Виноваты Инь и Ян - Глава 13
«Прекрасная дама», — сказал я, быстро подхватывая чемодан и подходя к ней.
...
«Ваш малыш вот-вот уедет на каникулы, правда?» — спросила я, сидя в машине и попивая йогурт.
«Ну, еще примерно неделя. Говорят, остался только один экзамен», — ответил мой дядя за рулем.
«Перестаньте постоянно называть его „маленьким сорванцом“. Мой сын — взрослый мужчина, ему уже за двадцать», — сказала тётя с улыбкой.
«О, это ваша вина. Вы совсем не похожи на мать двадцатилетней. Люди бы поверили, что вам тридцать», — громко сказала я, намеренно преувеличивая.
«У нашей Вэйян такой сладкий язык, тебе придётся преподать Цзылу урок, когда мы вернёмся», — сказала тётя, сияя от радости. Женщины, независимо от возраста, всегда любят, когда их хвалят.
...
"Прекрасная леди...", — Зилу уже ждал его там, как только машина подъехала к парковке.
«Сюй Цзылу!» — я бросился вперёд.
Поскольку меня с раннего возраста воспитывали тетя и бабушка, а после замужества тетя почти каждую неделю оставалась у них на два-три дня, в моих глазах тетя была мне как мать. И мои отношения с сыном этой матери, естественно, были еще более особенными. Даже в самые бунтарские подростковые годы он был мне полностью послушен.
«Ты, сопляк, почему ты не встретил меня в аэропорту?» — спросила я, с силой сунув багаж в руки Зилу.
«Сегодня утром у меня экзамен перед прекрасной Вэйян», — ответил Сюй Цзылу, выпрямившись во весь рост.
...
Моя тётя нарезала фрукты на кухне, пока дядя пошёл за продуктами. Сюй Цзылу подошёл с озорной улыбкой и спросил: «Сестра, я слышал от мамы, что ты сбежала от своего брака по договорённости?» Боже мой, одна из них — моя собственная бабушка, а другая — моя собственная тётя. Почему они так меня оскорбляют?
Я пренебрежительно взглянула на мальчишку, ничего не ответив, и продолжила собирать вещи. Хотя я оставалась всего полмесяца, я взяла с собой все необходимые гаджеты. Этот мальчик с детства видел, как его мама возится с этими штуками, а теперь, повзрослев, он видит, как это делаю я, так что он к этому привык.
«Я слышал, что они даже свадебные платья раздают бесплатно? Я слышал, что они довольно богаты? И я слышал, что их не одно? Вздох... Я также слышал...» Этот парень, казалось, совершенно не обращал внимания на то, что я так пристально на него смотрю, что у меня глаза чуть не вылезли из орбит, и продолжал говорить с самодовольным выражением лица...
«Убирайся отсюда!» — наконец я не выдержала и закричала. Сюй Цзилу быстро убежал. На самом деле, он убежал быстро не потому, что я закричала, а потому, что я уже подняла в руке ледяной талисман.
Когда я впервые освоила заклинание обездвиживания, я потренировалась на нём. Сначала оно срабатывало девять раз из десяти. Наконец, сработало, и я с восторгом побежала рассказать бабушке, совершенно забыв о малыше. Я вспомнила о нём только тогда, когда не смогла найти его во время еды. Когда я пошла проверить, он уже обмочился. С тех пор он убегал всякий раз, когда видел меня с заклинанием обездвиживания.
«Что случилось? Что случилось? Зачем ты снова спровоцировала сестру?» — подошла тетя с тарелкой фруктов.
«Съешь это, у нас, должно быть, снег идёт», — сказала тётя, предлагая ломтик арбуза.
«Да, здесь еще тепло, нет необходимости надевать столько слоев одежды», — кивнул он, поедая арбуз.
«Ну, я слышал от твоей бабушки…» Наконец я понял, почему Сюй Цзылу, уже взрослый мужчина, так сплетничал; оказалось, это наследственное.
«Тетя, я здесь, чтобы найти убежище, пожалуйста, не отговаривайте меня», — беспомощно взмолилась я, откладывая арбуз. Сюй Цзылу тем временем с удовольствием жевал киви.
Внезапно я почувствовал некоторое сожаление...
«Тетя, иди сюда», — позвала я тетю в комнату, пока дядя готовил на кухне, а этот маленький сорванец играл в видеоигры.
«Их поймали?» — тихо спросил я. Это была главная причина моего приезда сюда. Иначе кто бы догадался выйти на улицу во время весеннего праздника?
«Тсс, не говори дяде. Я уже пообещала ему, что не буду этого делать. Если он узнает, снова рассердится», — прошептала тетя. Затем, немного смутившись, добавила: «Дело не в том, что я его боюсь, просто гармония в семье приносит процветание».
«Где это?» — только об этом я и думал.
«Это довольно необычный „дух“, хотя и не очень большой, ему всего несколько сотен лет. Поймать его гораздо сложнее, чем маленького привидения», — гордо сказала моя тетя. Услышав, что это „дух“, я тоже не могла не обрадоваться.
Мы часто слышим слухи о «воспитании ребенка-призрака», как будто кому-то внезапно улыбнулась удача, он выиграл в лотерею или сколотил состояние. Преимущества «воспитания ребенка-призрака» выходят за рамки концепции «пяти призраков, приносящих богатство». Многие могут задаться вопросом, как ранее неизвестная знаменитость, не умевшая петь или играть, вдруг стала суперзвездой. Я могу с уверенностью сказать, что это абсолютно точно связано с «нечеловеческими» факторами. Или, например, компания может внезапно начать получать прибыль или быть приобретена крупным производителем, чтобы избежать банкротства. Но в реальности это тоже происходит из-за «нечеловеческих» факторов.
«Воспитание призрачного ребенка» — это всего лишь распространенный народный термин; мы называем это «контролем над духами», мелким трюком, относящимся к «горной» ветви метафизического даосизма. Он называется мелким трюком, потому что этот вид магии не требует абсолютно никаких навыков; любой может это сделать, если будет следовать правилам. Однако большинство людей из-за своей жадности в конечном итоге становятся жертвами пожирателей духов.
Однако всё больше людей сейчас путают «контроль над духами» с «чёрной магией» и даже называют оба понятия «вызыванием призраков». Они и не подозревают, что «чёрная магия» — это злобное колдовство с пожизненным платным контрактом, в то время как «контроль над духами» — это всего лишь обычная техника управления призраками с ограниченным сроком действия.
Практика «воспитания призрачного ребенка» в «черной магии» реальна и подлинна. Один из самых ужасающих методов — «кража дракона и перенос феникса», зародившаяся в Таиланде и позже принятая даосскими священниками Маошань. Целью обычно становится собственный еще не родившийся ребенок. Эти колдуны сначала выращивают растение под названием «Юань Цай» (元菜), и ежедневно, после того как извлекают и сжигают талисманы, поливают Юань Цай водой из талисманов. Когда рождается ребенок, колдун отрезает Юань Цай, сжигает еще талисманы и совершает ритуалы. Таким образом, душа ребенка «крадется» и переносится в другой предмет, которым колдун хочет ее завладеть. Поскольку ребенок внезапно умирает после того, как его душа будет забрана, этот вид магии, причиняющий вред даже собственному ребенку, чрезвычайно коварен.
«Контроль над духом» включает в себя поиск в природе зрелых объектов и использование их для выполнения задач.
Духи, управляемые искусством «управления духами», также отличаются. Все в мире делится на инь и ян, и духи не являются исключением. Среди них «призраки» относятся к инь, имея в виду бродячих призраков из подземного мира, а «сущности» — к ян, имея в виду духов, которые культивируются в мире людей, также известных как духи, но отличающихся от демонов. Эти «сущности» — это в основном духи растений, поглощающие энергию неба и земли и собирающие духовный свет солнца и луны, образуя чистые духи.
«Куда ты это положил?» — поспешно спросил я.
«Тсс, я отведу тебя посмотреть сегодня вечером. Как ты можешь держать такое дома?» — сказала моя тетя с улыбкой, хлопнув меня по руке.
(V) Управление духом. Глава 4: Дух горы Бучжоу.
Гунгун и Чжуаньсюй боролись за трон, и Гунгун ударил головой гору Бучжоу. С этого момента небесный столп сломался, земная ось оборвалась, и небо наклонилось на северо-запад. Поэтому форма горы Бучжоу не соответствует описанной.
Эта «гора Бучжоу» — не просто легенда, а реальное место, расположенное там, где под землей течет Желтая река. Легендарный персикообразный небесный плод, некогда украшавший эту гору, также существовал, и, как говорили, даровал забвение всех печалей. Однако, даже если такой плод существует и по сей день, это остается за пределами человеческого понимания.
«Все семь звёзд небесной плиты целы. Будда дал три приказа: держаться северо-запада, юга (Бин и Дин) и четырёх звёзд над огнём… Дух горы Бучжоу, повинуйся моему приказу!» И правда, старая лиса по-прежнему самая хитрая. После того, как тётушка продемонстрировала эти навыки, она уже не выглядела как сорокалетняя домохозяйка. Она практически стала женщиной-небесным чиновником.
«Недостаточно тщательно… недостаточно тщательно…» Под тихий, высокий голос в центре компаса в руке тети появилась косточка от фрукта. Она была сухая и плоская, но, казалось, извивалась.
Тётя зажгла «талисман, управляющий духами» и покрутила горящий талисман вокруг косточки фрукта на компасе.
«Восточный Небесный Чиновник, Дух Южного Морского Пера, восстань!» Под воздействием пламени талисмана косточка фрукта внезапно раздулась. Казалось, за мгновение ока, пока дул порыв ветра, это плоское, похожее на косточку фрукта существо выросло более чем на фут в высоту, приняв совершенно человеческую форму, за исключением того, что оно было полностью зелёным и имело две переплетённые лозы, растущие на его голове.
Этот маленький горный дух, совершенно зелёный, стоял на компасе, его зелёный свет был настолько ярким, что слепил глаза. К счастью, он всё ещё находился внутри компаса; иначе, если бы он появился, это были бы не мы, «управляющие духами», а скорее горный дух, «управляющий людьми».
Пока я был полностью поглощен наблюдением, я услышал, как моя тетя крикнула: «Божественный Дракон Северного моря, раздели болотистую местность на девять дворцов, собери их!» Дух зеленой горы исчез, словно клубок дыма, обратно в поле зрения компаса. Я попытался остановить его, но смог лишь схватить горсть воздуха.
«Вэйян, ты должен знать, что хотя управлять духами — это и несложно, этот „дух горы Янлин“ — это нечто, что моя семья Цзо не может контролировать». Моя тетя убрала компас и похлопала меня по руке, продолжая говорить.
Хотя она знала, что её тётя права, ей всё же было немного неловко расставаться с этим редким «духом горы Бучжоу». Она могла лишь кивнуть с оттенком меланхолии.
«Дух горы Бучжоу» — это воплощение чудесной горы и её экзотических даров. Только что я увидел, что лозы на голове духа почти переплелись, что указывает на то, что этот дух скоро окажется среди бессмертных. Древние учения Инь-Ян гласят: «Если человек правит небесами, его судьба непременно пострадает; если же он судит духа сердцем, его жизнь непременно погибнет».
Подобное неповиновение воле Небес, несомненно, равносильно навязыванию беды. Вот почему тётушка так быстро спрятала этот редкий «дух горы Бучжоу».
«Ты очень смелый! Откуда ты это взял?» — спросил я, бросив взгляд на сумку с компасом.
«Я давно ушла из гор. К тому же, даже если бы это было не так, я бы, наверное, и не смогла его найти. Это я одолжила», — тётя бросила в сумку с компасом ещё несколько талисманов, подавляющих духов.
"Взято взаймы?"
«Ну, если бы я не показала тебе это, я бы никогда не общалась с такими людьми. Мы идём разными путями, поэтому лучше поменьше с ними общаться», — сказала моя тётя, покачав головой. Она добавила: «Уже поздно, ты, должно быть, устала после долгого дня. Ложись спать пораньше», — и вывела меня из кладовки.
Лежа в постели, я не мог не испытывать некоторого любопытства по поводу этого «попутчика, идущего не по тому же пути». «Или, может быть, эксперта высшего уровня? Я должен найти возможность встретиться с ним и посмотреть, в чем именно заключается его несоответствие…»
...
«Вэй Ян, это учительница Цю, моя племянница, Цзо Вэй Ян». После долгих уговоров я наконец получила разрешение тети пойти с ней в дом этого эксперта, чтобы вернуть компас.
«Мы определенно идем разными путями». Еще до того, как войти в ворота, я почувствовал зловещую атмосферу, витающую во дворе.
Это небольшой отдельно стоящий дом на окраине города. Двор не маленький; за исключением цементной дорожки, соединяющей главные ворота и вход в дом, остальная часть представляет собой голую желтую землю. Цементная дорожка обнесена железными заборами высотой до пояса, по-видимому, для того, чтобы не пускать людей во двор. Странно, но желтая земля во дворе совершенно голая, без единой травинки. И все же, идя по цементной дорожке, можно смутно почувствовать что-то в дворах по обеим сторонам…
Дом был очень большим, и внутри, казалось, было много комнат. Комната, где нас принял учитель Цю, выглядела как гостиная, довольно уютно обставленная: диван, журнальный столик, телевизор, фрески, счастливый бамбук и т.д.
Госпожа Цю была женщиной старше моей тети, ей было около пятидесяти лет. Ее волнистые волосы делали ее моложе, а свободная повседневная одежда придавала ей энергичный вид. Однако ее глаза с выступающими белками не позволяли мне испытывать к ней никаких теплых чувств. Поэтому, поздоровавшись с ней, я тихонько слушала их с тетей непринужденный разговор, не перебивая.
Хотя это длилось всего около десяти минут, мне стало очень некомфортно. Запах в доме учителя Цю был слишком сильным, и казалось, что он смешан с каким-то другим запахом. Этот запах внезапно натолкнул меня на идею...
Когда я увидела черную нить на запястье учителя Цю, когда мы прощались, мои подозрения подтвердились.
Когда я уходила, я случайно столкнулась с госпожой Цю, к двери которой подъезжала клиентка. Клиентка, вся в драгоценностях, вошла во двор с высокомерным видом…
«Мисс, откуда эта учительница Цю?» — спросила я, проехав довольно большое расстояние.
«Ты повзрослела, девочка. Знаешь, теперь безопаснее спросить», — сказала тётя с улыбкой за рулём. «Я с ней не очень знакома, но слышала, что Цю Данпин какое-то время жила в приграничном районе между Китаем и Мьянмой».
«Неудивительно, ты же говорил это во дворе…» Я кивнул и откинулся на спинку переднего сиденья.
«И не только это, их в доме ещё много», — перебила тётя.
«Давайте больше с ними не будем общаться. Я не различаю хороших и плохих людей. Они что-то подмешали мне в чай. Я его не пил, но не знаю, добавили ли они что-нибудь еще. Из-за них я осмелился заговорить только сейчас», — сердито сказал я.
В доме учительницы Цю стоял странный кислый, гнилостный запах, чем-то напоминающий запах прокисшей крови. Черная шелковая нить на ее руке была тем, что обычно носили те, кто «выращивает призраков»; они использовали ее, чтобы маленькие призраки могли забираться к ним на тело и играть. В их глазах выращивание маленьких призраков было сродни воспитанию детей.
«Хм», — тётя кивнула, ничего не отвечая, но было ясно, что она согласна.
Фраза «вызывание призраков» содержит в себе отголоски «чёрной магии», и эта Цю Данпин, кажется, воплощает в себе как добро, так и зло. Она может захватывать «духов горы Бучжоу», а также воспитывать «призрачных младенцев», что делает её поистине сложной для понимания личностью. Самое главное, эта девушка, которая, кажется, не различает инь и ян, на самом деле является мастером…
...
"Ух ты, как могла умереть такая богатая женщина? Какая жалость. Сестра, как ты думаешь, когда я смогу заработать миллиарды?" Сюй Цзылу лежала на диване, читала газету и жевала яблоко.
«Ну же, послушай, разве не было бы здорово жениться на женщине, у которой сотни миллиардов долларов? Желательно на пожилой женщине, которая умрет вскоре после свадьбы, тогда ты сорвешь джекпот», — пошутил я, выхватывая у нее газету.
«Это выглядит знакомо», — пробормотал я себе под нос, глядя на фотографию в газете.
«Вы же видели это по телевизору, правда?» — сказал Зилу, взяв в руки еще одну газету.
«Нет… Тётя, посмотри, это же та женщина, которую мы встретили у Цю Данпина на днях?» Я вдруг вспомнила ту женщину, украшенную драгоценностями и сверкающую нарядом.
«Хм, похоже, так и есть», — неуверенно сказала тётя, кивнув и некоторое время рассматривая газету.
«…Самая богатая женщина умерла от сердечного приступа дома…» Глядя на этот репортаж, я почувствовала себя немного странно. Моя тетя сидела рядом со мной, рассматривая газету в моей руке, а Сюй Цзылу все еще ел яблоко…
(V) Глава 5 «Мастер Духов»: Совпадение
«У вас новое сообщение, пожалуйста, проверьте его». Когда моя рука лежит на маленькой мышке, подаренной мне Лу Ханьтянем, я всегда думаю о нем. Вид украшений, которые принц принес мне на запястье, снова напоминает мне о нем. Кажется, я нахожусь в другом месте, но мое настроение не улучшилось.
«Вам несколько раз звонил один мужчина, говоря, что хочет обсудить дела. Я дал ему ваш номер, и он сказал, что перезвонит сегодня. И эти два невероятно красивых мужчины до сих пор часто приходят в книжный магазин; дела идут отлично. P.S.: Этот парень по имени Ли Гуандун, почему он такой болтливый!» Это было сообщение Юфэя; похоже, товарищ Ли Гуандун оскорбил прекрасную Чен, когда пришел в книжный магазин ко мне.
"Жужжание...жужжание..." Мобильный телефон на столе завибрировал и закрутился.
Привет, Цзо Вэйян.
"..."
«Да, я в городе Y».
"..."
«Хорошо, я буду там через сорок минут».
Положив трубку, я почувствовал себя довольно хорошо. Оказывается, меня знают даже люди из другого города! Похоже, скоро имя Цзо Вэйян станет известно во всем мире…
Это был очень красивый мужчина, лет тридцати. Его ясные голубые глаза указывали на то, что он был смешанной расы, а его светлая кожа была еще более нежной, чем у женщины. Его большая футболка была покрыта красочными граффити.
Когда я подошла, он нервно помешивал соломинку в своей чашке.
«Здравствуйте, Цзо Вэйян», — сказала я, пожимая ему руку. Его ногти были накрашены ослепительно-синим лаком, который подчеркивал цвет его глаз и добавлял мужчине немного «очарования», но это не вызывало отвращения.
«Меня зовут Чжао Яньлун, друзья называют меня Анри, пожалуйста, присаживайтесь», — сказал мужчина по имени Чжао Яньлун на беглом китайском языке.
«Анни, так зовут американского художника», — сказал я с улыбкой, садясь. Он выглядел немного нервным. Да, из всех людей, которые ко мне приходят, сколько действительно живут беззаботной жизнью?
«Да, я тоже работаю в сфере искусства», — он выдавил из себя улыбку, которая, хотя и была несколько натянутой, сделала его еще привлекательнее. Анри излучал ауру, которую можно было бы описать как «прекрасную» — такого мужчину, за которого женщины захотели бы заступиться.
Сказав это, Анри больше ничего не произнес. Он лишь продолжал помешивать солому в руке.
Заказав «итальянский кофе», я замолчала и просто пристально смотрела на несколько «соблазнительного» мужчину смешанной расы, сидевшего напротив меня.
Мясистый нос указывает на жизнь, свободную от забот о еде и одежде; бледно-фиолетовые губы говорят о тревожности и нерешительности; тонкие руки с едва заметными морщинами указывают на человека, которому не хватает решительности; заостренный подбородок указывает на привлекательность, но, возможно, на жизнь, лишенную романтического счастья...