Глава 207

Das Königreich Hongkong bemerkte Liu Guangs ungewöhnliche Bewegungen natürlich, doch Ma Jiyou hatte sie über Jahre hinweg alle paar Tage mit Truppen belästigt, was die Soldaten Hongkongs sehr verärgerte und abstumpfte. Darüber hinaus waren Ma Jiyous Strategien äußerst effektiv; die nationale Stärke Hongkongs war stark geschwächt, und die Hälfte der Staatseinnahmen stammte aus Hai Pings offenem Glücksspiel. Wie das Königreich Su befand sich auch Hongkong in einer Notlage, da es weder Geld noch Nahrungsmittel besaß.

„Schlanke Taille, du siehst heute noch schöner aus, so umwerfend gekleidet. Denkst du an einen jungen Mann?“

Liu Guang ließ diese wichtigen militärischen und nationalen Angelegenheiten vorerst beiseite, lächelte und sprach mit seiner geliebten Konkubine, die sich vor ihm verbeugte. Seine Familie im Heng-Reich war lange vor dessen Untergang vollständig ausgelöscht worden. Nach seiner Ankunft im Chen-Reich hatte ihm der ehemalige König zahlreiche Schönheiten geschenkt. Obwohl das Alter seine Spuren hinterlassen hatte und Liu Guangs Haar ergraut war, war seine Liebe zu Frauen ungebrochen.

Die schöne Frau, die er liebevoll „Schlanke Taille“ nannte, war halb schüchtern, halb verärgert. Nachdem sie sich verbeugt hatte, zupfte sie an seinem Ärmel, legte ihren Kopf an seine Schulter und sagte: „Was redest du da, Herzog? Wir haben uns doch erst heute Morgen kennengelernt, und jetzt redest du schon wieder so einen Unsinn. Gibt es auf der ganzen Welt überhaupt einen jungen Mann, der es mit dir aufnehmen kann, Herzog?“

Eine schöne Frau besitzt nur die grundlegenden natürlichen Vorzüge; fügt sie noch Intelligenz hinzu, erlangt sie die Macht, jeden Mann in ihren Bann zu ziehen. Selbst Liu Guang, der Herzog von Chu, der unzählige Schlachten geschlagen und niemals aufgegeben hatte, konnte nicht anders, als um Verzeihung zu bitten, als sich diese Frau, so zart wie Mond und Morgentau, an ihn schmiegte und mit ihm spielte: „Schon gut, schon gut, es war mein Fehler. Ich hätte meiner schlanken Taille nicht so etwas Unüberlegtes sagen sollen.“

„Es reicht nicht, sie einfach mit jemand anderem zu verwechseln.“ Ihre schmale Taille und die feinen Augenbrauen zogen sich zusammen, Tränen traten ihr in die Augen. „Ich wünschte, ich könnte dem Herzog mein Herz herausreißen, aber er redet immer nur Unsinn über mich. Ich will wirklich nicht mehr leben …“

Liu Guang führte sie zu einem Stuhl, setzte sie darauf und wiegte ihren zarten Körper in seinem Schoß. Er lächelte, wischte ihr die Tränen aus den Augen und sagte: „Ich bin ein alter Mann, du bist erst sechzehn. Wie soll ich dich ein Leben lang begleiten? Wenn mir eines Tages etwas zustoßen sollte, wäre meine größte Sorge …“

Mit ihrer schlanken Taille legte sie ihre langen, zarten Finger auf Liu Guangs Lippen und küsste sie sanft. Die beiden sahen sich lange in die Augen. Langsam strich sie mit ihrer schlanken Taille über Liu Guangs langen Bart und sagte mit süßer Stimme: „Der Herzog ist gar kein alter Mann, er sieht überhaupt nicht alt aus …“

Die beiden kicherten, als sie sich an ihre leidenschaftliche Nacht erinnerten. Liu Guang umarmte ihre schlanke Taille fester und sagte: „Mein Körper ist noch so stark wie der eines jungen Mannes, aber selbst Helden haben ihre Schwächen und lassen sich leicht von der Liebe beeinflussen. Wenn ich nicht an dich denke, an wen dann?“

„Warum sagt der Herzog heute immer wieder solche Dinge?“ Qianyao richtete sich auf Liu Guangs Schoß auf. Ihr bezauberndes Gesicht war verschwunden und einem ernsten Ausdruck gewichen. „Wäre da nicht der Herzog, selbst wenn ich nicht auf der Straße erfroren oder verhungert wäre, würde ich immer noch in den Gassen mein Lächeln verkaufen. Woher sollte ich dieses luxuriöse Leben nehmen? Ich bedaure, dass ich kein Mann bin und nicht für den Herzog auf dem Schlachtfeld kämpfen oder den Hof regieren kann. Ich hoffte nur, vom Herzog gesegnet zu werden und ihm ein Kind zu schenken. Und nun spricht der Herzog immer wieder so unheilvolle Worte. Bedeutet das, dass der Herzog meiner überdrüssig geworden ist und mich und unser Kind verlassen will?“

Zuerst strich sich Liu Guang nur über den Bart und lächelte, doch während er zuhörte, wurde sein Gesichtsausdruck aufgeregt. Als er den letzten Satz hörte, weiteten sich seine Augen, er umfasste die Schultern der schlanken Frau mit beiden Händen, starrte aufmerksam auf ihren Bauch und sagte: „Was, meine schlanke Frau … meine schlanke Frau ist schwanger?“

Eine Röte stieg ihr in die schlanke Taille und ins Gesicht, ihr ernster Ausdruck wurde weicher und durch Schüchternheit ersetzt: „Ich fühle mich in letzter Zeit nicht wohl, und der kaiserliche Arzt meint, ich könnte schwanger sein…“

„Ach du meine Güte, warum hast du das nicht schon gestern Abend gesagt?“ Liu Guang stand auf, zog sie an sich, und sein Gesicht strahlte vor Freude. Sie senkte leicht verlegen den Kopf und flüsterte: „Gestern Abend konnte ich einfach nicht anders, und außerdem fiel mir ein, dass ich in wenigen Tagen nicht mehr die Gunst des Herzogs erhalten würde, also … also bat ich den Herzog, heute zu kommen und es dir auszurichten. Bitte nimm es mir nicht übel, Eure Hoheit …“

„Wie könnte ich es dir verdenken!“, lachte Liu Guang, umarmte sie und ging zwei Schritte im Flur entlang. „Du bist mein kostbarster Schatz. Ich hätte Angst, du würdest schmelzen, wenn ich dich im Mund hielte. Wie könnte ich es dir verdenken!“

Qianyao schien erleichtert aufzuatmen und drückte ihr Gesicht an Liu Guangs Wange: „Wenn der Herzog Qianyao nicht die Schuld gibt, dann kann Qianyao beruhigt sein.“

Liu Guangs größtes Bedauern war der Tod all seiner Kinder. Nach seiner Ankunft im Königreich Chen kämpfte er jahrelang in Kriegen. Obwohl er energiegeladen war und sich sinnlichen Genüssen hingab, konnte er keine weiteren Kinder zeugen. Daher adoptierte er seinen Neffen Liu Tai, der mit ihm in der Armee gedient hatte, als seinen Sohn.

Als ich hörte, dass Qianyao schwanger ist, war meine Freude unbeschreiblich.

„Ich habe eine Nachfolgerin!“ Er umarmte ihre schlanke Taille fest, blickte benommen zur Decke hinauf und brach dann nach einer Weile in schallendes Gelächter aus.

„Da ist etwas …“ Ihre schlanke Taille zuckte zunächst bei seinem Lachen zusammen, dann lächelte sie süß und sagte: „Wann hat der Herzog denn mal etwas Freizeit?“

Liu Guang hielt kurz inne. Es war eine angespannte Zeit kurz vor Beginn einer großen Schlacht; wie sollte er da Freizeit haben? Nach einem Moment sagte er: „Wann immer Qianyao mir Freizeit geben will, werde ich sie haben.“

Mit ihrer schlanken Taille und ihrem klugen Verstand war sie unter Liu Guangs vielen Konkubinen nicht besonders beliebt. Sie wusste, dass Liu Guang es nicht ehrlich meinte, löste sich sanft aus seiner Umarmung, sah ihm in die Augen und sagte: „Ich habe einst im Huguo-Tempel in der Stadt geschworen, dass ich, wenn ich Euch in diesem Jahr ein Kind gebären könnte, eine goldene Statue auf die Buddha-Statue im Tempel stellen würde. Eure Majestät, es wird nicht lange dauern, ein halber Tag genügt.“

Liu Guang kniff leicht die Augen zusammen, seine schmalen Augenbrauen zogen sich leicht zusammen, und sagte: "Wenn dem so ist, wie wäre es, wenn ich Sie übermorgen Nachmittag begleite?"

„Vielen Dank, Herzog.“ Qianyao war überglücklich, und ihre Wangen röteten sich erneut. „Neben der Erfüllung meines Gelübdes möchte ich mir auch zwei Wünsche erfüllen. Der Buddha des Huguo-Tempels ist so mächtig, er wird mir meine beiden Wünsche sicherlich gewähren.“

„Oh? Du bist aber gierig. Buddha hat dir schon einen Wunsch erfüllt, und jetzt willst du noch zwei weitere. Pass auf, sonst findet Buddha dich noch lästig, hahaha…“

„Eure Exzellenz scherzen. Seine Majestät ist mitfühlend und allumfassend. Wie könnte er mich als lästig empfinden?“, sagte die schlanke Frau leise. „Ich fürchte nur, Eure Exzellenz könnten mich als lästig empfinden.“

„Was sollte mich meine schmale Taille stören?“, fragte Liu Guang und stand ebenfalls auf. „Du hast mir immer noch nicht verraten, welche zwei Wünsche du dir dieses Mal äußern wirst.“

„Ich sage nichts, ich sage einfach nichts.“ Sie drehte ihre schmale Taille, die man mit einem Arm umfassen konnte, und ihr Gesicht war hochrot. Angesichts ihrer unendlichen Schüchternheit spürte Liu Guang ein Kribbeln im Herzen. Er hob die Augenbrauen und sagte: „Wenn du nichts sagen willst, dann sag nichts. Jetzt ist nicht der richtige Zeitpunkt, darüber zu reden.“

Qianyao dachte, er sei wütend, doch als sie aufblickte, sah sie ein halbes Lächeln auf seinen Lippen, als er die Arme für sie öffnete. Qianyaos Gesicht glühte vor Verlangen, und sie zögerte, ihn zu stoßen, doch schließlich ließ sie Liu Guangs Umarmung zu.

Am Nachmittag des dritten Tages legte Liu Guangyi, Qianyaos Wunsch entsprechend, seine Militäruniform ab und trug fortan Zivilkleidung. Als Qianyao ihn so freundlich gekleidet sah – er ähnelte weder dem mächtigen Minister, der Tausende am Hof befehligt hatte, noch dem tapferen und entschlossenen General auf dem Schlachtfeld –, musste sie kichern.

Die beiden, in getrennten Sänften und nur wenigen Leibwächtern reisend, erreichten den Huguo-Tempel in der Stadt. Dieser Tempel war einst der beliebteste Weihrauchtempel in Luoying, der Hauptstadt des Chen-Reiches. Errichtet als Ahnentempel der königlichen Familie von Chen, war er während der drei jährlichen Tempelfeste ein lebendiger und geschäftiger Ort, wenn die Straßen vor dem Tempel in Lichterglanz erstrahlten. Seit Liu Guang an die Macht gekommen war, hatte das Chen-Reich – abgesehen von Kriegen mit dem Ausland – im vergangenen Jahrhundert eine Zeit relativer Stabilität erlebt. Viele weitere interessante und lebendige Orte waren in Luoying entstanden. Darüber hinaus hatten Liu Guangs – beabsichtigte oder unbeabsichtigte – Einschränkungen der königlichen Aktivitäten die Bedeutung des Huguo-Tempels für die Bevölkerung von Luoying allmählich geschmälert.

Obwohl der Mönch, der für den Empfang der Gäste zuständig war, kein Zen-Meister mit tiefgründigen buddhistischen Lehren war, besaß er ein gutes Gespür für Menschen. Angesichts Liu Guangs imposanter Erscheinung vermutete er, obwohl er dessen Identität nicht kannte, dass es sich um einen hochrangigen Beamten handeln müsse, der inkognito gekommen war, um Weihrauch zu verbrennen, und behandelte ihn daher mit außergewöhnlicher Gastfreundschaft.

Sanftes Licht strömte durch die Buntglasfenster, die mit fliegenden Apsaras und Vajra verziert waren, und fiel auf den Gebetsteppich vor dem Buddha.

Mit zusammengepresster Taille verneigte sie sich mehrmals vor der Buddha-Statue, bevor sie auf der Sandelholzmatte niederkniete. Obwohl Liu Guang übernatürlichen Glauben stets skeptisch gegenüberstand, spürte er eine geheimnisvolle Anziehungskraft, die vom Sandelholzduft ausging. Er drehte den Kopf und sah sie mit geschlossenen Augen und leicht zitternden, kirschroten Lippen. Sie schien etwas zu murmeln, ihr Gesichtsausdruck war von tiefer Andacht geprägt. Liu Guang musste lächeln, doch sie bemerkte es sofort. Ein Blick, halb wütend, halb flehend, huschte über seinen Körper. Liu Guang schüttelte leicht den Kopf. Er wusste, dass sie wollte, dass er kniete, doch seit er das Königreich Heng verlassen hatte, hatte er sich geschworen, nie wieder vor jemandem aufrichtig niederzuknien – nicht einmal vor den beiden Königen des Königreichs Chen. Äußerlich zeigte er große Höflichkeitsformen, doch nie hatte er sich wirklich verbeugt.

Ihr Blick wich rasch zurück, und ihre schlanke Taille und ihr helles Gesicht schienen im sanften Licht in einen leichten Nebel gehüllt. Sie betete in vollkommener Konzentration, und ein heiliges, reines Licht schien von ihrem Gesicht und Körper auszugehen. Vermengt mit dem Sandelholzduft der Ausstellung, glaubte Liu Guang beinahe, dass die dort Kniende nicht seine geliebte Konkubine, sondern eine unvergleichlich heilige Himmelsmaid war.

„Ihre schlanke Taille hat die Ausstrahlung einer Kaiserin.“ Sein Herz wurde schneller. Seit dem Untergang seiner Familie hatte er nie eine Hauptfrau genommen. Ihre schlanke Taille liebte ihn innig und erwartete sein Kind. Zudem war sie von makelloser Schönheit und Tugend. Obwohl sie manchmal die Ungestümtheit der Jugend besaß, konnte diese mit der Zeit vollkommen reifen.

Nachdem die buddhistischen Rituale und die Almosengabe abgeschlossen waren, fasste Liu Guang einen wichtigen Entschluss und war sichtlich erleichtert. Daraufhin widmete er sich mit großem Interesse der Architektur des Huguo-Tempels. Wann immer der Gastmönch eine Sehenswürdigkeit vorstellte, konnte er daraus Schlüsse ziehen und historische Geschichten erzählen.

Nachdem der Empfangsmitarbeiter eine großzügige Spende erhalten hatte, wurde er noch aufmerksamer. Nachdem er die beiden durch den gesamten Tempel geführt hatte, sagte er: „Mein Herr, Sie strahlen eine außergewöhnliche Aura aus und sind voller Weisheit. Sie müssen eine berühmte Persönlichkeit unserer Zeit sein. Hinter dem Tempel erstreckt sich ein Wald aus Pagoden, die bedeutenden Mönchen vergangener Dynastien gewidmet sind, darunter Inschriften berühmter Kalligraphen längst vergangener Epochen. Da ist zum Beispiel die ‚Stele des Mönchs der Muße‘ von Vater und Sohn der Familie Wang, die ‚Stele und Inschrift der Pagode des Zen-Meisters Mingyue‘ von Su San, und – nicht zu vergessen – auch die ‚Lobpreisung des Zen-Dharma zur Beendigung des Krieges‘, die vor tausend Jahren von Sun Lou, dem Kriegsheiligen, verfasst wurde. Hätten Sie Interesse, sie sich anzusehen?“

Liu Guang war bereits fasziniert von der Zusammenarbeit der Kalligrafen Vater und Sohn, bekannt als „Großer König und Kleiner König“, und sein Verlangen verstärkte sich nur noch, als er den Namen der unvergleichlichen Gelehrten Su San hörte. Als er den Namen der Kampfkunstmeisterin Sun Lou vernahm, überkam ihn eine tiefe Sehnsucht. Er musterte ihre schlanke Taille und fragte: „Bist du nicht müde?“

„Mit so einer schlanken Taille“, sagte sie, „bin ich nicht müde. Ich genieße es auch, mir die Kalligrafie der Antike anzusehen.“

Liu Guang lächelte und tätschelte sanft ihre Hand; eine Zärtlichkeit, die er nie zuvor empfunden hatte, stieg in ihm auf. Waren seine Gefühle für diese Frau früher eher von Begierde als von Liebe geprägt gewesen, so war seine Zuneigung zu ihr nun so tief wie das Meer.

Der Pagodenwald des Huguo-Tempels ist von uralten Kiefern und Zypressen umgeben. Verschlungene Steinpfade schlängeln sich durch Felsen, Kiefern und Bäche, und immer wieder taucht vor einem eine alte Pagode auf. Die meisten Pagoden sind schmucklos; jene mit Steininschriften sind Meisterwerke berühmter Kalligraphen vergangener Dynastien. Liu Guang bewunderte sie und wunderte sich, dass er diesen Ort trotz seines jahrelangen Aufenthalts in Luoyang noch nie besucht hatte.

Die Sonne ging gerade unter, und eine sanfte Brise trug eine leichte Kühle durch den Wald und schuf eine mystische Atmosphäre. Liu Guang und Qian Yao beobachteten und kommentierten, während sie immer tiefer in den Wald vordrangen. Mehrere als Begleiter verkleidete Krieger wagten es jedoch nicht, zurückzubleiben, und folgten ihnen in den Wald.

Als Liu Guang die Inschrift „Ode an die Zen-Methode zur Beendigung des Krieges“ des Kriegsheiligen Sun Lou sah, blieb er wie angewurzelt stehen und verweilte lange. Sun Lou, ein militärisches Genie seiner Generation, verfügte über unvergleichliche Militärstrategen. Unzählige Generäle haben über die Jahrtausende hinweg über seine Methoden nachgedacht, doch keiner hat die Tragweite seiner Schlachtformationen und Taktiken übertroffen. Dieses Kriegsgenie hinterließ jedoch nur diese bleibende Inschrift: „Ode an die Zen-Methode zur Beendigung des Krieges“. Die Beendigung des Krieges ist das Wesen militärischer Meisterschaft; konnte es sein, dass auch Sun Lou in seinen späteren Jahren des Tötens und Eroberns überdrüssig wurde?

Gerade als er nachdenklich die Stirn runzelte, wehte von naher Seite eine kalte Aura herüber.

Die

Liu Guang umfasste ihre schmale Taille mit dem linken Arm, wirbelte herum und drückte sie zu Boden. Gleichzeitig zog er mit der rechten Hand den Mönch im weiten Gewand vor sich. In diesem Moment ertönte das Pfeifen von Armbrustbolzen, Dutzende kurze Bolzen zischten durch die Luft. Die Krieger, die Liu Guang folgten, stürmten vor und versuchten, ihn mit ihren Körpern zu schützen, doch sie wurden von den Bolzen frontal getroffen. Fast gleichzeitig hallten die Bolzen, die durch Fleisch drangen, und die Schreie der Krieger wider.

„Verdammt!“, rief Liu Guang und sein Herz setzte einen Schlag aus. Er brauchte nicht einmal aufzusehen, um zu wissen, dass seine Leibwächter alle tot waren. Er war immer sehr misstrauisch gewesen und hatte sich selten so leicht bekleidet wie heute aus dem Haus begeben. Er hatte eigentlich gedacht, niemand würde seinen Aufenthaltsort kennen, aber er hatte nicht damit gerechnet, dass hier noch immer Leute auf ihn lauerten.

„Dieser verdammte Mönch!“ Ihm lief ein Schauer über den Rücken. Wenn der Gastmönch mit den Attentätern unter einer Decke steckte, war er in einen Hinterhalt gelockt worden. Vorsichtig spähte er hinaus und sah das aufgerissene, leblose Gesicht des Gastmönchs an sich gepresst. Mehrere Armbrustbolzen durchbohrten seinen Kopf und seine Brust, und das Blut, das herausfloss, war nicht rot, sondern tiefblau!

„Vergiftete Armbrust!“, schoss es Liu Guang durch den Kopf. Sein Gegner wusste um seine außergewöhnlichen Kampfkünste und hatte tatsächlich eine mit starkem Gift bestrichene Armbrust benutzt. Schon ein leichter Treffer würde genügen, um ihn zu töten. Diese vergifteten Pfeile stammten eindeutig aus einer speziell angefertigten Armbrust. Eine Armbrust fasste fünfzehn kurze Pfeile, und dieser schnelle Schuss hatte mindestens vierzig verschossen, was bedeutete, dass mindestens drei Attentäter anwesend waren.

Liu Guang spürte, wie die schlanke Taille zitterte, als sie an ihn gepresst wurde. Sanft tätschelte er ihr Gesicht, um ihr zu signalisieren, dass sie keine Angst haben sollte, und zog dann die Leiche des Gastmönchs zu sich. Plötzlich schüttelte er die Hand, und der Leichnam erhob sich wie ein Adler empor und flog direkt auf eine uralte Kiefer zu.

„Wumm, wumm!“ Weitere Armbrustbolzen knallten, und der Leichnam des Mönchs wurde von mehr als zehn weiteren Bolzen durchbohrt. Doch er prallte gegen einen Attentäter in brauner Kleidung, der dem auf der alten Kiefer kaum zu unterscheiden war. Der kahle Kopf des Mönchs krachte gegen die Brust des Attentäters, der einen stechenden Schmerz in der Brust verspürte und vom Baum stürzte.

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения