Глава 89

Enfurecido, Shen Wuqiu no mostró piedad y el gato, tomado completamente por sorpresa, quedó reducido instantáneamente a una bola de pelo un segundo antes de caer al suelo.

Completamente ajena a lo que había dicho mal, Gu Lingyu miró a su compañero con sus profundos ojos azules y maulló confundida: "Miau~"

—Qiuqiu, mira, estoy cubierta de pelo.

"..." Shen Wuqiu entendió su maullido, su ira aumentó, se levantó de la cama, la agarró por la nuca y la echó.

No exagero en absoluto, realmente fue un lanzamiento.

"..." Por pura coincidencia, Shen Wujun presenció esta escena. Dejó de bostezar bruscamente, miró a su hermana mayor y luego al gato que habían tirado.

"Miau~" ¿Qué miras? ¿Es que no tiene dignidad? El gato mostró los dientes y lo maldijo varias veces, luego bajó corriendo las escaleras a toda velocidad.

"..." Shen Wujun parpadeó, confundido. "Hermana..."

Shen Wuqiu se sintió inexplicablemente incómodo y forzó una sonrisa: "¿Todavía no te has dormido?"

"Voy al baño, me estoy preparando para ir a la cama." Arriba, solo la habitación grande de Shen Wuqiu tiene su propio baño.

Shen Wuqiu asintió. "Entonces deberías descansar. Yo me voy a dormir."

Shen Wujun asintió con un murmullo, y de repente recordó algo: "Por cierto, ¿en qué lío se metió Wangcai hace un momento? Parecías bastante enfadado...".

Shen Wuqiu se sintió aún más avergonzado: "No... simplemente no me gusta su aspecto..."

Shen Wujun miró hacia abajo y dijo: "Mamá y papá me contaron que Wangcai no estaba por ningún lado mientras estabas en el hospital dando a luz. Pero mira, hoy también ha vuelto. Parece que solo te reconoce a ti como su amo".

"¿De verdad?" Shen Wuqiu se tocó el pelo con aire de culpabilidad.

Shen Wujun añadió: "Pero aún debemos tener cuidado. Mis sobrinas son muy pequeñas, delicadas como florecillas. Es bueno que no dejes que Wangcai se acerque a ellas. Por cierto, hermana, ¿puedes dormir con tantos niños a la vez?".

"No pasa nada, últimamente los niños no han hecho tanto ruido por la noche."

Shen Wujun asintió y la instó a regresar rápidamente a su habitación: "Entonces deberías volver a tu habitación y descansar, y no abrir la ventana".

Tras el periodo solar de Rocío Frío, aunque el tiempo no ha cambiado y la temperatura aún no ha bajado, la diferencia de temperatura entre el día y la noche es bastante grande, y todavía hace un poco de frío cuando sopla el viento nocturno.

"Sí, deberías jugar menos partidos e irte a la cama temprano."

Hablando de juegos, Shen Wujun suspiró: "Estoy tan ocupado con el trabajo estos días que no he jugado a videojuegos en muchísimo tiempo".

Shen Wuqiu sonrió, lo saludó con la mano y regresó a su habitación.

Por otro lado, después de que Gu Ling bajara corriendo las escaleras, quiso encontrar un lugar apartado para transformarse en humana. Sin embargo, al ver que las luces del vestíbulo seguían encendidas, dudó un instante y decidió ir a avisar a su padre, Chen.

Al llegar al salón, descubrieron que todos sus mayores estaban presentes, sentados erguidos y con aire formal, discutiendo claramente algo importante a sus espaldas.

Antes de que nadie la viera, se agachó sigilosamente detrás del sofá.

Su alboroto pasó desapercibido para su padre y los demás, pero no para sus padres. Los dos gatos mayores eran demasiado perezosos para prestarle atención, ya que su inútil figura estaba involucrada en la conversación.

El padre Shen instó en secreto a todos a sentarse allí, no por ningún otro motivo que el asunto de Shen Wuqiu.

Hoy, Duan Xiao'e protagonizó un escándalo en su propia casa, exponiendo públicamente todas las críticas que su hija había estado sufriendo sin siquiera darse cuenta. Como cabeza de familia, no perdió los estribos de inmediato porque no quería hacer el ridículo delante de los demás. Pero, ¿qué padre en el mundo permitiría que su hija soportara semejantes humillaciones?

Tras reflexionar sobre ello, decidió proponer un plan a los dos miembros de la familia Gu: «Viejo Gu, sé que no se te puede culpar, pero en este pueblo rural, todos los vecinos son así. Si no explicamos bien este asunto, creo que no faltarán las malas palabras que hieren a Qiuqiu a sus espaldas».

En este asunto, Gu Junshan y su esposa siempre sintieron que estaban equivocados. Aunque eran humanos que habían trascendido el mundo terrenal, siempre se habían adherido a las normas de etiqueta humanas desde que se casaron con humanos.

"No, el sufrimiento de Wuqiu hoy es culpa toda de Lingyu..."

"¿Lingyu? ¿Qué tiene que ver esto con esa chica, Lingyu?" El padre Shen inmediatamente sintió que algo andaba mal.

Gu Junshan habló demasiado rápido e inmediatamente se dio cuenta de su error. Justo cuando pensaba en cómo arreglar las cosas, Daiying intervino: "Pase lo que pase, esto es realmente culpa nuestra. También es culpa mía y de Junshan como padres por no haber disciplinado a Qiuqiu adecuadamente, lo que ha provocado esta situación. Padre de Qiuqiu, solo díganos qué quiere que hagamos. Mientras Qiuqiu esté a salvo de estos rumores, nuestra familia hará lo que sea necesario".

Las dos familias han convivido durante mucho tiempo, y el señor Shen ha visto cómo la pareja trata a Shen Wuqiu. Aunque al principio sintió cierto resentimiento al saber que el hijo de la otra familia había dejado embarazada a su hija, ahora que el niño ha nacido, las dos familias han hecho las paces. Él nunca tuvo la intención de complicarles la vida.

Por el contrario, fue la otra parte quien tomó la iniciativa de adoptar una actitud tan humilde, lo que hizo que el Sr. Shen se sintiera un poco avergonzado.

—No te pongas nervioso… —El señor Shen vaciló un momento, sin saber cómo empezar, antes de decir—: No quería sacar a relucir tu doloroso pasado. No es fácil para los padres enterrar a sus hijos… No había pensado en esto antes, así que no le conté a nadie sobre el embarazo de Qiuqiu, pero ahora… la gente está diciendo estas cosas hirientes aquí mismo en casa…

Su Yunzhi lo miró y dijo en su nombre: "Quizás no lo sepas, pero Lao Le siempre ha temido mucho que la gente hable a sus espaldas. Por eso, a lo largo de los años, sin importar las dificultades que haya sufrido, siempre ha tragado su orgullo y lo ha soportado todo solo".

Daiying parecía muy comprensiva. "Padre de Qiuqiu, no se preocupe. Ahora tratamos a Qiuqiu como a nuestra propia hija y no podemos soportar verla sufrir por estos chismes".

“Veo que realmente amas a Qiuqiu. Me sentiría tranquilo si Qiuqiu pudiera casarse con alguien de una familia como la tuya”. En ese momento, el Sr. Shen no pudo evitar suspirar, lamentando cada vez más la muerte prematura de su yerno, a quien nunca había conocido. Al darse cuenta de que decir esto podría arruinar el ambiente, cambió rápidamente de tema:

"Esto es lo que pienso: cuando los niños celebren su primer mes de vida, todos los familiares, amigos y vecinos volverán para el banquete. Me gustaría pedirles a ustedes dos que suban al escenario y digan unas palabras sobre la relación entre Qiuqiu y su familia."

En el pensamiento tradicional.

Los hijos cuyos padres mueren jóvenes siempre se consideran mucho más legítimos en la familia que los hijos ilegítimos. Y para la reputación de una mujer, ser viuda es mucho más respetable que ser amante.

El señor y la señora Gu Junshan, naturalmente, no pusieron ninguna objeción a una petición tan pequeña; sin embargo...

Daiying miró a un gato que se escondía en un rincón con las orejas erguidas y preguntó deliberadamente: "Papá de Qiuqiu, ¿qué quieres que digamos?".

"..." El señor Shen no comprendió su pregunta. "Por supuesto, debemos decir la verdad. No es bueno que un niño crezca sin padre, pero es mejor que ser considerado ilegítimo. Además, no podemos ocultar para siempre el hecho de que el niño no tenga padre."

Efectivamente, al oír esto, el gato no pudo contenerse más, saltó y dejó escapar un maullido ahogado.

En cuanto intentó llamar la atención, su padre, que no la había visto en días, se animó de inmediato. Pero luego, pensando en esa niña tan cruel, fingió estar molesto: «Creí que habías olvidado el camino a casa…»

Aún así, debes mostrarle cierto respeto a tu suegro.

Gu Lingyu se acercó inmediatamente a él y le maulló de forma aduladora.

El corazón del señor Shen se ablandó de inmediato y le acarició la cabeza: "No sé dónde has estado estos últimos días".

Zhao Jiujiu miró a la esponjosa bola de pelo, incapaz de contenerse más, y dijo: "Lao Le, ¿no le parece extraña esta gata? Mire, cuando Qiuqiu estuvo fuera de casa unos días, ¿no desapareció también durante unos días?".

El señor Shen hizo algunos cálculos mentales y dijo: "Es verdad. ¿Cómo lo supiste?".

—Lo supuse. Al ver que no se inmutaba, Zhao Jiujiu no tuvo más remedio que reprimir las palabras que estaban a punto de salir. —Simplemente pensé que este gato era bastante extraño.

—Wangcai, esta gata, es muy inteligente —dijo el señor Shen, sin mostrarse ya sorprendido. Acarició la cabeza de la gata blanca y dijo con gran satisfacción—: Miren a cualquier otro gato, es igual de listo. En nuestra familia, grandes y pequeños, fíjense en quién se deja acariciar. Solo reconoce a Qiuqiu como su dueño.

El gato blanco estaba muy orgulloso. Alzó la cabeza, movió la cola con elegancia dos veces y maulló a todos los presentes.

Al verla así, el tenso ánimo del señor Shen se desvaneció y sonrió. "Pero, Wangcai, ahora que Qiuqiu te ha dado cuatro pequeños amos, tienes que portarte bien y no debes molestar a los bebés..."

Al gato no le gustó oír eso, maulló una vez y luego salió corriendo.

Al verla subir las escaleras, Su Yunzhi quiso detenerla, pero su padre la detuvo diciendo: "No te preocupes, Wangcai escucha a Qiuqiu más que a nadie".

Su Yunzhi murmuró: "No ha estado en casa durante tanto tiempo, no sé dónde está, ¿y si tiene bacterias?"

Zhao Jiujiu la miró, se recostó en el sofá y parecía estar viendo un buen programa. "Exacto."

Tras escuchar lo que dijeron, el señor Shen también se preocupó un poco. "Entonces subiré a comprobarlo".

Zhao Jiujiu se levantó y bostezó perezosamente: "Subiré a echar un vistazo. Ustedes sigan con lo suyo".

Dicho esto, subió las escaleras con elegancia.

Tras haber terminado de hablar de los asuntos importantes, el señor Shen se quedó momentáneamente sin saber cómo continuar la conversación después de que el gato lo interrumpiera. Así que simplemente dejó de hablar y dijo: «Hablemos de esto así. Ustedes dos también deberían hablarlo, y luego lo comentaremos. Se está haciendo tarde, todos han trabajado mucho hoy, así que descansen un poco».

Gu Junshan y Dai Ying siguieron las indicaciones del anfitrión. Tras saludar a todos, subieron las escaleras y se encontraron con Zhao Jiujiu esperándolos al final de la escalera.

Daiying: "Tía Qiuqiu, ¿todavía no tienes sueño?"

Zhao Jiujiu era demasiado perezoso para discutir con ella: "Solo les pregunto a ustedes dos, ¿planean mantener esto en secreto para siempre?"

Daiying también estaba preocupado: "¿No se trata simplemente de esperar la oportunidad adecuada?"

Zhao Jiujiu resopló con frialdad, se dio la vuelta y regresó a su habitación.

Dai Ying estaba desconcertada y miró a Gu Junshan: "¿Por qué la tía Qiuqiu está más ansiosa que nosotros? ¿Acaso no nos preocupa que el padre de Qiuqiu no pueda aceptarlo?"

Gu Junshan, un gato macho heterosexual, no podía entenderlo mejor.

Decir que Zhao Jiujiu tenía tanta prisa era simplemente porque se preocupaba sin necesidad. Temía que un día viera por casualidad a sus cuatro nietas convertidas en gatos y arrastrándose por el suelo. Temía que el susto fuera demasiado grande y que su padre, enfurecido, las echara a todas.

Tan solo tres días después de las infundadas preocupaciones de Zhao Jiujiu, varios invitados no deseados llegaron a la residencia de la familia Shen.

Capítulo 87 Invitado distinguido

Ese día coincidió con el Festival del Doble Nueve. El cielo otoñal estaba despejado y el aire era fresco. El pronóstico del tiempo anunciaba que sería el último día soleado antes del cambio climático.

El Festival del Doble Nueve no es tan grandioso como festivales como el Festival del Medio Otoño o el Festival del Bote del Dragón. Para la gente del pueblo, la única importancia de este festival radica en que es un día dedicado a la elaboración de licor destilado.

Se dice que el vino destilado durante el Festival del Doble Nueve no se agriará, sino que será aún más fragante y suave.

En cuanto a su supuesto origen, los aldeanos no tenían ni idea. Claro que el vino destilado no se agria; si hay algún problema con la tinaja en la que se guarda, igualmente se agriará.

Sin embargo, esta costumbre se mantiene desde hace muchos años, y a menos que existan circunstancias especiales, los aldeanos optarán por destilar vino en este día.

Su Yunzhi no fue la excepción.

Últimamente ha hecho buen tiempo, y el arroz glutinoso y el arroz de regadío recién cosechados ya están secos y pelados, así que podemos usar el arroz glutinoso de cosecha propia para hacer licor.

Con la llegada y partida de familiares, además del próximo banquete de luna llena, el vino dulce es indispensable. Su Yunzhi planea aprovechar este día propicio para destilar vino y preparar varias tinas.

Así pues, justo al amanecer, despertó a su padre para que se levantara y encendiera el fuego para destilar el vino.

Dado que había que destilar una gran cantidad de licor, una sola estufa de leña resultaba demasiado lenta, por lo que el Sr. Shen decidió construir temporalmente una estufa de ladrillos en el patio.

La destilación de alcohol puede ser sencilla en algunos aspectos, pero compleja en otros, y sin duda requiere mano de obra.

Después del desayuno, dos tinas de vino ya estaban listas para calentar al vapor. Su Yunzhi le pidió a su padre que la ayudara a agregar levadura y remover, y su padre, con indiferencia, le entregó la pila de leña a Gu Lingyu.

Gu Miaomiao, completamente ajena a las costumbres del mundo, no tenía ninguna habilidad para encender un fuego. En menos de diez minutos, empeoró las cosas al volcar la leña que su padre acababa de recoger, provocando que el fuego, ya de por sí intenso, desprendiera un espeso humo negro. Su padre, que estaba preparando la levadura, se asfixió con el humo, y ella misma se encontraba en peor estado, con lágrimas corriendo por su rostro y su piel pálida cubierta de hollín.

En ese momento llegaron varios invitados distinguidos.

Como últimamente familiares y vecinos venían con frecuencia a traerle azúcar moreno para felicitarla, Su Yunzhi lo abrió en cuanto se levantó temprano por la mañana.

Así pues, después de que los distinguidos invitados bajaran del coche, se dirigieron directamente al patio.

En ese momento, Su Yunzhi sirvió un poco de la primera tanda de arroz glutinoso al vapor para que todos lo probaran, mientras cierto gato trabajaba afanosamente con la leña. Naturalmente, las figuras de los distinguidos invitados captaron la atención del padre Shen, que estaba manipulando la levadura.

Todas las personas que aparecieron a la vista tenían un porte excepcionalmente refinado y noble. Aunque no reconoció a ninguna, el señor Shen sintió una extraña sensación de familiaridad a primera vista.

Sin embargo, dado que eran invitados, aunque no los conocía, el Sr. Shen se acercó a saludarlos y preguntó: "¿A quién buscan?".

Al frente del grupo se encontraba un joven que aparentaba unos treinta años. Antes incluso de entrar, su mirada se había fijado en un gato arrodillado junto a la estufa de leña, inflando las mejillas y exhalando aire. Solo al oír la voz del padre Chen apartó la vista. Primero asintió a modo de saludo y luego dijo cordialmente: «Disculpe que no haya sido invitado y que le haya molestado. ¿Podría preguntarle si el señor Gu Junshan y la señora Daiying se encuentran en su domicilio?».

Sí, esas personas le recordaban la primera vez que vio al viejo Gu y a su esposa; no era de extrañar que le resultaran familiares.

Pensó que esas personas eran amigos de Qiuqiu de fuera. Al observar a esos hombres, todos eran guapos y altos, y cada uno de ellos era un buen candidato para yerno.

Tras reflexionar un momento, el señor Shen asintió y preguntó: "¿Y usted es?".

"Eso es, entonces usted debe ser el suegro de mi hermana. Hola, yo..."

Предыдущая глава Следующая глава
⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения