Kapitel 103

«Как я мог быть таким невежливым? Ее Величество Императрица бы меня обвинила».

Хай Лин вышла первой. Ся Чэн вздохнул. Он не знал, осудит ли его императрица или нет, но её нынешний макияж определённо её удивит. Он надеялся, что у императрицы хватит мужества.

Группа двинулась в торжественной процессии к резиденции наследного принца. По пути они встретили слуг, которые все притворились испуганными.

Все были совершенно озадачены, но Хай Лин почувствовала удовлетворение. Все эти люди были напуганы, а это означало, что ее макияж удался на славу. Ей было интересно, что подумает Фэн Цзысяо, когда увидит его.

Возле резиденции наследного принца стояла роскошная карета, за которой следовали десятки охранников.

Во главе процессии шли личные гвардейцы наследного принца, в том числе Агу Жуань Е Си Цзянь. Когда они подняли глаза и увидели странной формы, разноцветный цветок, проходящий через ворота, они невольно ахнули. Но когда они присмотрелись и поняли, что этот странный цветок на самом деле — наследная принцесса, все были ошеломлены и поражены.

Однако Хай Лин не хотела связываться с этими людьми. Сегодня ей просто хотелось позлить Фэн Цзысяо и императрицу. Все эти члены королевской семьи были плохими людьми, использовали её как пешку и всячески создавали ей трудности.

Раз уж так, зачем ей быть вежливой?

За воротами особняка стояла лишь одна роскошная карета, перед которой неподвижно сидел кучер.

Хай Лин ни с кем не стала церемониться. Она перелезла через занавеску вагона и проскользнула внутрь. Спокойно выбрав место, она подняла взгляд на Фэн Цзысяо, широко улыбнулась и с огромным удовольствием усмехнулась.

Фэн Цзысяо сначала прислонился к карете и, закрыв глаза, погрузился в глубокие размышления. Его отец явно был на смертном одре. В настоящее время его окружали внутренние и внешние проблемы и скрытые течения. Он не знал, какая опасность может возникнуть в следующий момент. Помимо хищнических амбиций семьи Цзян, у принца Нина, Фэн Цзысяо, не было никаких добрых намерений. Он посылал людей следить за действиями в резиденции наследного принца. Их тайные передвижения не были случайными.

Теперь он окружен врагами со всех сторон, и, что еще хуже, во дворце находится проблемная женщина.

Пока Фэн Цзысяо размышлял, вагон внезапно дернулся, и кто-то вошел. Он медленно открыл глаза и посмотрел в ту сторону.

Испугавшись, я инстинктивно отшатнулась. Кто это был? Ее лицо было свирепым и ужасающим, с широко раскрытым, кроваво-красным ртом и жуткой улыбкой. И самое главное, она постоянно моргала своими зловещими глазами.

Фэн Цзысяо был в ярости. Он указал своей длинной, похожей на нефрит рукой на Хай Лин и сказал: «Мэнь, вытащите это уродливое чудовище, появившееся ниоткуда, и обезглавьте её».

За пределами кареты все снова были в шоке. Это было просто возмутительно! Хотя наследная принцесса и была ужасающей, неужели наследный принц не узнал бы собственную жену?

Охранники снаружи оказались в затруднительном положении, а Хейлинг внутри кареты, сдерживая безудержный смех, наконец перестала моргать и тихо заговорила, что было для нее редкостью.

«Ваше Высочество, это я, Ваше Высочество. Я специально нарядилась, чтобы сопровождать Вас во дворец к императрице. Как Вы могли назвать меня некрасивой? Это так обидно для меня».

Закончив говорить, Хайлинг опустила голову, закрыла лицо рукавом и разрыдалась. Ее плечи тяжело вздымались, показывая, насколько сильно она была убита горем.

Услышав её слова, наследный принц Фэн Цзысяо широко раскрыл рот, так что в него поместилось бы большое яйцо.

Эта женщина — его наследная принцесса, она действительно его наследная принцесса...

Глава 67 [Рукописный VIP-персона]

Фэн Цыцзы мысленно воскликнул: «Кто-нибудь может объяснить, почему всё так обернулось?» Хотя эта женщина была немного полновата, раньше он считал её хорошей женщиной, потому что она искусно владела всеми видами искусства, включая музыку, шахматы, каллиграфию и живопись. Несмотря на гнев, который он испытал прошлой ночью, он никогда не чувствовал себя таким бессильным, как сейчас.

Он всегда был помешан на чистоте, и независимо от времени и места, он не терпит ничего уродливого, будь то предметы или люди; всё должно быть самым прекрасным.

Поэтому, увидев пухлую Цзян Хайлин, он почувствовал беспокойство.

Хотя эта женщина и неприятна, она, по крайней мере, талантлива, поэтому я с трудом могу её принять. Но что сейчас происходит?

"Ты, ты?"

«Ваше Высочество, уже поздно. Все министры ждут вас».

Хай Лин ласково напомнила Фэн Цзысяо, чье лицо было бледным. Она смутно заметила, что пальцы мужчины были сильно сжаты, вены вздулись, и все его тело было напряжено. Он постоянно отходил в сторону. Увидев это, Хай Лин с лукавой улыбкой села рядом с ним. Фэн Цзысяо хотел отшлёпать её, но, к сожалению, его мать всё ещё хотела её видеть.

Однако слова Хайлиня напомнили ему о приближении утреннего судебного заседания.

Лицо Фэн Цзысяо было мрачным и угрюмым, взгляд — острым, а губы плотно сжатыми. Он громко крикнул в сторону вагона.

«Войдите во дворец».

Все вокруг кареты вздрогнули, а затем процессия в торжественном шествии въехала во дворец. Руж сидела сбоку кареты и, думая о макияже своей госпожи, невольно дернула губами. Она представляла, как сильно испугается наследный принц.

По пути никто не смел произнести ни слова, за исключением редких, неожиданных замечаний, которые вырывались изнутри вагона.

«Ваше Высочество, как вы считаете, мне нравится мой макияж?»

«Ваше Высочество, мы еще не выпили свадебное вино».

«Ваше Высочество, вы больны? Вы ужасно выглядите».

Время от времени Хай Лин отпускала замечания, которые шокировали всех внутри и снаружи дома, но оставалась невозмутимой.

Однако нельзя сказать, что она говорила, не подумав; каждое произнесенное ею слово было идеально выверено по времени.

Произнеся одну фразу, она никогда не продолжает её, потому что, хотя Фэн Цзысяо и терпелива, у неё возникнут проблемы, когда она достигнет предела своих возможностей.

После каждого предложения она останавливалась. Лицо Фэн Цзысяо было мрачным, он тяжело дышал. Он сжимал кулаки, потом разжимал их, потом снова сжимал, наконец, успокаиваясь. Но как только он переводил дыхание, Хайлин говорила что-то еще. Так продолжалось до тех пор, пока группа наконец не достигла внешних ворот дворца.

Кто посмел остановить карету наследного принца? Дворцовые ворота открылись, и они вошли во дворец.

Войдя во дворец, Фэн Цзысяо вышел из кареты и приказал кучеру отвезти Хайлин во дворец Чжэнъи, где проживала императрица. Он не мог вынести её присутствия ни на минуту дольше; он был уверен, что если останется, то убьёт её собственными руками.

Фэн Цзысяо, запряженный лошадью, повел людей к месту проведения утреннего заседания суда.

Хайлин была вне себя от радости, увидев его уход. Она позвала Яньчжи сесть в карету, и они направились к дворцу Чжэнъи.

Внутри кареты Руж тихо сказала: «Мисс, вы действительно пугаете людей до смерти. Если вы будете так провоцировать наследного принца и заходить слишком далеко, вы навлечёте на себя неприятности».

«Я знаю, что делаю».

Выражение лица Хайлин вернулось к нормальному состоянию, в глазах появился холодный блеск, а на губах заиграла легкая улыбка.

«Вы говорите, что я была всего лишь пешкой в игре королевской семьи, и этот человек так сильно меня унизил. Неужели вы действительно думаете, что я ничего не делаю?»

«Тем не менее, нельзя так откровенно злить наследного принца. Даже загнанный в угол пёс перепрыгнет через стену».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema