Capítulo 59

Чжоу Сюань сделал небольшой глоток чая. Он был ароматным и освежающим. Чай был хорошим, но он не знал, что это за сорт.

Оглядевшись еще раз, я заметила, что вся мебель была антикварной. В трех метрах от места, где сидел Чжоу Сюань, стоял чайный столик из розового дерева и стул из красного дерева. На одном конце чайного столика горела амбра.

Фиолетовый сандал на самом деле является разновидностью розового дерева, но это самый ценный и редкий из всех видов розового дерева. Чжоу Сюань, конечно же, слышал о его ценности; он дороже золота, и, что особенно важно, на него нет рынка, даже когда он доступен. Современный зрелый фиолетовый сандал находится на грани исчезновения. Одному дереву фиолетового сандала требуются сотни лет, чтобы созреть и стать пригодным для использования. Более того, девять из десяти деревьев фиолетового сандала полые внутри; пригодным для использования является только небольшой участок между полостями и корой, маленький кусочек древесины.

По сравнению с сандаловым деревом, амбра также является труднодоступным материалом.

Амбра — самый стойкий аромат в мире, не имеющий себе равных среди других, и, как говорят, «существует вместе с солнцем и луной». Из-за своей редкости амбру также называют «серым золотом». Это также один из самых загадочных ароматов, который лишь изредка можно встретить на пляже, а его происхождение стало предметом бесчисленных предположений и легенд.

На самом деле в океане обитает гигантское существо, называемое кашалотом, способное нырять на глубину в тысячи метров, чтобы пожирать гигантских кальмаров, осьминогов и других крупных животных. Однако после проглатывания этих животных их твердые, острые роговые клювы и хрящи трудно переварить кашалоту. Его желудок и кишечник сильно страдают от измельчения и разрыва, и он не может вывести острые предметы, что причиняет кашалоту невыносимую боль. Под воздействием этой боли кашалот вырабатывает в своем пищеварительном тракте специальные секреты, чтобы покрыть эти острые предметы и облегчить боль. Время от времени страдающий кашалот выводит эти секреты. Эти капсулы плавают на поверхности моря, и после воздействия ветра, солнца и морской воды они превращаются в ценную амбру.

Однако кашалоты огромны и обитают в глубоководных районах, поэтому увидеть их и так непросто, не говоря уже об охоте на них. В результате происхождение амбры становится все более загадочным, и большинство легенд объясняют ее происхождение слюной из пасти дракона.

В одной лишь гостиной Чжоу Сюань увидел несколько легендарных предметов. Семья Фу Ина действительно была необыкновенной!

Я сидел и ждал около десяти минут.

Чай в чашке допили, и Чжоу Сюань заскучал, сидя там. Он взглянул на японского солдата Ито, который тоже осматривал гостиную, но его взгляд был прикован не к чайному столику, стульям или другой мебели. Вместо этого он рассматривал каллиграфию и картины на стенах.

Чжоу Сюань находился слишком далеко, чтобы разглядеть каллиграфию и росписи на стене, поэтому он не мог знать, являются ли они подлинными древними произведениями.

На сайте 16977.com ежедневно обновляется контент, и вас ждут увлекательные мини-игры!

Том первый: Только начинают появляться бутоны лотоса, Глава двадцать первая: Золотой камень появляется снова

Ито любовался каллиграфией и картинами на стенах, а Чжоу Сюань играл в свою игру, чтобы охладиться; оба были вполне довольны. (www.W)

Примерно через полчаса Фу Ин и Ли Цзюньцзе привели пожилого мужчину лет пятидесяти-шестидесяти.

Фу Ин тихо сказал: «Простите, что заставил вас ждать. Это мой дедушка!»

Дедушка Фу Ина был седовласым и бородатым, выглядел он не моложе шестидесяти или семидесяти лет, но по лицу казалось, что ему всего около пятидесяти. У него было очень достойное лицо, и он сидел на месте хозяина с властным видом.

Чжоу Сюань кивнул, встал, поклонился деду Фу Ина и сказал: «Здравствуйте, меня зовут Чжоу Сюань, и я из Китая!»

Затем Фу Ин представила его своему деду: «Дедушка, это господин Чжоу Сюань, эксперт по дайвингу, которого я пригласила с материка. А это господин Ито, гость, приглашенный моим двоюродным братом».

Ли Цзюньцзе, обычно отличавшийся беззаботным и игривым нравом, теперь хранил полное молчание, послушно стоя в стороне и не говоря ни слова.

Чжоу Сюань, естественно, не знал происхождения стоящего перед ним старика. Дедушка Фу Ина был Фу Тяньлай, истинный глава семьи Фу, председатель Китайской торговой палаты в китайском квартале, фигура, занимавшая вершину власти и богатства, и, естественно, каждым своим движением излучал ауру авторитета.

Чжоу Сюань поприветствовал его, и японский солдат Ито тоже встал и сказал: «Дедушка Фу, Ито Киндзи передает привет. Я давно восхищаюсь вашей фамилией в Японии!»

Черт, этот маленький японец действительно умеет говорить по-китайски!

Хотя его речь была немного неуклюжей, она была беглой, и смысл был правильным. Чжоу Сюань мысленно выругался. Этот маленький японец был слишком угрюм. Он так долго молчал. Он подумал, что парень тоже молчит из-за языкового барьера. Оказалось, что мальчик просто притворялся.

Фу Тяньлай некоторое время молчал, а затем внезапно взглянул на группу. Увидев взгляд Фу Тяньлая, Чжоу Сюань почувствовал, как по спине пробежал холодок.

Взгляд Фу Тяньлая наконец остановился на Ли Цзюньцзе, и он низким голосом произнес: «Вы с Сяоин столько всего затеваете тайком, неужели вы думаете, я не знаю? Раз уж мы затронули эту тему дома, хорошо, расскажите мне».

Ли Цзюньцзе на мгновение замолчал, затем улыбнулся и сказал: «Дедушка, пусть это сделает мой кузен».

Фу Ин явно была избалована с детства и не так сильно боялась своего дедушки. Она подошла ближе и сказала: «Дедушка, раз ты уже знаешь, я тоже скажу. У дедушки день рождения через месяц. Ты же знаешь, о чём он думает. Я думаю, лучший подарок на день рождения для него — это найти останки моего прапрадеда. С тех пор, как я выросла, дедушка больше никогда не упоминал об этом. Я знаю, это опасно, но сейчас всё по-другому!»

Фу Тяньлай со строгим лицом сказал: «Продолжай!»

«В те времена, когда мои прадед и дед там побывали, технологии были гораздо менее развиты, чем сегодня», — медленно произнес Фу Ин. — «В то время даже самое лучшее снаряжение для дайвинга позволяло добавить баллон с воздухом всего на десять минут. С точки зрения декомпрессии и выносливости, это почти ничем не отличалось от фридайвинга. Возможно, мой дед в последние два раза немного превзошел меня, но это все равно не могло сравниться с современным высокотехнологичным оборудованием. Снаряжение, которое я купил на этот раз, — это модифицированный скафандр. Обычные люди могут достичь глубины более 200 метров, не говоря уже об экспертах».

Затем Фу Ин указал на Чжоу Сюаня и Ито и сказал: «Дедушка, господин Чжоу и господин Ито могут погружаться на глубину более 400 метров в этих водолазных костюмах. Вы когда-нибудь их видели?»

Фу Тяньлай был несколько удивлен и спросил: «Четыреста метров в глубину? Неужели она действительно может достигать такой глубины?»

Ли Цзюньцзе быстро вмешался: «Дедушка, это правда! Мы с двоюродным братом наняли шестерых опытных водолазов в новых водолазных костюмах. Они могут достигать глубины более 280 метров даже на мелководье, а самую большую глубину достиг этот господин Чжоу — 412 метров!»

«Четыреста двенадцать метров?» — Фу Тяньлай был несколько удивлен. Он прекрасно знал, что означает эта глубина. В той дьявольской воронке глубина водной пещеры составляла всего около двухсот метров, но некоторые люди могли выдержать ее. Конечно, никто не мог с уверенностью сказать, какова была ситуация, потому что те, кто спускался вниз, никогда не поднимались обратно.

Ли Цзюньцзе добавил: «Да, дедушка, во время наших последних испытаний мы встретили четырех больших белых акул. Встретить их в этом районе очень редко, но нам так повезло. Хе-хе, мы с господином Ито подстрелили по одной из них из лука. Арбалет оказался очень мощным».

Фу Тяньлай немного подумал, а затем спросил Чжоу Сюаня и Ито: «Вы… уверены в себе?»

Чжоу Сюань ничего не сказал. Он был совершенно не уверен в себе, и до сих пор не было ясно, согласится он или нет, но он не хотел сдерживать Фу Ина.

Ито ответил: «Господин Фу, есть старая китайская поговорка: „Где есть воля, там есть и путь“. Я не могу быть уверен, что мы уверены, но, глядя на чудеса света, за исключением мест, недоступных для человека, доступные районы не слишком опасны. Если мы хорошо подготовимся и будем иметь высокотехнологичное оборудование в качестве резерва, это не должно быть слишком сложно. В те времена просто не было оборудования для погружений на такую глубину. Конечно, это также было связано с ограничениями окружающей среды и рельефа. Более совершенное и крупногабаритное водолазное оборудование было нецелесообразным, поэтому у вас ничего не получилось. Господин Фу, я хочу задать вам вопрос».

Фу Тяньлай пристально посмотрел на Ито и низким голосом произнес: «Говори!»

— А вы слышали или видели что-нибудь об этом месте в те времена? — медленно спросил Ито. — Были ли люди, которые туда заходили и выходили?

Фу Тяньлай прищурился и, погруженный в размышления, уставился на картину на стене. Но Чжоу Сюань заметил, что его взгляд был рассеян и не был сосредоточен на картине, что указывало на то, что он о чем-то думает.

Спустя долгое время Фу Тяньлай вздохнул и сказал: «Сяоин, сходи и принеси маленькую красную коробочку с парчой из отделения под подушкой в моей комнате».

Фу Ин ответила и вышла из зала.

Чжоу Сюань заметил, что Фу Тяньлай не ответил на вопрос Ито Кидзи, а вместо этого попросил Фу Ина принести коробку. Что это означало?

На этот раз Фу Ин не стала долго ждать; она вернулась в зал менее чем через две минуты, держа в руках красную парчовую коробочку размером примерно в полфута на фут.

Фу Тяньлай взял коробку и поставил её на кофейный столик. Он некоторое время смотрел на неё, но не открывал. Вздохнув, он сказал: «В самом деле, кто-то зашёл туда и снова вышел!»

Эти слова поразили всех, даже Фу Ина и Ли Цзюньцзе, которые никогда прежде не слышали от него ничего подобного!

Фу Тяньлай продолжил: «Меня тогда ещё не было на свете. Это был мой дядя, который также был прапрадедом Сяоин, Юшань Гун. У него был друг, очень могущественный мастер боевых искусств. Он нашёл где-то карту сокровищ, а затем вместе с несколькими друзьями отправился на поиски этого места, следуя указаниям на карте».

В этот момент Фу Тяньлай, взглянув на Чжоу Сюаня и остальных, медленно произнес: «Я уверен, вы все знаете, что мы направляемся сюда. Друг моего дяди Юшань Гуна вошел в воду и вскоре вынырнул. Друг вытащил его из воды, но он не мог говорить и был серьезно ранен. Затем он испустил последний вздох. Увы, в конце концов, никто никогда не входил и не выходил оттуда, потому что тот, кто выходил, уже был мертв!»

Фу Ин нахмурился и спросил: «Дедушка, почему ты не сказал нам об этом раньше? И что в этой коробке?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144