Второй тип смерти - Глава 5

Глава 5

«Меня зовут Цзян Лин. Вы сейчас общаетесь со мной онлайн?» — поспешно спросила я.

«Что?» Цзя Юнь явно еще не полностью проснулась. «Я спала».

«Кому вы дали мой адрес? И мой номер QQ?» — спросил я.

Теперь он полностью проснулся. Как и ожидалось, проснувшись, он не спешил отвечать на мой вопрос. Вместо этого он отругал меня, обвинив в том, что я помешала его сладкому сну. Закончив ругать, он недовольно сказал: «Я никому не говорил? Ты что, думала, я женщина?»

Меня это одновременно и позабавило, и разозлило, и я продолжил расспрашивать: «Хотите принести торжественную клятву?»

Цзя Юнь была в ярости. После долгих ругательств она наконец-то неискренне поклялась и повесила трубку, прежде чем я успела что-либо еще сказать.

С запада, из-за перевала Янгуань, вновь пришли новости.

[В первый день ты переехала туда одна, и шел дождь.] Он послал смайлик. [В тот день на тебе была форма цвета хаки, а волосы собраны в хвост.]

Он прав, но откуда ему это знать?

«Откуда ты знаешь?» — спросил я.

«На тебе белый свитер и темно-синие джинсы». Он ничего мне не ответил и продолжил.

Да, он прав, но откуда ему это знать?

Особенно этот белый свитер, который я надела под хлопковое пальто. Я сняла хлопковое пальто только после того, как вошла в дом, так откуда он мог знать? Я подсознательно посмотрела в сторону окна — окно было приоткрыто, пропуская легкий ветерок, а плотные шторы закрывали все вокруг, так что никто не мог меня увидеть снаружи.

Так как же Си Чуянгуань меня увидел? Если он меня не видел, то никак не мог знать, во что я была одета в комнате. Я даже взглянула на верхнюю часть экрана компьютера — хотя и была уверена, что у меня нет веб-камеры и я не общаюсь с собеседником по видеосвязи, я не могла не рассмотреть его внимательно — конечно же, веб-камеры там не было.

Меня пробрала дрожь, я крепко сжимала телефон, но не знала, что делать.

Я долго смотрел в свой телефон, чат QQ гудел от сообщений, и постоянно появлялись красочные аватары Си Чу Ян Гуана, но я не кликал на них.

Я вспомнил слова Сюй Сяобина.

Я также вспомнил о мелочах, но поистине необъяснимых вещах, которые происходили в этом доме, включая этот компьютер.

Похоже, что-то пошло не по плану. Пока что это не зашло слишком далеко и не повлияло на мою обычную жизнь. Но что именно происходит?

Может ли предположение Сюй Сяобина оказаться верным? Действительно ли существуют призраки?

При одной мысли о слове «призрак» у меня по спине пробежал холодок. Я инстинктивно оглядел пустую комнату, гадая, что же мы, люди, не можем видеть: мельчайшие пылинки, вирусы, бактерии... и, может быть, даже... призраки?

Фотография профиля пользователя "Westward from Yangguan" всё ещё мигала. Я успокоился, открыл окно чата и увидел, что он написал несколько сообщений подряд:

[Почему ты ничего не говоришь?]

[Что ты делаешь?]

Вы трое хорошо осваиваетесь?

...

Я не обратила внимания на остальную часть их разговора, но от одной фразы у меня снова замерло сердце: «Вы трое уже привыкаете к жизни здесь?»

Зачем бы он задал этот вопрос?

[Какие три?] Я отправил ему сообщение, проверяя его IP-адрес. Адрес был в Наньчэне, городе, где я сейчас нахожусь. В этом городе, помимо Цзя Юня и моих коллег, я, наверное, знаю только Сюй Сяобина.

Кто же этот человек на самом деле?

Я с тревогой ждал их ответа, полный сомнений.

[Улица Юньшэн, дом 6, вы трое живёте вместе?] К западу от улицы Янгуань.

"[Что?]" Думаю, это всё, что я могу сказать. Меня бросало то в жар, то в холод, я пристально смотрела на экран, гадая, какой ответ он даст.

Но его фотография профиля внезапно погасла. Я долго ждала, но он так и не ответил. Я отправила ему несколько сообщений, но ответа не получила.

В интернете не было слышно, на экране тоже, не было звуков уведомлений QQ и звука печатания, и в комнате было невероятно тихо. Кроме звука прилива крови к барабанным перепонкам, я ничего больше не слышал.

За окном откуда-то прокукарекал петух. Было пять часов, и ночь становилась всё темнее.

Я долго сидела, ничего не соображая, потом легла на кровать, плотно завернулась в одеяло и позволила своим мыслям блуждать некоторое время, прежде чем наконец погрузиться в глубокий сон.

6

Когда я проснулся, было уже три часа дня. Я не завтракал и не обедал, и мой желудок непрестанно урчал. Я лежал в постели, мои мысли были заняты событиями прошлой ночи. Комнату заливал тусклый свет, и чувствовался слабый затхлый запах. Дверь спальни была приоткрыта, в гостиной царила тишина; я гадал, куда делся Сюй Сяобин. Я долго лежал в постели, словно, лежа там, я мог сбежать от незнакомого города и странных событий, которые там произошли.

Однако долго лежать я не мог; даже лежа от голода у меня кружилась голова и появлялось головокружение. Я начал медленно одеваться.

Строго говоря, все эти вещи, с которыми я столкнулся, были незначительными. Если бы это было всего одно или два события, меня бы это совсем не волновало. Однако все они произошли одновременно. После того, как Сюй Сяобин сказал мне эти слова, я сразу же столкнулся с «Путешествием на Запад» — прямо здесь, в этом доме, невидимый человек время от времени оставлял следы своего существования, а на другом конце сети кто-то, кого я не знаю, явно знал каждое мое движение. Все это накапливалось, словно облако хаотичной пыли, делая воздух в этом маленьком доме по адресу Юньшэн-стрит, 6, крайне мутным.

Я отодвинул плотные шторы, и комната заметно осветлилась. Хотя свет всё ещё был тусклым и не очень ярким, он обладал нежной, упругой красотой, присущей весне. Из окна доносился воздух, наполненный ароматом дождя и зелёных ветвей. На улице Юньшэн люди прогуливались парами и тройками. Через дорогу стояло здание ещё ниже, чем дом № 6 по улице Юньшэн, напротив моей комнаты, с остроконечной крышей, на которую запрыгнула чёрная птица. Оттуда, конечно, она ничего не могла разглядеть в моей комнате. Я долго смотрел на неё, пока птица наконец не взлетела.

Как именно они меня увидели, когда выехали из перевала Янгуань на запад?

Этот вопрос не даёт мне покоя. Я не верю в призраков, и даже несмотря на эти странные события, я всё ещё не верю в них. Я склонен объяснять свой опыт вмешательством человека.

Если это произошло по вине человека, то возможны только две причины.

Одна из возможных версий заключается в том, что западный Чуянгуань как-то связан с этим домом, и причина, по которой он смог увидеть мою спрятанную одежду, состоит в том, что в этой комнате установлена камера.

Второй вариант — Сюй Сяобин. Если бы всё делала Сюй Сяобин, у неё было бы много преимуществ, и она могла бы сделать почти всё, кроме моего QQ-числа — но это не исключено.

Мысль о том, что в комнате была спрятана камера, так же абсурдна, как и истории о привидениях, поэтому единственное разумное объяснение — это Сюй Сяобин.

Зачем она это сделала?

Если бы не появление Си Чу Ян Гуаня, я бы подумала, что всё, что произошло раньше, — это всего лишь невротизм Сюй Сяобин. Даже то, чему я была свидетельницей, я втайне приписывала Сюй Сяобин, веря, что это она всё сделала, а потом забыла об этом. Появление Си Чу Ян Гуаня меня действительно удивило. Его слова почти заставили меня поверить Сюй Сяобин, и я даже испытала настоящий страх прошлой ночью. В кромешной ночи мысли людей всегда немного затуманены, но после долгого сна я почувствовала себя очень ясно. Если Сюй Сяобин действительно Си Чу Ян Гуань… какова её цель?

Нет, это неверно. Если бы Сюй Сяобин отправилась на запад от перевала Янгуань, где бы находился её компьютер? В её комнате нет компьютера...

У меня начала болеть голова, поэтому я решил перестать думать об этом и сначала понаблюдать за Сюй Сяобин.

Я немного расстроилась, что Сюй Сяобин не было дома. Дверь в её комнату была плотно заперта, я долго стучала, но никто не ответил.

Давайте подождем, пока она вернется. Я почти уверен, что это сделала она.

Съев тарелку лапши быстрого приготовления, я почувствовал прилив энергии и начал искать себе какое-нибудь развлечение. Выйти в интернет? Думая о том, чтобы покинуть перевал Янгуань, я инстинктивно отверг идею интернета.

Давайте выйдем и исследуем город. Этот город незнаком и нов, и лучший способ для человека без денег понять город — это сесть на автобус № 11 и пройтись пешком.

Исследование города заняло много времени, но мне все равно казалось, что мне этого недостаточно.

Хотя Наньчэн был мне незнакомым городом, он во многом напоминал мой родной город — город, расположенный ещё южнее. Город, хоть и большой, не был особенно оживлённым; улицы были либо старыми, либо строились. Улица Юньшэн была одной из таких старых улиц, и она оказалась не такой короткой, как я себе представлял. Мне потребовалось более двух часов, чтобы пройтись по её извилистой тропинке. После того, как я покинул прямую улицу, где жил, улица Юньшэн постепенно ожила. Уличные торговцы устанавливали всевозможные ларьки, издалека доносился аромат жареного сладкого картофеля, а воки, в которых продавались местные острые блюда, были раскалены добела. Всего за один юань можно было получить две порции ароматной и острой вермишели или сушёного тофу. Больше всего меня порадовало то, что вдоль одной стороны улицы я обнаружил ряд из семи или восьми книжных магазинов. В одном из них, помимо популярной фэнтези, боевых искусств и любовных романов, был также значительный выбор современной литературы. Пока я рассматривал книги, я болтал с владельцем. Он с энтузиазмом порекомендовал «Братьев» Ю Хуа, которые я бегло пролистал и взял напрокат. Я небрежно спросил его, где находится библиотека, и он дал мне общее представление, но я все еще не понимал. Тогда он нарисовал подробную карту на листе бумаги. Я взял карту и книгу, а затем попрощался. Он улыбнулся и вышел из книжного магазина. Только тогда я понял, что владелец, который все это время сидел, на самом деле был в инвалидном кресле. Увидев мое удивление, он улыбнулся, и я быстро улыбнулся в ответ, став внимательнее к нему. Мой взгляд упал на книгу, которую он читал на своем столе — эссе Лу Вэньфу. По какой-то причине я вдруг почувствовал облегчение, и зеленые почки на деревьях, казалось, начали расти еще ярче. Я помахал владельцу и пошел дальше.

На ужин я купила у уличного торговца тарелку жареной вермишели с острой капустой. Это стоило всего один юань, но я наелась досыта. Это было дешевле, чем лапша быстрого приготовления. Похоже, оставшиеся деньги я смогу потратить на новый читательский билет.

Вернувшись в дом номер 6 по улице Юньшэн, я снова отправилась в долгую поездку, которая, хоть и утомила, оставила меня в хорошем настроении. Как только я вошла, услышала телевизор; Сюй Сяобин уже вернулась и ужинала. Она даже не подняла головы, увидев меня. Я поздоровалась с ней и пошла в ванную.

В ванне было еще несколько длинных прядей женских волос.

Я сохранял спокойствие и внимательно слушал. Сюй Сяобин, казалось, перестала жевать — чего она ждала?

После посещения туалета я смыла волосы из ванны и привела себя в порядок перед зеркалом. В какой-то момент подошла Сюй Сяобин и прошептала: «Ты видела?»

«Я это видел», — сказал я.

Она постояла там некоторое время, ожидая, что я продолжу. Я ничего не сказала, вытерла руки, налила стакан горячей воды и села на диван смотреть телевизор. Телепрограмма была развлекательной, что мне не нравилось, но я решила все равно посмотреть. Сюй Сяобин сказала: «Я не кипятила воду».

«О», — сказала я. Всё, что она делала, казалось, было направлено на то, чтобы меня запугать, что только укрепляло мою уверенность в том, что она создаёт дымовую завесу. Я думала, что если мне всё это безразлично, то она ничего не сможет мне сделать.

Мое поведение не понравилось Сюй Сяобин. Она холодно посмотрела на меня, с отвращением на лице, и выключила телевизор. Я уставился на нее с удивлением, но она проигнорировала меня и принялась убирать посуду.

Я снова включил телевизор и настроил его на канал CCTV-10.

«Я хочу почитать книгу», — сказала она, преграждая мне путь.

"Хм." Я сделала вид, что не понимаю её, но внутри меня начинала кипеть злость. Этот человек с самого начала был ко мне очень недружелюбен, что само по себе было плохо, но она ещё и подшутила надо мной. Хотя я не люблю спорить с людьми, казалось, что эта ссора неизбежна.

Пусть спорят. Никто никому ничего не должен, и никому не нужно ни от кого зависеть. Может быть, после крупной ссоры она перестанет прибегать к этим суевериям. Я смотрел телевизор как бы между прочим, но внутри был настороже.

«Выключите телевизор, слишком шумно», — приказала она.

«Тогда я немного убавлю громкость». Я уменьшил громкость телевизора.

«Нет, я не могу сосредоточиться на книге, если вокруг шумно».

«Тогда тебе придётся самому во всём разобраться. Голос и так уже очень тихий», — сказал я.

"Как ты можешь так себя вести?" — спросила она, повышая голос.

«Я просто такой человек, ну и что?» — повысила я голос. «Ты хочешь, чтобы весь мир вращался вокруг тебя?»

Она была в ярости, ее лицо побледнело, как у мертвеца: "Как ты можешь ладить с такими людьми?"

Я усмехнулся: «Это именно то, о чём я хотел тебя спросить».

«Завтра ты съезжаешь. Я не могу с тобой жить», — процедила она сквозь стиснутые зубы.

«Можете переезжать, если хотите. У меня нет денег. Не думайте, что мне нравится жить с вами», — сказал я.

«Я уйду! Я уйду!» — закричала она, размахивая руками, вбегая в комнату, а затем выбегая из нее и звоня прямо у меня на глазах. Видя, как сильно дрожат от гнева ее руки, я почувствовал укол жалости, но слова уже были сказаны, и взять их обратно было невозможно, если я не был готов всегда действовать по ее прихотям.

Она разговаривала по телефону, прося другого человека найти ей новое жилье. Когда они начали обсуждать цену, она взглянула на меня, затем убежала в свою комнату и захлопнула дверь.

Внешне я вела себя так, будто ничего не случилось, но внутри чувствовала себя ужасно. Перед отъездом мама сказала мне, что мир будет относиться ко мне как к взрослому, и что я должна быть осторожна во всем, что делаю, и избегать споров с другими. Похоже, она была права; мир действительно не так прост, как я себе представляла. Даже если не хочется спорить, иногда от этого не убежать. «Ад — это другие люди» — это так верно. До переезда сюда я фантазировала о жизни на юге города, надеясь встретить хорошего друга. Однако у Сюй Сяобина, похоже, была ко мне природная неприязнь — люди часто формируют определенные впечатления о тех, кого встречают впервые, и, к сожалению, впечатление Сюй Сяобина обо мне было не очень хорошим. Я не понимала почему; это был первый раз, когда я столкнулась с подобной ситуацией.

Из комнаты Сюй Сяобин доносились звуки разбивающихся предметов. Она говорила тихим, быстрым голосом, и множество мелких твердых предметов ударялись о дверь, словно град, издавая громкий глухой стук. Я молчал, быстро переключая телеканалы. Передо мной был экран, полный флуоресцентных цветов, но я понятия не имел, что на нем изображено.

Голос Сюй Сяобин становился все громче и громче, пока я не расслышала, что она говорит: «…Упрямо отказываешься уезжать, хм, с таким образом жизни, конечно, тебе некуда идти, да и идти все равно некуда? Думаешь, я не знаю? Что ты за человек? Хм, зачем мне уезжать? Я же первая здесь была! Хм, мне ужасно не везет…» Эти слова явно предназначались мне. Я продолжала терпеть, выпивая воду глоток за глотком, но во рту становилось все суше и суше. Ее слова жужжали, как мухи, словно бесчисленные мухи жужжали по всей комнате. Мне очень хотелось сказать ей, чтобы она замолчала, но это неизбежно привело бы к спору, а в этой ситуации она и рассуждать не стала бы, а спорить с неразумным человеком — моя слабость. Наконец, я больше не выдержала, залпом выпила воду из стакана, схватила две тапочки, с силой швырнула их в ее дверь и закричала: «Хочешь драться? Выходи и дерись!»

Тапочки с глухим стуком ударились о дверь, а затем упали на пол. Внутри воцарилась тишина. Я смотрел, ожидая, когда она выйдет.

Но она не вышла.

Я подождала немного, и накопившаяся злость постепенно рассеялась, сменившись стыдом. Драка? Это совсем не похоже на поступок девушки, особенно из-за такой пустяковой вещи. Сюй Сяобин, должно быть, была в ужасе; она, вероятно, подумала, что я хулиганка, иначе она бы вдруг не стала такой покладистой. Я почувствовала, как горит мое лицо; я прикоснулась к нему, и оно было горячим, как огонь. Я также удивилась себе; почему я сегодня так легко разозлилась? Обычно я не вмешиваюсь в подобные ситуации. В большинстве случаев я молчу с неразумными людьми — поскольку нет никакого разумного объяснения, единственный вариант, кроме молчания, — это насилие, а насилие не признается законом, поэтому молчание — единственный и лучший выбор. Но сегодня я действовала импульсивно. Эта импульсивность, вероятно, проистекала из моего анализа Сюй Сяобин. Я была убеждена, что все, что происходило в этом доме, — дело рук Сюй Сяобин. Эти подлые методы вызывали у меня глубокое отвращение, особенно учитывая её ужасное поведение. Пока я об этом думала, подавленный гнев снова поднялся. Я взглянула на закрытую дверь комнаты Сюй Сяобин и мне стало очень жаль, что она не вышла — мне действительно хотелось честно с ней подраться, это было бы гораздо удобнее, чем играть в грязные игры за её спиной.

От злости я почувствовала, что мои губы так пересохли, что вот-вот потрескаются, поэтому я сделала еще один глоток воды — этот глоток был ледяным, и меня от него сильно затрясло.

Так холодно, как ледяная вода!

Я с удивлением уставился на стакан с водой в своей руке. Стакан был полон воды, и капли воды прилипли к его стенкам. Я почувствовал прохладу на пальцах, и меня охватило сомнение. Я сделал еще один глоток воды.

Исходя из моего многолетнего опыта употребления воды, нет сомнений, что это стакан ледяной воды.

Помню, как налила себе стакан горячей воды и выпила её всю. Насколько помню, я не вставала, чтобы налить себе стакан ледяной воды.

Может быть, я так разозлился, что растерялся и даже не понимаю, что натворил?

Я покачала головой, посмеиваясь над собой. Я встала, но обнаружила, что моих туфель нет. Они всё ещё лежали у двери Сюй Сяобина. Я на цыпочках подошла, надела тапочки и уже собиралась вернуться к дивану, когда замерла.

Я это отчетливо помню; я допила последний глоток горячей воды почти одновременно с тем, как выбросила туфли, и после этого они так и остались лежать нетронутыми. Значит, когда я пошла наливать второй стакан воды, я была босиком? Чувство тревоги распространилось, как рябь. Я посмотрела на влажный пол на кухне, затем подняла ноги, чтобы посмотреть на подошвы — ни единого мокрого пятна на моих белоснежных носках.

Если бы я действительно пошёл на кухню босиком, чтобы налить стакан ледяной воды, мои носки наверняка не промокли бы — на самом деле, я вряд ли стал бы делать такую глупость, если бы не мог ходить по воздуху.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения