка, неужели это действительно принесет деньги? Козье молоко невкусное, у него очень сильный запах», — неуверенно сказал Бай Шунген.

«Конечно! Козье молоко — это здорово; регулярное его употребление очень полезно для здоровья. У меня есть способ избавиться от козьего запаха. Главное — хорошо поработать над рекламой. Просто постоянно рассказывайте покупателям, что наши овцы — это овцы, которых кормят зерном и травами, что оно укрепляет мужчин, питает и украшает женщин, а также помогает детям расти выше. Мы арендуем небольшой магазинчик на Императорской улице. Моя невестка и крестные могут оставаться дома, чтобы выращивать овец, доить их и развозить молоко. Вы с крестным можете просто варить и продавать козье молоко в магазине. Это очень просто. Сейчас зима, и погода холодная. Выпить чашу горячего козьего молока во время прогулки — это и питательно, и согревающе, и это недорого. Бяньцзин — самый процветающий город нашей Великой династии Сун, и люди живут в достатке. Императорская улица — самая оживленная улица в Бяньцзине, по ней ходит не менее 100 000 человек». «Они приходят и уходят каждый день, удваиваясь во время праздников. Среди них немало представителей народа Ху, и все они имеют привычку пить козье молоко. Толпы означают деньги; здесь много серебра». «Мне платят, и я получаю 30% прибыли каждый месяц. Как я могу так сильно извлечь из этого выгоду, брат?» «Я предоставлю деньги, ты — рабочую силу, и нам также понадобится помощь твоей семьи. Это очень справедливо. Брат, не волнуйся. Охота — это работа, которая зависит от погоды. Теперь, когда твоя невестка и младшая невестка беременны, нам нужно кормить еще двоих, и у нас будет много расходов. Возможно, в будущем появятся и другие дети. Если у твоих невесток родятся сыновья, нам придется подготовить для них приданое. Одной охоты нам не хватит. Твой крестный здоров и может помочь тебе сейчас, но однажды он состарится. Мы не можем ждать, пока ему исполнится шестьдесят, чтобы беспокоиться о заработке. Сейчас у нас есть шанс взять ситуацию в свои руки и управлять своей судьбой. Просто подумай о том, чтобы помочь твоей сестре хотя бы раз. Если дело не сложится, ты сможешь вернуться к охоте. Ты ничего не потеряешь. Смотри, я принес все свои украшения. В ломбарде они будут стоить семьсот или восемьсот таэлей. Добавь «К тому же, у меня накопилось около ста таэлей, и этого должно хватить». Он протянул ему небольшой сверток, который нес с собой, но Бай Шунген заколебался, прежде чем взять его. «Девушка, что случилось? У тебя не хватает денег? Где молодой господин Чэн? Он знает об этом? Разве он позволит такой молодой леди, как ты, зарабатывать деньги? Разве молодой господин Чэн тебя не очень любит? Почему семья Чэн не пускает тебя? Разве вы не близкие родственники? Они просто пользуются смертью твоих родителей, чтобы заставить тебя ждать? Или госпожа Жун создает тебе трудности?» «Я…» Я знала, что его очень озадачивает мой незамужний возраст. Он хотел спросить меня несколько раз, когда мы были в Ханчжоу, но, видя мое молчание и печаль, он молчал. Теперь же, после его повторяющихся вопросов, я потеряла дар речи. Как я могла что-то сказать? Волна обиды, горечи и боли захлестнула мое сердце, глаза покраснели, и я не могла произнести ни слова. Я просто продолжала рыдать, опустив голову. Мой внезапный эмоциональный срыв напугал Бай Шунгена, который отчаянно пытался меня успокоить, говоря: «Почему ты плачешь? Не говори, если не хочешь. Я оговорился». Поплакав немного, я вытер слезы и объяснил: «Я не могу сказать это сейчас, и я не хочу лгать тебе, брат. Обещаю, я скажу тебе, когда придет время». «Если ты не хочешь говорить, то не говори. Я больше не буду спрашивать, не волнуйся. Эта сделка уже заключена».

«Спасибо, брат». «Не нужно меня благодарить, я знаю, ты делаешь это ради моего же блага. Сестра, не волнуйся, в этом мире нет непреодолимых препятствий, всё наладится, и даже если всё станет плохо, у меня всё ещё есть брат». Слово «сестра» согрело моё сердце. Я благодарю Бога за то, что он дал мне такого хорошего брата, на которого я могу положиться. Героический дух Бай Шунгена был очень заразителен. Да, в будущем всё будет хорошо. Я улыбнулся и сказал: «Брат, тебе нужно знать только то, что я вкладываю деньги в бизнес. Никому, даже остальным членам семьи, рассказывать нельзя. Что касается того, что ты хочешь сказать, я оставлю это тебе. Я буду приезжать раз или два в месяц. Если тебе нужно будет что-то срочно обсудить со мной, просто попроси невестку Бай приехать в дом Чэнов и найти меня, и я найду способ выбраться».

Я даже не сказала Сяохэ; в конце концов, она была служанкой Чэна и получала от него зарплату. На самом деле, я уже знала, что он согласится; предложенные мной условия были достаточно привлекательными, и, что самое важное, Бай Шунген был человеком большой преданности и привязанности.

Первая версия: Влюбиться легко, остаться вместе трудно (Глава 42: Госпожа Жун)

По дороге домой я почувствовала себя намного спокойнее; тот факт, что сегодня все прошло гладко, словно груз свалился с моих плеч. Как только я вышла из кареты, я увидела личную служанку Жун Ювэя, Дунъэр, стоящую перед главными воротами. Увидев мое возвращение, Дунъэр тут же подошла: «Госпожа, госпожа сказала, что ей нужно вас увидеть, и она хочет, чтобы вы пошли к ней, как только вернетесь домой».

Следуя за Дунъэр в западное крыло, где обычно работает Жун Ювэй, она говорит: «Мисс, мисс Бяо здесь».

Как только я вошла, я увидела, как она сосредоточенно работает в бухгалтерской книге, даже не поднимая глаз. «Знаю, можешь сейчас выйти и постоять у двери, чтобы никто больше не вошел». «Да», — ответила Дунъэр и ушла. Спустя долгое время Жун Ювэй все еще была поглощена своей работой, оставив меня стоять там, не предложив мне сесть и не налив мне чая. Я не собиралась стоять там как идиотка, поэтому нашла самое удобное кресло, налила себе чашку чая и медленно отпила его. Мое молчание привлекло внимание Жун Ювэй. Наконец, она закончила свою работу, встала из-за стола и села напротив меня.

«Открой и посмотри». Я с неохотой развернул свиток, который мне протянула Жун Ювэй. Она предложила мне полюбоваться картиной? На ней был изображен мужчина. Что это значит?

«Это мой дальний родственник, Жун Фэйюнь. Он красив и добродетелен, ему еще нет 33 лет. Он владеет ста акрами плодородной земли и занимает должность клерка в Тайном совете. Он более чем достоин вашей пары. Его жена умерла два года назад, и с тех пор он не женился повторно. У него три наложницы. Неважно, что ему не суждено иметь детей, поскольку его жена уже родила двух сыновей. Если вы согласитесь, он женится на вас как на своей главной жене. Я попросил своего отца выступить в роли свахи, чтобы вы могли выйти за него замуж с размахом и славой».

«Значит, это свидание вслепую для меня», — подумала я с холодным смехом. Она действительно очень постаралась. Честно говоря, мужчина, которого она нашла, был идеальным — практически создан специально для меня. Я убрала свиток и вернула ей. «Разве ты не обещала, что не будешь создавать мне проблем? Я такая же, как ты; я не могу смириться с тем, что у моего мужчины есть другие женщины. Я хочу только одну на всю жизнь». Ни один мужчина, кроме Чэн Чжури, никогда не смог бы завоевать мое сердце. «Как ты можешь сравнивать меня с кем-то другим?!» — недовольно подняла брови Жун Ювэй. «Кроме того, как это создает проблемы? Я помогаю тебе. Я верю, что ты не согласна на своего кузена, поэтому тебе следует уйти как можно скорее. Я очень старалась, чтобы все организовать для тебя наилучшим образом. Я помогаю тебе выполнить обещание. Если ты действительно хочешь отступить, тебе следует отступить полностью». Я твердо покачала головой. «Ты не согласна? Ты же знаешь, что это очевидно!» Она холодно посмотрела на меня. «Есть и другой выход: ты уходишь из семьи Чэн. Разве у тебя не было такого плана раньше? Пять тысяч таэлей серебра — можешь жить как хочешь». Жун Ювэй достала из груди несколько серебряных купюр и положила их передо мной. «Моего мужа нет дома, сейчас самое подходящее время. Я могу послать кого-нибудь, чтобы отвезти тебя куда угодно». Глядя на высокомерное выражение лица Жун Ювэй, я, конечно же, не доверила бы свою безопасность тому, кому не могу доверять. «Ты не боишься, что твой кузен узнает?» «У меня есть свой способ решения этой проблемы, тебе не нужно об этом беспокоиться. Или ты хочешь быть неблагодарной и рассказать ему все, сказав, что я заставила тебя дать ядовитую клятву? Не забывай, это ты сама умоляла меня». «Я никому не скажу». Я не скажу Чэн Чжури, просто потому что не хочу его обидеть. Жун Ювэй — женщина, от которой он никогда не сможет убежать в этой жизни; рассказ ему об этом только усилит его боль. Раз уж мне приходится нести эту ответственность, пусть я буду нести её одна. Кроме того, поскольку я не хочу вмешиваться, независимо от того, на ком женится Чэн Чжури, результат сегодня будет одинаковым. «После выздоровления мужа его характер резко изменился. Все видят его мысли насквозь. Как ты могла отказать? В тот день мама оставила меня дома и долгое время тонко намекала, что моя семья хочет принять тебя в семью. Что за разговоры о том, чтобы никогда не выходить замуж? Это пустые мечты. Единственные женщины в этом мире, которые могут оставаться незамужними всю жизнь, — это монахини. Ты хочешь побрить голову и провести жизнь только с древней лампой и Буддой? Последние несколько дней взгляд моего мужа заставил меня все ясно увидеть. Ты либо выходишь замуж, либо уходишь; другого пути нет. И я никогда не позволю тебе войти в семью и делить со мной мужа. Ты — рыбья кость, застрявшая у меня в горле, из-за которой я не могу ни есть, ни спать. Я виню только себя за то, что поверила твоим сладким словам и позволила тебе заботиться о моем муже». Жун Ювэй продолжала настаивать, в ее глазах мелькнула решимость. «Пока ты здесь, я никогда не завладею его сердцем. Даже если ты ему скажешь, я не боюсь. В любом случае, я не могу его заполучить. Лучше быть разбитым нефритом, чем целой плиткой. Если я чего-то не могу получить, я лучше уничтожу это сама, чем отдам, особенно… ты, лучше не принуждай меня». «Выгнать меня из семьи Чэн будет не так-то просто». Я сжала кулаки под столом, подавляя гнев и выдавливая улыбку. «Ты мне угрожаешь? Это тоже мой дом. Я не приму этого. Я не могу уйти. Я сдержу свое обещание. Никто не может заставить меня делать то, чего я не хочу». Даже если бы я захотела уйти, я бы все уладила заранее. Когда я стану финансово независимой, я не смогу просто взять деньги Ювэя и уйти; это было бы оскорблением моей любви к Чэн Чжу Ри. «Это не ваш дом. Здесь все носят фамилию Чэн, кроме вас». Жун Ювэй наклонилась вперед, слегка приподняв подбородок, ее взгляд был надменным, а выражение лица — высокомерным, как у королевы. С полуулыбкой она сказала: «К тому же, ну и что, если я вам угрожаю? Что заставляет вас думать, что вы можете со мной конкурировать? Если я, Жун Ювэй, чего-то хочу, я никогда не терпела неудачу. Вы должны поверить, что у меня есть способности!» Мы с Жун Ювэй расстались на плохой ноте, официально начав нашу жаркую перепалку. Два дня спустя в доме неожиданно появилась редкая и почетная гостья: госпожа Жун, которая впервые посетила семью Чэн. Ее окружала большая свита, и она эффектно появилась.

Госпожа Жун выглядела на сорок с лишним лет, полная, светлокожая, словно добрый Будда Майтрейя, с лучезарной улыбкой. Несмотря на то, что она была первоклассной императорской наложницей, у нее не было ни малейшего заносчивого характера. Кроме Чжусина, никого из мужчин в доме не было. Ее тетя хотела послать кого-нибудь, чтобы позвать дядю, но госпожа Жун отказалась, сказав, что сегодня просто встреча с женщинами, чтобы повидаться с дочерью и узнать о здоровье тети.

Помню, когда я впервые попала в семью Чэн, старухи и служанки становились на колени, чтобы поприветствовать меня, что часто вызывало у меня неловкость. В этой семье я была на вершине феодальной иерархии, а теперь я на самом низу, почтительно склоняюсь на колени, чтобы поклониться и поприветствовать её. «Свекровь, не устраивайте такой пышной церемонии. Вы беременны, и, кроме того, мы все семья. Нет необходимости быть такой формальной. Вэйэр, быстро помогите свекрови сесть». «Конечно, этикет нельзя игнорировать», — почтительно ответила тётя. Тётя была на шестом месяце беременности, и её движения были неуклюжими. От простого действия — вставания на колени, подъема и садения — на её лбу уже выступили капельки пота. Хотя семьи Жун и Чэн были родственниками, их социальный статус был очень разным, и соблюдение надлежащего этикета было недопустимо.

«Вэйэр, подойди сюда скорее, встань рядом с матерью, пусть она тебя хорошенько осмотрит». Госпожа Жун взяла Жун Ювэй за руку, затем прикоснулась к ее лицу и пробормотала: «Ты похудела, правда!»

«Мама! Дома недавно случилось что-то ужасное, все похудели, не только я». Наблюдая за этой драмой матери и дочери, я ужасно раздражалась, постоянно теребя платок в руках. Если я хочу поговорить с дочерью, мне следует найти комнату, закрыть дверь и говорить спокойно, вместо того чтобы заставлять всю эту семью стоять и смотреть. «Свекровь, ты можешь составить мне компанию, а все остальные могут вернуться к своим делам. Не заставляй меня беспокоить каждый раз, когда я прихожу». Наконец, я смогла уйти и уже собиралась уйти со второй госпожой и остальными, когда госпожа Жун окликнула меня. Я стояла в третьем ряду, мне не следовало быть такой заметной, верно? Неужели она собирается наказать меня ради дочери? Может, это причина ее сегодняшнего особого визита? Чжу Син с тревогой посмотрел на меня. Он был задумчивым ребенком, и в 13 лет он уже немного выше меня. Я кивнула и улыбнулась ему, чтобы успокоить. То, что должно произойти, не избежать, и бояться бесполезно. «Эта девочка в красном — та самая маленькая кузина, о которой Вэйэр часто упоминает?» — улыбнулась госпожа Жун, оглядывая меня.

«Да, это единственная родословная моей сестры». Прежде чем я успела что-либо сказать, моя тетя перебила меня, чтобы ответить за меня. Госпожа Жун подозвала меня: «Подойди сюда, я тебя посмотрю». Я подошла, как мне было велено, и она оглядела меня с головы до ног, время от времени цокая языком в знак восхищения. «Посмотри на свои черты лица, юная леди! Ты совершенно затмеваешь нашу Вэйэр. Когда Вэйэр упомянула тебя раньше, я не поверила. Оказывается, в этом мире действительно есть такая красивая женщина». Неужели она так высоко меня хвалила?! Не понимая, что она задумала, я вежливо ответила: «Госпожа Жун, вы мне льстите. Даже самое красивое лицо не выдержит испытание временем; даже самая красивая внешность со временем постареет». Я не хотела говорить ничего, что подразумевало бы, что я хуже Жун Ювэй. «О, послушай! У тебя хороший язык. Эта девушка мне нравится, она мне очень по душе». Улыбка госпожи Жун была непостижимой; она, вероятно, никак не могла меня полюбить. К счастью, она не стала продолжать разговор обо мне.

«Болезнь моего зятя меня очень беспокоила, но, к счастью, теперь все позади, благодаря благословению Бодхисаттвы. Я слышала от бабушки Ван, что Вэйэр не могла ни есть, ни спать из-за болезни зятя, сильно похудела и была в подавленном настроении. Как ее мать, я волновалась, поэтому сегодня пришла к вам и навестить вас. Я привезла с собой несколько тонизирующих средств». Десять парчовых коробочек открывались одна за другой, содержа драгоценные китайские лекарственные растения, такие как рог антилопы, линчжи, снежный лотос и олений рог. Женьшень был особенно густой. Семья Жун действительно богата и щедра, отправляя наложнице только лекарственные растения высшего качества. «Спасибо за ваши заботы, свекровь. Ювэй, должно быть, пережила тяжелые дни. Она редкая и замечательная невестка — умная, способная и рассудительная. Она прекрасно справляется со всеми домашними делами, позволяя мне сосредоточиться на беременности. Она также очень почтительна к своим свекровям, внимательна каждый день и заботится о своих младших братьях и сестрах. Нам невероятно повезло жениться на ней». «Мама, вы мне льстите. Все это — то, что должна делать невестка. Это мой дом, и я обязана посвятить себя ему!»

Госпожа Жун удовлетворенно кивнула в ответ на слова тети. «Это хорошо, это хорошо. В детстве она была избалована. На самом деле, это моя вина. У нас всего одна дочь, Ювэй, и мы с ее отцом обожали ее. Мы позволяли ей делать все, что она хотела, и баловали ее до невозможности. Мы боялись, что она не изменит свой характер после замужества. Услышав это от ее свекрови, я почувствовала большое облегчение. Подумав об этом, я поняла, что мой зять действительно способен на многое. Он может полностью подчинить себе Вэйэр. Знаете, одно может подавить другое». «Мама! Как может мать так говорить о своей дочери!» Прежде чем госпожа Жун успела договорить, Жун Ювэй топнула ногой, надула губы и пожаловалась. Вспоминая ее обычное прямолинейное и уравновешенное поведение, ее проницательность и компетентность, и мрачное и холодное поведение, которое она продемонстрировала в прошлый раз, я поняла, что она совершенно другая. Казалось, что так себя вела бы только дочь в присутствии матери.

Глядя на застенчивое выражение лица Жун Ювэй, она почувствовала непреодолимую печаль. Раньше она никогда ей не завидовала, но сегодня было единственным исключением. Впервые она видела её такой нежной и очаровательной. У неё была замечательная мать; в глазах госпожи Жун, когда она смотрела на дочь, читались гордость, нежность, беспокойство и облегчение — глубокая материнская любовь и забота. А что же она? Она больше никогда не увидит свою мать. Если она уйдёт, у неё ничего не останется — ни возлюбленного, ни семьи. Тётя продолжила с натянутой улыбкой: «Вы слишком добры. Я сама мать; я понимаю ваши чувства».

«Моей свекрови повезло гораздо больше, чем мне; её дочь родила сына всего через год после свадьбы. Задержка родов у Вэйэр меня очень беспокоит. Наша Вэйэр очень разборчива; даже обычные мужчины не соответствуют её стандартам. Она отсеяла бесчисленное количество хороших мужчин, выбрав только моего зятя. Честно говоря, мы с моей свекровью тогда были в ярости; мы были категорически против. Но она была непреклонна, говоря, что выйдет замуж только за моего зятя в этой жизни. У нас не было выбора, кроме как согласиться. Тогда все эти надоедливые наложницы в семье ждали, когда я выставлю себя на посмешище. Но теперь я должна сказать, у Вэйэр превосходный вкус; ей удалось выбрать такого зятя…» Такой добрый и верный молодой человек, я, как его мать, так рада за неё. Что такое богатство и почести, если не мимолетные тучи? Нам, женщинам, нужен хороший мужчина, который будет нас ценить. Хотя у Вэйэр пока нет детей, её зять уже три года не брал ей наложниц; такая глубокая привязанность действительно редкость, и я глубоко тронута. Мы с её отцом запомним эту доброту, так что, пожалуйста, будьте уверены, мы знаем, что делать. Вэйэр упомянула, что третий молодой господин тоже готовится к сдаче императорских экзаменов. Если он сдаст экзамены, я обязательно попрошу его отца устроить его на хорошую работу. Но, дорогие мои родственники, не волнуйтесь, дети рано или поздно появятся».

Лицо моей тети напряглось. Госпожа Жун сначала льстила семье Чэн, а затем использовала будущее Чжусина в качестве приманки, ясно давая понять, что она против того, чтобы Чэн Чжури взяла наложницу. Госпожа Жун сидела целый час, задавая подробные вопросы обо всем: от выздоровления Чэн Чжури до дел семьи Чэн, учебы Чжусина и даже ребенка в утробе моей тети. Она болтала непринужденно, как обычная семья. Я могла только стоять рядом, слушать, улыбаться и изредка кивать, мысленно умоляя ее уйти домой. Выражение лица моей тети было очень неприятным. Наконец, пришло время ей уходить. Перед уходом она ласково взяла меня за руку: «Свекровь, мне особенно нравится Сяосяо. Редко когда мы так хорошо ладим. Я хочу удочерить Сяосяо. Что вы думаете?» Удочерить меня в качестве ее крестницы!!! Хотя это был вопрос, в нем звучала неотступная нотка. Она даже сняла с запястья пару нефритовых браслетов и лично надела их мне.

Мы с тётей были ошеломлены, обменялись недоуменными взглядами. Даже если госпожа Жун меня не недолюбливала, она никак не могла любить меня до такой степени, чтобы хотеть удочерить меня. Я была занозой в боку её дочери. «Это слишком ценно, я не могу это принять». Я попыталась снять браслет, но она крепко держала его. «Оставьте его себе. Я никогда не забираю обратно подаренные вещи». Её улыбка, всё ещё добрая и нежная, теперь приобрела непреклонную твёрдость. Тётя поспешно отказала: «Свекровь, это неприемлемо. Мы низкого происхождения, как мы можем быть вашими крестницами, это…»

«Пожалуйста, не отказывайтесь. Если она станет приемной дочерью семьи Жун, ее статус будет очень высоким. Завтра я попрошу кого-нибудь выбрать благоприятный день, чтобы официально удочерить ее. Как только дата будет назначена, я пришлю кого-нибудь пригласить Сяосяо». Наблюдая, как госпожа Жун и ее свита уходят, что же она задумала? Ее неодобрение того, что Чэн Чжури заводит наложницу, было совершенно очевидным, и тетя это понимала. «Тетя? Я…» Я хотела предложить проводить ее обратно в комнату, но ее взгляд остановил меня. Тетя посмотрела на Жун Ювэй, которая стояла неподалеку от двери, наблюдая за уходом госпожи Жун, и тихо сказала: «Мы можем поговорить об этом в комнате».

==============================================================================

«Господин, что нам делать?» Наложница, прислонившись к дивану, встревоженно посмотрела на него, ожидая ответа дяди.

Как только госпожа Жун ушла, тётя отправила Жун Ювэй прочь, поручив ей подготовить достойный ответный подарок для госпожи Жун, а также послать кого-нибудь, чтобы позвать дядю обратно.

Выслушав подробный рассказ тети о событиях дня, дядя опустил голову, сосредоточившись на своих мыслях. После долгого молчания он наконец заговорил: «Какова ситуация? Давайте сначала понаблюдаем». Увидев, что лицо тети побледнело, он тихо добавил: «Успокойся. Возможно, еще есть способ все изменить. Беспокойство не поможет. Даже если ты не думаешь о себе, подумай о ребенке в животе. Что сейчас может быть важнее твоего здоровья? Я обо всем позабочусь». «Дядя прав. Тревога не поможет. Выпей это, чтобы согреться». Он взял разогретый ранее суп из женьшеня и птичьих гнезд. Тетя была слаба, склонна к ознобу, и ее жизненные силы были истощены. Следуя указаниям доктора Лана, дядя потратил много денег на покупку супа из птичьих гнезд, чтобы стабилизировать беременность и питать организм.

«Как я вообще смогу поесть?» — тётя мягко оттолкнула мою руку. — «Намерения семьи Жун предельно ясны. Чжу Ри больше двадцати трёх лет, а он ещё не стал отцом. Что плохого в том, что мать устраивает своему сыну наложницу? Это совершенно нормально в любом месте. И они даже хотят взять Сяо Сяо в крестницы. Я не знаю, что они задумали. Моё сердце колотится как барабан, я не могу успокоиться». У тёти и так было много забот: проблемы внука, условия жизни Чжу Сина во время учёбы вдали от дома и чувство вины передо мной. Теперь, когда к этому списку добавились ещё две вещи, она выглядит встревоженной с тех пор, как уехала госпожа Жун. Сколько бы мы с Цинь Ма ни пытались её уговорить, всё было бесполезно. Она смотрела на дверь, ожидая моего дядю, потом смотрела на браслет, подаренный ей госпожой Жун, и вздыхала. Дядя проследил взглядом за тётей, равнодушно взглянув на нефритовый браслет на моём запястье. Его глубокий, звучный голос, казалось, оказывал успокаивающее действие. «Сейчас всё по-другому. Ю Вэй замужем. Брак ей на пользу. Даже если семья Жун будет недовольна и захочет что-то предпринять, им придётся дважды подумать».

Я мысленно снова одобрила слова дяди. Он был поистине мудр и опытен; его два простых слова попали в точку. Да, какими бы ни были планы госпожи Жун, маловероятно, что она действительно нацелилась на Чэнцзя; это было замаскированное нападение на собственную дочь. Хотя слова утешения дяди не смогли полностью успокоить мою тетю, они несколько смягчили ее эмоции. Внезапно я заметила, что моя тетя постарела. Вокруг глаз появились тонкие морщинки, а ее некогда румяный цвет лица сменился бледным. За исключением заметного живота, остальная часть ее тела была худой и хрупкой, совсем не похожей на беременную женщину. Ее руки были особенно тонкими, как бамбуковые палки, с выступающими костяшками пальцев на запястьях — было душераздирающе видеть ее такой худой.

Увидев, что ее брови больше не нахмурены, она воспользовалась случаем и, притворившись неохотной, предложила ей суп из птичьих гнезд, сказав: «Тетя, мой кузен перед отъездом сказал мне, чтобы я хорошо о вас заботилась, чтобы вы были упитанной и здоровой, чтобы он мог сосредоточиться на своей работе в Ханчжоу без всяких забот. Я поклялась, но если он вернется и увидит вас в таком виде, он обязательно обвинит меня, тетя! Просто выпейте его ради меня!» Тетя беспомощно улыбнулась: «Я знаю, что вы почтительны, вам не нужно уговаривать меня, как ребенка, я выпью».

Увидев, что она наконец-то допила, я взяла пустую миску и улыбнулась: «Спасибо, тётя!» «После выздоровления от болезни кожа на щеках так и не отросла!» Тётя протянула руку, взяла несколько прядей волос с моего виска и заправила их за ухо. Прикоснувшись к моему лицу, она вздохнула: «У тебя был тяжёлый день. Иди и отдохни. Я попрошу кого-нибудь принести тебе тарелку супа из красных фиников и белых грибов, чтобы восстановить силы».

«Сяосяо обязательно всё выпьет», — заверила я их с улыбкой. Дело было решено, и я хотела оставить оставшееся время паре. У них наверняка есть какие-то личные дела. Я встала и поклонилась им: «Дядя, тётя, Сяосяо сейчас пойдёт». «Сяосяо», — мой дядя погладил бороду, его глаза сияли. — «Пока не рассказывай об этом Чжури. Не говори ни слова лишнего. Твой дядя обо всём позаботится, не волнуйся». Я понимающе кивнула и вышла из комнаты тёти. Дядя, наверное, боялся, что я напишу Чэн Чжури. Этой привычки у меня не было уже три года. «Посмотри на себя, ты была в порядке, когда уходила сегодня утром, а меньше чем за сутки цвет лица так сильно ухудшился. У детей и внуков свои благословения…» — услышала я мягкий, но укоризненный голос дяди позади себя. Теперь, когда мой дядя утешал мою тетю, я почувствовала себя спокойнее. Беременным женщинам больше всего нужен муж рядом; он для них всё. «Кузина!» Я подняла глаза на звук её голоса и увидела Чжу Син, стоящую в углу коридора, с руками за спиной. Она подошла поздороваться со мной, когда я вышла из комнаты тети, и посмотрела на меня со сложным выражением лица. «Чжу Син, тебе что-нибудь нужно от кузины?» «Я уже несколько дней не играла с тобой в шахматы, кузина. Хотела бы сыграть с тобой партию». Прекрасная улыбка изогнула губы Чжу Син.

«Игра в шахматы — это всего лишь предлог. Мне очень хочется узнать, что произошло сегодня днем, верно?» Очаровательный Синъэр из прошлого незаметно превратился в красивого молодого человека с бровями, похожими на мечи, и глазами феникса. После несчастного случая с Чэн Чжу Ри он, кажется, повзрослел в одночасье. Его речь и действия стали все более уравновешенными. То, как он иногда хмурится и задумывается, — это в точности как у молодого Чэн Чжу Ри. Он часто находил возможность поиграть со мной в шахматы, на пианино и порисовать, чтобы развеять скуку. Зная, что мужчинам и женщинам следует избегать подозрений, он всегда брал с собой Шуъэр.

«После ухода госпожи Жун отец тут же помчался домой. Должно быть, что-то случилось». Чжу Син нахмурился, его лицо выражало искренность и беспокойство. «Перед уходом старшего брата он велел мне хорошо заботиться о двоюродном брате. Он сказал, что когда его нет дома, я — взрослый в семье. Двоюродный брат, не скрывай этого от меня».

«Ничего особенного, просто мы с госпожой Жун хорошо поладили, и она хочет взять меня в крестницы», — небрежно ответила я. «Тетя сейчас думает, что подарить взамен. Госпожа Жун сегодня прислала много ценных лечебных трав, и было бы вежливо ответить взаимностью. Знаешь, с тех пор, как она забеременела, она очень торопится». — «Крестница?!» — Чжу Син слегка повысила голос. — «Как госпожа Жун может взять тебя в крестницы? Моя невестка тебя совсем не любит!»

«Не говори глупостей». Я тут же огляделась. К счастью, моя тетя предпочитала тишину, и в саду обычно не было посторонних. «Почему ты сказала, что я ей не нравлюсь?» Дома и так было достаточно проблем; я не могла добавлять к этому хаосу еще больше. «Я не говорю глупостей; я понимаю». Взгляд Чжу Син был острым, а тон твердым. Она тихо сказала: «Глаза твоей невестки не лгут. Она тебя не любит; она плохо с тобой обращается». Но она хорошо к тебе относится. Все в ее семье хорошие, кроме меня. Я тихо вздохнула про себя. Что касается нее самой, она была права. Я искренне взмолилась: «Чжу Син, трудно сказать, кто прав, а кто виноват в некоторых вещах. Даже мудрый судья не может разрешить семейные споры. Не вмешивайся в это; ты все равно ничего не сможешь с этим поделать. Сосредоточься больше на учебе. Если ты действительно хочешь, чтобы твоя кузина была счастлива, подумай, как сделать твою тетю счастливой и заставить ее чаще улыбаться, хорошо?» Доктор Лань сказал, что плохое здоровье моей тети в основном из-за чрезмерного беспокойства. Никакие лекарства или тонизирующие средства не были так важны, как ее душевное благополучие. Пока она счастлива, ее здоровье само собой улучшится. Чжу Син немного поколебалась, а затем наконец кивнула в знак согласия. 28 октября наступило в мгновение ока. Сегодня был благоприятный день, выбранный госпожой Жун; она послала кого-то сообщить всем на следующий день после своего возвращения домой — она действовала быстро. Рано утром я оделась, как велела тетя: без макияжа, в светлую атласную куртку и черный плащ, волосы все еще были заплетены в простую косу — достойно, но не невежливо. На самом деле, даже без ее напоминания я бы не совершила такой глупости, как быть первой, кто начнет действовать.

Мы с Жун Ювэй ехали в карете. Она отдыхала с закрытыми глазами, выглядя довольной. Мы прекрасно понимали друг друга и вели себя как хорошие кузены на публике, но редко говорили друг с другом наедине. Как только мы сошли с кареты, у главных ворот резиденции Жун уже ждали несколько слуг. Жун Ювэй тепло взяла меня за руку и ласково сказала: «Отец, кузина, пойдемте». Хотя я и представлял себе роскошь семьи Жун, увиденное меня немного потрясло. Величественные алые ворота с блестящими медными гвоздями размером с чайную чашку и двумя большими золотыми иероглифами «Резиденция Жун», выгравированными на высокой табличке, источали мощную ауру богатства. Пройдя через ворота, нас охватило ошеломляющее чувство роскоши. Просторные залы, павильоны и башни были величественными и великолепными. Внутри находились пруды и каменные сады, а пейзажи менялись на каждом шагу. Во двориках росли цветы и растения. Зимой большинство деревьев засыхало, но в саду еще оставались редкие красные цветы, а лиственные растения делали сад пышным и зеленым. Как только мы вошли в главный зал, служанка помогла нам снять плащи и проводила к скамейке, подавая горячий чай и закуски.

«Отец, кузен, пожалуйста, выпейте чаю, чтобы согреться. Я пойду приглашу маму и тетю». Устроив нас, Жун Ювэй встала, чтобы пригласить госпожу Жун. Мы просидели в главном зале примерно столько времени, сколько нужно, чтобы выпить чашку чая, когда увидели, как Жун Ювэй помогает госпоже Жун медленно подойти к нам из противоположного коридора, за ней следовала большая группа мужчин и женщин, которые, болтая и смеясь, вошли в дом. Жун Ювэй помогла госпоже Жун сесть на главный стул, а затем встала позади нее. Остальные тоже сели после того, как их госпожа села. Мой дядя и я быстро опустились на колени и поклонились: «Приветствую госпожу Жун». Госпожа Жун жестом сказала: «Вставайте, родственники мужа. Мы все семья; нет необходимости быть такими формальными дома». «Этикет должен соблюдаться». Хотя она назвала нас родственниками мужа, разница в наших положениях — сидя и на коленях — была очевидна. Госпожа Жун отпила глоток чая и слабо улыбнулась: «Свекровь очень занята. Как у вас сегодня нашлось время побыть с Сяосяо? Боитесь, что мы её обидим?» Госпожа Жун небрежно произнесла это. Губы дяди изогнулись в лёгкой улыбке, и он громким, смиренным голосом сказал: «Вы мне льстите. В прошлый раз вы лично навещали мою жену и привезли ценные лекарственные травы, поэтому я приехал сегодня специально, чтобы отплатить вам тем же». «Вы слишком добры, свекровь», — госпожа Жун слегка кивнула, явно довольная. Семья Жун была большой и процветающей. У господина Жуна было девять дочерей и десять сыновей, большинство из которых уже были женаты и имели детей. Его старшему внуку было больше десяти лет, а младший сын всё ещё находился на руках у кормилицы. Похоже, госпожа Жун очень меня ценит. Отец Жун Ювэй и два брата от той же матери — все они чиновники при дворе. Выбранный день совпал с выходным. Хотя я не видела господина Жун, два брата Жун Ювэй присутствовали. Поскольку я — крестница, которую хочет удочерить первая госпожа, мой статус отличается. Все остальные наложницы из разных домов также пришли, чтобы выразить свою поддержку. Глядя на окружающие меня взгляды, я видела удивление, презрение, безразличие, надежду на зрелище, а некоторые даже пристально смотрели на меня угрожающими глазами. Неужели я — добыча, попавшая на охотничьи угодья? Я опустилась на колени на молитвенный коврик, взяла чашку чая у служанки, подняла ее над головой, чтобы предложить госпоже Жун, и улыбнулась: «Крестная, пожалуйста, выпейте чаю!» «Хорошо, хорошо, мне приятно слышать, как вы называете меня крестной». Мадам Жун усмехнулась, отпила чаю, затем протянула руку, чтобы помочь мне подняться, и вручила мне шкатулку из парчи. «Добрый ребенок, вставай скорее, посмотри, понравится ли тебе?» Я открыла изящную застежку, как мне было велено, и внутри лежал нефритовый кулон диаметром около пяти сантиметров, равномерного цвета. Белый нефрит был гладким и блестящим, как настоящий нефрит, и на нем был выгравирован четырехногий трехлапый дракон. За годы, проведенные с нефритом, мои навыки оценки его качества, естественно, значительно улучшились. По весу и прозрачности я поняла, что это прекрасное изделие. Семья Жун была действительно богата; я не ожидала, что они будут так щедры ко мне. «Это подарок от вашего крестного отца, драгоценная реликвия династии Чжоу. Он должен был подарить его вам лично, но, к сожалению, сегодня у него важные дела». Она опустила голову, извиняюще улыбаясь: «Мне очень нравится. Пожалуйста, поблагодарите моего крестного отца за нефритовый кулон от моего имени, и я желаю ему крепкого здоровья и долгой и счастливой жизни». Поклонившись госпоже Жун, она подошла к своей тете, сделала реверанс и сказала: «Приветствую свою тетю!»

Мадам Жун сказала, что я её приёмная дочь, и что мне сегодня не нужно преклонять колени перед кем-либо, независимо от её намерений. По крайней мере, мои колени не будут страдать. «Пойдемте, пойдемте, я посмотрю поближе. Чья это дочь, которая так нравится моей сестре, что она хочет её удочерить?» Моя тётя улыбнулась и подняла моё опущенное лицо. «Что это за причёска? Такая необычная; я никогда раньше такой не видела». Мадам Жун была одета элегантно и достойно, как буддистка, а моя тётя — ярко и роскошно. Жемчужные заколки и золотые украшения в её волосах мягко покачивались при её движениях, издавая звенящий звук. Хотя ей было около сорока лет, её голос всё ещё был чистым, как песня соловья. Хотя макияж уже не мог скрыть следы времени, она всё ещё была весьма грациозна. «Женщина, пережившая свой расцвет, но всё ещё сохраняющая своё очарование» — это было наиболее подходящее описание для неё.

Моя тётя вдруг откинула мою чёлку в сторону. «О нет, о нет, ты закрыла мне большую часть лица. Я ничего не вижу отчётливо».

Сердце замерло, меня охватило предчувствие беды. Последние несколько дней я специально носила длинные, нестриженные волосы, чтобы избежать неприятностей. Хотя меня и раздражали её грубые действия, я не могла ответить ей тем же. Моё лицо теперь было открыто для всех, и издалека послышались тихие вздохи, когда на меня обратились десятки пар глаз. Тётя немного помолчала, а затем с изумлением воскликнула: «Ваши брови похожи на далёкие горы, глаза — на осеннюю воду, кожа — на застывшие сливки, губы — на красные цветки граната, а зубы — на зерна граната. Вы прекрасны даже без макияжа. Эта родинка такая манящая, ай-ай-ай, поистине лотос, выходящий из чистой воды, естественно красивый, без всяких изысков. Мужчины были бы очарованы вами. Вы уже помолвлены?» Она ущипнула меня за щеку другой рукой. Я с отвращением нахмурился, отдернул руки, опустил голову, подавил раздражение и покачал головой.

«Почему такая красивая и очаровательная девушка до сих пор не обручена?» — Старшая тетя удивленно подняла брови. — «Все говорят, что Ювэй вышла замуж за самого красивого и верного мужчину в городе Лянцзин. Я никогда не ожидала, что в семье ее мужа скрывается такая небесная красавица. Я слышала, что она двоюродная сестра? Может быть, они держат все самое ценное в семье?» Ее тон был несколько кислым и саркастическим, и она время от времени поглядывала на Жун Ювэй. Зная, что скоро ее ждет скандал, все затаили дыхание, как только старшая тетя закончила говорить, многие злорадные взгляды устремились на Жун Ювэй, ожидая начала ссоры. Взглянув на дядю, она заметила, что его глаза слегка потемнели. Он уже собирался что-то сказать, когда Жун Ювэй превентивно произнесла: «Важные дела моей сестры будет решать кто-то другой. Не беспокойтесь, старшая тетя». Жун Ювэй оставалась спокойной и невозмутимой, не проявляя гнева. Она медленно подняла чашку, сделала глоток и осторожно вытерла губы платком, улыбка все еще играла на ее губах. Она продолжила: «Я слышала, что новоприобретенная пятая наложница моего зятя – настоящая красавица. Он даже подрался из-за нее с дядей по материнской линии великого советника Ди Цина. Мой зять действительно не знает своего места. Простая куртизанка из борделя вывела его из себя. Всем известно, что генерал Ди неоднократно завоевывал военные заслуги и высоко ценится императором; все пытаются заслужить его расположение. Если бы не вмешательство отца и моего старшего брата, которые защитили ее, кто знает, сколько бы неприятностей это вызвало. Тетя, вы должны преподать моей старшей сестре урок. Она должна вести себя как подобающая жена. Хотя она родилась вне брака, она все же дочь семьи Жун. Как мы можем впустить в нашу семью такую низшую женщину, которая умеет только развлекать гостей? Мы не можем позволить семье Жун потерять лицо!»

Хотя её слова были мягкими, в них чувствовался вес. Госпожа Жун молчала, полностью игнорируя её. Жун Ювэй, замужняя дочь, смогла отчитать свою тётю перед всей семьёй, демонстрируя свой высокий статус и расположение в доме. «Всё это в прошлом, зачем снова поднимать эту тему!» — усмехнулась старшая тётя, словно задев больное место, чувствуя лёгкое смущение, но не желая отступать. Она быстро взяла себя в руки и с саркастической улыбкой сказала: «Ювэй, ты меня неправильно поняла. Я хвалила самообладание третьего зятя. С такой красавицей в семье он остаётся невозмутимым, в отличие от моего проблемного зятя. Юронг родила ему трёх сыновей, и наложницы одна за другой появляются. Не знаю, когда он наконец остепенится. Вздох, Ювэй гораздо проницательнее и лучше разбирается в людях, чем Юронг!»

Тётя выделила слово «сын», отчего хрупкое тело Жун Ювэй слегка задрожало. Наконец, в её, казалось бы, спокойном выражении лица появилась трещина; брови нахмурились, а улыбка застыла. «Южун — дочь наложницы, как она может сравнивать себя с Ювэй? Тётя, вы сегодня запутались. Ювэй — законная дочь, естественно, самая благословенная дочь в семье Жун. В будущем ей ещё больше повезёт». Госпожа Жун, которая до этого пила чай, заговорила в поддержку Жун Ювэй, её улыбка стала ещё более благоговейной. «Ювэй права. Вам не нужно беспокоиться о такой мелочи, как замужество. Вам следует уделять больше времени Юржун. Сегодня к нам редко приходят родственники мужа, поэтому, пожалуйста, помолчите». «Старшая сестра права». Успешно спровоцировав Жун Ювэй, тётя нахмурилась от гордости. Она сняла жемчужное ожерелье. «Надень это. Это мой приветственный подарок. Жемчужное ожерелье тебе идеально подходит». «Спасибо, тётя», — спокойно ответила я. Я по очереди поздоровалась с каждым старше меня, наконец дойдя до Жун Ювэй. «Добрый друг», — Жун Ювэй подняла голову и улыбнулась, окликнув меня, вынула заколку из волос и положила мне в руку. «Теперь мы даже ближе, чем семья. Эта жемчужно-нефритовая заколка — моя любимая вещь с детства. Я никогда с ней не расставалась. Мама подарила её мне, когда я достигла совершеннолетия. Она специально вставила в неё две большие жемчужины, надеясь, что всё будет так же идеально, как жемчужины. У меня уже есть белая заколка, и теперь я дарю её тебе».

Внезапно молодой человек в парчовой мантии и нефритовом поясе, сидевший сбоку, встал и вошел в зал. Он опустился на колени. Это был Жун Ифэй, пятый сводный брат Жун Ювэй. Он умолял госпожу Жун: «Мать, пожалуйста, выступи сватом и отдай мне эту молодую леди!» Его взгляд был прикован ко мне. Как только он закончил говорить, молодая женщина с миндалевидными глазами рядом с ним тут же побледнела от гнева. Она свирепо посмотрела на меня, ее глаза чуть не вылезли из орбит. Остальные ждали продолжения с насмешливыми улыбками и издевательскими выражениями лиц. Госпожа Жун пришла в ярость, с силой ударив чашку о стол, разбрызгав чай повсюду. Ее лицо побледнело, когда она строго отчитала: «Невоспитанное дитя! Ты опозорил меня перед нашими родственниками! Не пользуйся расположением господина и не действуй необдуманно. Я отношусь к Сяосяо как к собственной дочери. Я удочерила ее из жалости к ней как к сироте и из искренней любви к ней. Я не отдала ее тебе в наложницы. Кроме того, как моя крестница может стать чьей-то наложницей? Что тогда будет с моим лицом? Даже с тобой, не говоря уже о той, что родилась от меня! Если они посмеют такое сказать, я им хорошенько отчитаю. И если кто-нибудь еще заговорит об этом, я не отпущу их так просто».

«Ты, надоедливый сопляк, заслуживаешь выговора!» Четвертая наложница из семьи Жун подошла к Жун Ифэй со строгим лицом и выплюнула: «Кем ты себя воображаешь? Посмотри внимательно, кто она. Она крестница, признанная главной женой. Как этот внебрачный сын может быть достоин ее!» Она подняла сына, сильно ткнула его указательным пальцем в лоб и продолжала ругаться: «Ты, возвращайся в свою комнату. Не стой здесь и не позорь себя».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения