Встав рано утром, она легла на кровать и всерьез задумалась о том, кто послал убийц, чтобы ее убить. Эти убийцы выглядели очень могущественными. Люди в особняке наследного принца никогда не были слабыми. Во время вчерашнего покушения несколько человек получили ранения, и несколько человек погибли.
Понимая, что эти люди погибли из-за неё, Хайлинг почувствовала себя немного виноватой.
Однако мысль о том, что эти люди были соратниками наследного принца Фэн Цзысяо, заглушила вину. Она не убивала их; они действовали по приказу. И она не посылала этих убийц. Напротив, она сама чуть не погибла. Если бы она вчера не выстрелила в карету левого премьер-министра Си Линфэна, возможно, погибла бы она сама. Но почему Си Линфэн вчера был недалеко от города? Кроме того, убийцы, казалось, ушли, как только увидели Ши Мэй. Раньше они вели себя довольно агрессивно. Ши Мэй была слишком сильна, или убийцы знали её?
По мере того как Хай Лин размышляла об этом, ее мысли становились все более хаотичными. Наконец, она просто перестала обо всем думать, села и случайно увидела нефритовую флейту у кровати. Затем она подумала о ее владелице и о неловкой ситуации, в которую попала вчера, о том, как она прыгала между ног левого премьер-министра и даже коснулась его ног, ощущая их хорошую эластичность.
При мысли об этом лицо Хайлин покраснело.
В этот момент с улицы вошла Руж, неся таз с водой. Подняв глаза, она увидела, что лицо ее госпожи раскраснелось, словно она о чем-то стеснялась думать. Она невольно с любопытством спросила: «Мисс, о чем вы думаете? Ваше лицо такое красное».
"ах."
Хай Лин вздрогнула и отбросила в сторону нефритовую флейту, которую держала в руках, словно отравленную, отчаянно качая головой.
Любой здравомыслящий человек догадался бы, что означает это действие, поэтому Руж прищурилась, отставила таз в сторону, подошла к кровати, уперла руки в бока и посмотрела на свою хозяйку.
«Мисс, вы думаете, вчера в вагоне что-то произошло? Левый премьер-министр воспользовался вашей неосведомленностью? Или вы воспользовались неосведомленностью левого премьер-министра?»
Она не совсем верила, что левый премьер-министр воспользуется чьей-либо уязвимостью; он казался человеком, который держится от других на расстоянии. Она же, напротив, считала, что её хозяин воспользуется чьей-либо уязвимостью.
Руж тут же представила, как ее юная госпожа прижала к земле левого премьер-министра и изнасиловала его, и на ее лице расплылась хитрая ухмылка. Хейлинг с первого взгляда поняла, о чем думает эта девчонка, поэтому протянула руку и легонько постучала Руж по голове, прежде чем отругать ее.
«Глупышка, о чём ты думаешь? У тебя романтические чувства? Похоже, мне нужно найти тебе мужчину?»
Когда Руж услышала, что ей собираются найти мужчину, ее лицо тут же помрачнело. Она не хотела выходить замуж ни за одного из этих мужчин. У какого мужчины не было целой кучи женщин, которые за ним следовали? Если бы такая бессердечная женщина, как она, вышла замуж, ее, вероятно, очень быстро бы сожрали эти женщины. Поэтому ей лучше остаться и служить своей госпоже.
«Мисс, вы рассердились от смущения».
«Хм, хорошо знать».
Хайлин, не увернувшись и не спрятавшись, спрыгнула с кровати, на ее лице читались гнев и смущение. «Ну и что, если ты посмеешь еще раз со мной связываться? Я найду тебе мужчину».
«Я тебя боюсь».
Руж закатила глаза, затем изобразила льстивую улыбку и сказала: «Моя дорогая, умная леди, не хотите ли встать, умыться и позавтракать?»
«Хм, вот это уже лучше».
Хайлин кивнула и подошла к умывальнику, чтобы вымыть руки. Яньчжи тихо пробормотала: «Госпожа, между вами и левым премьер-министром действительно ничего не произошло?»
«Ты, сопляк».
Хайлинг тут же повернулся и протянул руку, чтобы пощекотать подмышку Яньчжи. Яньчжи всегда была очень чувствительна к щекотке и тут же стала молить о пощаде, вызвав переполох в комнате.
За дверью вошла Зелёная Лотос, улыбаясь и с завистью глядя на двух людей в комнате. Наследная принцесса действительно так хорошо ладила со слугами; это было поистине завидно.
«Ваше Высочество, к вам кто-то приехал в гости».
"ВОЗ?"
Хайлин прекратила то, чем занималась, и посмотрела на Люхе. Ее светлая кожа покраснела от игр, а черные волосы были немного распущены, что делало ее очень очаровательной.
Зелёный Лотос почтительно ответил: «Это молодой генерал Бай Е».
«Бай Е? Что он здесь делает? Разве он не должен навестить мою вторую сестру? Я слышал, что у нее изуродовано лицо, и ей сейчас нужна его поддержка».
Хайлин умылась, затем подошла к туалетному столику и села. Яньчжи уложила свои черные волосы в красивый пучок в форме феникса, в который вставила цветок магнолии, что придавало ей элегантный и грациозный вид.
Она никак не могла понять, что произошло, когда Цзян Фэйюй в прошлый раз пришла ей навредить и обозвала ее лисицей.
Она понятия не имела, как вдруг превратилась в лисицу, или как Бай Е и Цзян Фэйюй расстались. Она не знала никаких подробностей.
«Должна ли наследная принцесса меня видеть или нет?»
«Он ушёл. Пусть возвращается».
Хай Лин подняла бровь. Она действительно не хотела видеть Бай Е. Ее личность теперь была ясна, так что же значила бы для нее встреча с Бай Е снова? К тому же, от встречи с этим мужчиной ничего хорошего не вышло, поэтому лучше было не видеться с ним: «Просто скажи ему, что я плохо себя чувствую и никого не хочу видеть».
«Да, этот слуга немедленно уйдёт».
Зелёный Лотос ушёл, а Морской Нефрит и Руж тоже отправились в столовую на обед.
Однако, не успев даже позавтракать, Зелёный Лотос, запыхавшись, вбежал снаружи и воскликнул: «Ваше Высочество, случилось что-то ужасное! На улице шум!»
Услышав о шуме, разразившемся снаружи, Хай Лин принял довольно недовольное выражение лица. У этого Бай Е совершенно отсутствовало чувство приличия; зачем он поднимает такой шум?
«Он что, уходит? Что за молодой генерал? Это не резиденция Бая, что он здесь делает?»
Она предположила, что Бай Е отказался уходить, поэтому и началась суматоха. Зелёный Лотос быстро покачала головой и сказала: «Это был не генерал Бай, а вторая госпожа. Вторая госпожа держала генерала Бая и не отпускала. Она опустилась на колени и умоляла генерала Бая простить её. Многие люди в особняке генерала наблюдали за суматохой снаружи. Я услышала несколько слов, и, кажется, речь шла о наследной принцессе».
"Обо мне?"
Теперь Хай Лин стало любопытно. Какое отношение это имеет к ней? Может быть, Бай Е не хочет Цзян Фэйюй из-за неё? Она тут же бросила палочки для еды, встала и вывела Янь Чжи и Лю Хэ.
Перед двором Циньфан собралась большая толпа, на лицах которой читались презрение, пренебрежение и сарказм.
В самом центре площадки на коленях стояла вторая молодая госпожа, Цзян Фэйюй. Она отчаянно держалась за парчовое платье Бай Е, отказываясь отпустить его, плакала и умоляла его простить ее, говоря, что она действительно любит его.
Как только появилась Хайлинь, кто-то из толпы крикнул: «Вышла наследная принцесса?»
Толпа тут же расступилась. Хай Лин не бросился вперёд, а с любопытством посмотрел на двух зачинщиков беспорядков. Один из них стоял прямо, одетый в тёмное парчовое платье с золотым поясом из питона на талии. Его красивое и решительное лицо теперь было окутано холодом, а слегка опущенные глаза излучали холодный, презрительный свет, словно он смотрел на Цзян Фэйюй как на муравья, готового раздавить её в любой момент. Цзян Фэйюй, вторая молодая леди из семьи Цзян, которая когда-то была возлюбленной этого человека, теперь цеплялась за его ногу, как собака, умоляя и воя.
«Байе, пожалуйста, прости меня. Я знаю, что не должен был этого делать, но я всегда любил тебя. Пожалуйста, прости меня, и я больше никогда тебе не буду лгать».
Цзян Фэйюй плакала и умоляла, но ее руки крепко вцепились в одежду Бай Е. Она знала, что это ее последняя попытка. Если она отпустит сегодня, то отныне будет действительно хуже свиньи или собаки.
Хай Лин наблюдала за разворачивающейся перед ней сценой, совершенно равнодушно. Было очевидно, что сердце мужчины изменилось: женщина плакала и говорила «Я люблю тебя», пытаясь удержать его рядом. Но сердце мужчины меняется, и сколько бы ты ни плакала или ни устраивала сцену, он не вернется. Наоборот, он возненавидит тебя еще больше и будет избегать тебя с этого момента.