Jing Shi Zhai besteht aus insgesamt fünf Mitarbeitern. Geschäftsführer ist der 33-jährige Fang Zhicheng, der Schwager von Chen Sanyan. Sein Stellvertreter ist Onkel Liu, über 50 Jahre alt. Onkel Liu wirkt wie ein unscheinbarer alter Mann, war aber in jungen Jahren in der Antiquitätenszene von Yangzhou sehr berühmt. Auch sein Vater war vor der Befreiung ein führender Experte im Antiquitätenhandel, und seine Familie war recht wohlhabend. Nach der Befreiung wurde er jedoch angefeindet und als Ungeheuer und Dämon beschimpft. Die Antiquitätensammlung seiner Familie wurde beschlagnahmt, und die Familie verfiel. Onkel Liu hatte jedoch seit seiner Kindheit von seinem Vater viel über Antiquitäten gelernt.
Chen Sanyan musste Liu Shu dreimal in dessen strohgedeckter Hütte besuchen, um ihn schließlich zum Herauskommen zu bewegen. Später, als die Expansion nach Süden geplant war, blieb Chen Sanyan nichts anderes übrig, als Liu Shu hierher zu holen, um die Filiale zu leiten. So war Liu Shu für die meisten Großprojekte in Chongkou und der anderen Filiale in Shenzhen verantwortlich.
Onkel Liu war natürlich für die technischen Arbeiten zuständig, während Fang Zhicheng die Personal- und Finanzverantwortung trug. Der Laden war klar in zwei Bereiche unterteilt: Fang Zhicheng kümmerte sich um Finanzen und Personal, Onkel Liu hingegen um den gesamten An- und Verkauf von Antiquitäten und Jade. Selbst wenn Fang Zhicheng diese Verantwortung hätte übernehmen wollen, wäre er ihr nicht gewachsen gewesen.
Es gab auch einen Mann namens Li Jun, der regelmäßig im Laden arbeitete. Er war ein junger Mann Ende zwanzig und ebenfalls aus Yangzhou. Da wir ihn gut kannten, fühlten wir uns wohler. Außerdem gab es zwei Lehrlinge, Achang und Aguang, die direkt in Chongkou eingestellt worden waren. Sie kamen nur tagsüber zur Arbeit und gingen abends nach Hause.
Die Südstaatler lieben Tee und nennen sogar ihr Frühstück „Morgentee trinken“. In jedem Haushalt gibt es ein Teeservice.
Auch Onkel Liu teilt diese Leidenschaft. Neben der Begutachtung der Waren, die er kauft und verkauft, kann er nicht auf seine große Pfeife und sein Teeservice verzichten.
Chen Sanyan brachte Zhou Xuan zurück nach Jingshizhai. Fang Zhicheng und Li Jun waren ausgegangen, um sich zu vergnügen, und hatten nur Onkel Liu im Laden zurückgelassen, der Tee trank und seine Opiumpfeife rauchte.
Fang Zhicheng mochte es normalerweise nicht, wenn Onkel Liu diesen trockenen Tabak rauchte; der Geruch war wirklich unangenehm. Aber der Laden konnte nicht auf ihn verzichten, also musste er es ertragen.
Onkel Liu raucht keine Zigaretten; er raucht nur eine Art lokal angebauten Tabak vom Land, der ein kräftiges Aroma hat und sehr stark ist. Sobald Zhou Xuan das Innere von Jing Shi Zhai betrat, konnte er den intensiven Duft des Tabaks riechen.
Chen Sanyan bedeutete Zhou Xuan, sich zu setzen, lächelte dann Onkel Liu an und sagte: „Onkel Liu, ich habe heute etwas Schönes in der Fußgängerzone gesehen, schau mal!“
Chen Sanyan kicherte, als er das Manuskript von Zhou Xuan entgegennahm und es Onkel Liu reichte.
Onkel Liu legte die Pfeife beiseite und breitete das Manuskript flach auf einem Mahagonitisch aus. Dann nahm er einen geraden Holzstreifen von etwa 30 Zentimetern Länge und einen weichen Pinsel, glättete das Manuskript vorsichtig und öffnete es anschließend von hinten.
Zhou Xuan wurde Zeuge der Arbeit eines wahren Profis. Onkel Liu runzelte die Stirn, als er sah, dass das Manuskript schmutzig und zerfleddert war. In diesem Moment begriff Zhou Xuan, dass Onkel Liu nicht etwa von dem schmutzigen und zerfledderten Zustand des Manuskripts angewidert war, sondern vielmehr zutiefst betrübt!
Das Einschalten des Hauptlichts im Flur erhellte den Raum sofort.
Nachdem er die erste Seite aufgeschlagen hatte, nahm Onkel Liu einen geraden Holzstab und drückte die eingerollten Ecken des Manuskripts fest zusammen. Dann wischte er mit einem weichen Pinsel vorsichtig den Staub ab, bevor er die Worte auf dem Manuskript betrachtete.
Nach nur einem Blick zitterte Onkel Lius Hand leicht. Schnell öffnete er das Brillenetui auf dem Tisch, nahm die Brille heraus und setzte sie sich auf die Nase.
Zhou Xuan dachte zunächst, Onkel Liu wolle eine Lupe, aber er hatte nicht damit gerechnet, dass er seine Lesebrille holen würde.
16977.com bietet täglich neue, unterhaltsame Minispiele, die darauf warten, von Ihnen entdeckt zu werden!
Band Eins: Die Lotusknospen beginnen gerade erst zu sprießen, Kapitel Fünf: Die Schatzbewertung im Jingshi-Studio (Teil Zwei)
Als Onkel Liu Yuan Meis Manuskript betrachtete, ging er etwas anders vor als Chen Sanyan. Er streckte seinen Zeigefinger aus und fuhr jeden einzelnen Strich der Schriftzeichen auf dem Manuskript nach.
Als Zhou Xuan sah, wie vertieft Onkel Liu in seine Kalligrafie war, konnte er nicht anders, als zu fragen: „Onkel Liu, glaubst du, dieses Manuskript ist echt oder gefälscht?“
Onkel Liu runzelte die Stirn, warf Zhou Xuan einen Blick zu, und in seinen Augen spiegelten sich Verachtung und Geringschätzung.
Chen Sanyan lächelte und sagte: „Xiao Luo, keine Sorge, Onkel Liu überprüft gerade die Echtheit des Manuskripts.“
Zhou Xuan fragte neugierig: „Kann man die Echtheit allein durch das Nachzeichnen der Schriftzeichen mit einem Pinsel feststellen?“
Chen Sanyan war sofort verlegen. Hatte er sich etwa geirrt? Zhou Xuan verstand nicht einmal die einfachsten Dinge des gesunden Menschenverstands, wie sollte er da Yuan Meis Manuskript erkennen?
Nach kurzem Überlegen erklärte Chen Sanyan: „Im Allgemeinen ist die gängigste und am weitesten verbreitete Methode zur Authentifizierung von Manuskripten die Untersuchung des Pinselstrichs. Pinselstrich bezeichnet die Form und Art der Punkt- und Linienführung in der Kalligrafie und Malerei. Die chinesische Kalligrafie blickt auf eine jahrtausendealte Geschichte zurück, und der Pinselstrich ist ihr wichtigstes Wesen und Kern. Die Qualität des Pinselstrichs ist das wichtigste Kriterium zur Beurteilung des Niveaus kalligrafischer und malerischer Kunst. Daher muss sich die Authentizität von Kalligrafie und Malerei zunächst im Pinselstrich widerspiegeln.“
„Oh.“ Zhou Xuan hatte nicht erwartet, dass Kalligrafie und Malerei so viele Feinheiten beinhalten würden. Verglichen mit diesen Profis war er völlig überfordert.
Chen Sanyan fuhr fort: „Onkel Liu unterscheidet Yuan Meis Pinselstrich anhand der Form der Punkte und Linien. Kalligrafie ist eng mit dem Temperament und dem Umfeld des Künstlers verbunden; es gibt spezifische Anforderungen. ‚Die Pinselspitze sollte wie ein Stahlstößel sein, dessen Kraft das Papier durchdringt‘ bezieht sich auf die Stärke an der Pinselspitze. Diese Kraft sollte gebündelt sein und nicht nach außen gerichtet; andernfalls spricht man von ‚hervortretenden Adern‘. Die Geschwindigkeit beim Malen und in der Kalligrafie ist zweitrangig; entscheidend ist, ob Leichtigkeit, Schwere, Geschwindigkeit, Wendungen und Pausen des Pinselstrichs den Regeln entsprechen. Manche verwenden einen abgenutzten Pinsel und getrocknete Tusche, um die Illusion von fliegendem Weiß zu erzeugen und den Betrachter in die Irre zu führen. In der Kunstkritik nennt man das ‚ein gezücktes Schwert und eine gespannte Armbrust‘, aber der Pinselstrich selbst sagt nichts darüber aus. Die Beurteilung großer Gemälde ist wie die eines ‚hohen Berges‘.“ Achten Sie besonders auf den Pinselstrich bei der Darstellung großer Bäume und langer Stoffbahnen. Große Gemälde erfordern kühne Pinselstriche, denn wie man so schön sagt: „Lassen Sie Ihre Pinselstriche frei fließen, um einen geraden Stamm zu schaffen.“ Kühne Pinselstriche sind jedoch keine willkürlichen Kritzeleien; lassen Sie sich nicht von gekünstelter Prahlerei oder anmaßender Klugheit täuschen. Nur dann werden Sie erkennen, dass wahre Kühnheit in der Subtilität liegt, im Gegensatz zu Prahlerei oder anmaßender Klugheit. Bei der Beurteilung sorgfältiger Pinselführung mit feinen, kurzen Linien muss man prüfen, ob jeder Strich kraftvoll und gekonnt ist. Antike Meister verwendeten oft Metaphern wie „wie ein Stempel auf Schlamm“, „wie ein Kegel, der in Sand zeichnet“, „Frühlingswolken, die am Himmel ziehen“, „fließendes Wasser auf dem Boden“, „Kraft in Anmut und Sanftmut verkörpernd“ und „ein Schwert, bestickt mit irdenen Blumen, das eine feste Substanz im Inneren verbirgt; ein smaragdgrüner Kessel, der außen Schärfe ausstrahlt“, um die Pinselführung zu beschreiben.
Nachdem Zhou Xuan das Gesagte gehört hatte, verstand er nur die Hälfte, und es war weder klar noch unklar.
Als Chen Sanyan anfing, über seine Forschungserfahrungen im Bereich Antiquitäten und Kalligrafie zu sprechen, wurde er sehr enthusiastisch und begann ausführlich zu reden.
„In der Kalligrafie, seit der Wei- und Jin-Dynastie, betrachtete man die Kalligrafie lediglich als Kunstform zur Darstellung von Pinsel- und Tuschefertigkeiten. Man bewunderte die Metaphysik und schätzte die Einfachheit. Der Kalligrafiestil dieser Zeit war elegant, ungezwungen und leicht.“
„Zur Zeit der Tang-Dynastie war die Gesellschaft stabil, die Wirtschaft florierte, die Menschen waren ehrgeizig, und Gelehrte und Literaten waren in ihrer Kalligraphie kühn und ungezügelt, wobei sie gleichzeitig ordentlich und streng war.“
Während der Song-Dynastie erlebten die Städte eine Blütezeit der Wirtschaft und Kultur, und die literarische Atmosphäre war besonders lebendig. Die Kalligrafie zeichnete sich durch ihre beständige Eleganz, Schönheit, Vielfalt, Neuartigkeit und Feinheit aus. Die harte mongolische Herrschaft der Yuan-Dynastie unterdrückte anschließend den Geist der Gelehrten und führte zu einem starren und konventionellen Kalligrafiestil, der sich auf die Stile von Wang Xizhi und Wang Xianzhi beschränkte und sowohl alte als auch moderne Formen umfasste. In der Ming- und Qing-Dynastie wurden die kaiserlichen Prüfungen allmählich zum einzigen Weg in den Staatsdienst für Gelehrte. Die strengen Anforderungen an die Prüfungsunterlagen und offiziellen Dokumente, verbunden mit ständiger Verfolgung, führten zu einer konservativen Denkweise unter Gelehrten und Beamten. In dieser Zeit setzten sich die Amtsschrift und die Hofschrift durch, die sich durch klare Layouts, symmetrische und anmutige Zeichen, gerade und runde Striche, eine strenge und zurückhaltende Struktur sowie einen würdevollen, eleganten, beständigen und kraftvollen Stil auszeichneten.
Zhou Xuan war verblüfft. Er hatte nie erwartet, dass eine so einfache Frage so viele komplizierte Details wie Pinselstriche, Daten und Dynastien nach sich ziehen würde. Kein Wunder, dass er seine Kalligrafie nicht verbessern konnte. Dennoch war er von Chen Sanyans umfassendem Wissen tief beeindruckt.
Zhou Xuan war jedoch mehr um die Echtheit seines Manuskripts besorgt, da es um eine enorme Summe von 175.000 Yuan ging. Leise flüsterte er Chen Sanyan zu: „Chef Chen, Ihre Forschungen zur Kalligrafie und Malerei sind wirklich tiefgründig. Könnte es sein, dass Onkel Liu noch mehr darüber weiß als Sie?“
Seine Frage war von Hintergedanken getrieben. Wenn Chen Sanyan behauptete, Onkel Liu sei fähiger als er, läge die Entscheidung über das Manuskript immer noch bei Onkel Liu, und es wäre ungewiss, ob seine Aussage der Wahrheit entsprach. Wenn Onkel Liu hingegen nicht so fähig war wie Chen Sanyan, wäre er deutlich beruhigter, da Chen Sanyan dies bereits bestätigt hatte. Chen Sanyan hatte jedoch den wahren Sinn seiner Frage nicht bedacht.
Chen Sanyan lächelte und sagte: „Onkel Lius Spezialgebiet sind Antiquitäten und Kunstgegenstände, Kalligrafie und Malerei sind zweitrangig.“
Zhou Xuan verstand, was Chen Sanyan meinte. Seine Stärke lag in der Antikenkunde, Kalligrafie und Malerei waren für ihn zweitrangig. Chen Sanyan sagte zwar nicht ausdrücklich, dass Onkel Liu in Kalligrafie und Malerei schwächer sei als er, aber die Andeutung war eindeutig.
Zhou Xuan beruhigte sich etwas und warf Onkel Liu einen Blick zu. Der alte Mann hatte sein Manuskript bereits zugeklappt und murmelte mit geschlossenen Augen vor sich hin; er sah den alten Gutsherren im Fernsehen sehr ähnlich.
Nach einer Weile öffnete Onkel Liu die Augen, hob den Kopf, nickte und sagte: „Das ist das Manuskript des Besitzers des Suiyuan-Gartens!“
Zhou Xuan fühlte sich erleichtert und dachte bei sich: „Stimmt, was für ein Unsinn, dass der Besitzer von Suiyuan seine Schultasche fallen gelassen hat!“
Onkel Liu deutete auf das Manuskript und sagte: „Der Besitzer des Suiyuan-Gartens war selbst Schriftsteller und ebenso berühmt wie Ji Xiaolan, bekannt als ‚Yuan im Süden und Ji im Norden‘. Er vertrat die ‚Theorie der Spiritualität‘, daher basierten all seine Werke auf ‚Wahrheit, Neuheit und Lebendigkeit‘. Allerdings handelten seine Gedichte oft von Belanglosigkeiten aus seinem Umfeld und drehten sich meist um Romantik und Natur. Einige seiner Gedichte waren, besonders in seinen späteren Jahren, recht derb. Das ergänzende Manuskript von Jianzhai enthält viele Geistergeschichten, die sich jedoch von seinem früheren Werk ‚Wovon der Meister nicht sprach‘ unterscheiden. Er fügte auch einige zusätzliche Ansichten über das Leben hinzu. Der Wert seines Manuskripts … kann man getrost als unschätzbar bezeichnen. Wie viel hat es gekostet, es zurückzukaufen?“
„Ein Yuan!“, rief Zhou Xuan und hob einen Finger. Er kannte Yuan Meis Namen nicht wirklich, freute sich aber, als Onkel Liu sagte, er sei genauso berühmt wie Ji Xiaolan. Ji Xiaolan kannte er sehr wohl; es gab heutzutage so viele Fernsehserien über sie, nur eine fehlte noch: Ji Xiaolan, wie sie sich umzog, um ein Bordell zu besuchen.
Onkel Liu fragte überrascht: „Ein Yuan?“ Dann seufzte er: „Das ist ja ein Schnäppchen! Aber ich bin schon so lange im Süden und habe viele Straßenstände und Läden besucht, doch die sind voll mit Fälschungen und Plagiaten. Wertvolle Stücke findet man kaum. Sie haben wirklich Glück, dass Sie dieses Manuskript gefunden haben. Nach der aktuellen Schätzung des Besitzers von Suiyuan für die anderen Manuskripte liegt der Wert dieses zusätzlichen Manuskripts zwischen 250.000 und 300.000 Yuan.“
Als Zhou Xuan das von dem alten Mann hörte, war er sichtlich erleichtert. Er war nicht gierig darauf, das Manuskript für Zehntausende mehr zu verkaufen. Es war besser, mit dem auszukommen, was er bekommen konnte. Außerdem handelte es sich um einen unerwarteten Geldsegen. Es war wichtig, dass er ihn in Bargeld umwandeln konnte. Und wenn er damit Gewinn machte, warum sollte es dann jemand anderes kaufen?
Er lächelte sofort und reichte Chen Sanyan das Manuskript mit beiden Händen und sagte: „Herr Chen, lassen Sie uns wie bisher bei der Vereinbarung bleiben.“
Chen Sanyan nahm das Geld bereitwillig entgegen und sagte: „Gut, Xiao Zhou ist ein geradliniger Mensch, also will ich nicht weiter um den heißen Brei herumreden. Onkel Liu, ich habe mit Bruder Xiao Zhou eine Vereinbarung getroffen, dass wir dieses Manuskript für 180.000 kaufen. Xiao Zhou muss noch 5.000 für Essen ausgeben. Hehe, zufällig sind gerade zwei Freunde von mir aus Yangzhou im Süden. Lass uns später treffen und plaudern und sehen, was für interessante Dinge sie dabei haben.“
Onkel Liu war anfangs über Zhou Xuans Unwissenheit verächtlich, doch nachdem er ihm den wahren Wert erklärt hatte, hörte Zhou Xuan auf, den Preis in die Höhe zu treiben, und Onkel Lius Meinung über ihn verbesserte sich etwas. Außerdem schien Chen Sanyan ihn anders zu behandeln, weshalb sich sein Gesichtsausdruck etwas aufhellte.
Es ist nicht so, dass Chen Sanyan den Preis für Zhou Xuan absichtlich gedrückt hätte. Tatsächlich unterscheiden sich private und öffentliche Transaktionen im Antiquitäten- und Kalligrafiehandel deutlich. Öffentliche Transaktionen und Auktionen unterliegen den geltenden Vorschriften und sind steuerpflichtig. Yuan Meis Manuskript hätte im Privatverkauf einen Wert von etwa 170.000 bis 200.000 Yuan, könnte aber bei einer Auktion 300.000 Yuan oder sogar mehr erzielen. Allerdings sind die Gebühren des Auktionshauses, Steuern und sonstige Kosten ebenfalls beträchtlich. Daher war der von Chen Sanyan gebotene Preis für Zhou Xuan nicht besonders niedrig.
Chen Sanyan sagte daraufhin: „Onkel Liu, hast du genug Bargeld im Laden? Lass uns Xiao Zhou bezahlen.“