Capítulo 1059

Белые лучи энергии меча исходили от Повелителя Демонов, вызывая хор воющих звуков везде, где их касался свет меча...

«Господи, Повелитель Демонов, пощади меня…»

«Владыка Демонов, успокойся...»

"пых..."

"Скрип..."

Кровь, плоть и кости разлетались во все стороны, воздух наполнялся криками, но Повелитель Демонов, казалось, не слышал их. Он повернулся и высокомерно ушел. Хотя у него не было противника, и он уходил с позором, Повелитель Демонов все еще сохранял самообладание и ауру тирана. Даже в поражении он настаивал на том, чтобы держаться мужественно…

Находясь внутри Дворца Пяти Императоров, Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао наблюдали за всей картиной, разворачивающейся снаружи.

«Люди, которые нас спасли, на самом деле из числа богов Подземного мира. Вероятно, они пришли на древнее поле битвы не для того, чтобы защитить нас. Если Дворец Бога Войны смог найти информацию о Пике Пяти Императоров, как же бог Подземного мира мог об этом не знать? Похоже, они тоже пришли за Пиком Пяти Императоров».

«Этот Повелитель Демонов? Его действия поистине эксцентричны. Хотя он и является первым в Секте Демонов, эти люди принадлежат к различным сектам и фракциям. Он убил их всех в приступе ярости. Он действительно действует исключительно по своим собственным прихотям, гораздо более прямолинейно, чем тот Бог и Демон».

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао размышляли про себя. Оглянувшись наружу, после ухода Повелителя Демонов выжившие члены секты Демонов даже не взглянули на трупы своих товарищей, а вместо этого стали искать Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао повсюду.

Дворец Пяти Императоров по-прежнему очень привлекателен. Удача и богатство здесь под угрозой. Если вам удастся заполучить один из артефактов Пяти Императоров, вы будете обеспечены на всю жизнь.

«Хе-хе... Куда они делись? У них было столько сокровищ. Люди из секты демонов сказали, что у них были вещи, полученные от дракона и феникса, и это, вероятно, правда».

«Найдите их, все поторопитесь и найдите их! Убейте их всех, и мы разделим сокровища…»

...

Люди умирают за богатство, птицы умирают за еду.

Для Демонической Секты подобные мысли не редкость, но...

Они нигде не могли найти Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао. Казалось, будто Дворец Пяти Императоров исчез бесследно. Что бы они ни делали, не могли найти ни следа.

А на самом деле? Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао всё ещё были здесь, но они стояли внутри дворца, создавая собственное пространство. Даже если люди снаружи их не видели, они могли ясно видеть всё, что происходило снаружи…

«Цзюнь Улян, ваше сокровище действительно удивительно. Его защитные возможности первоклассны. Мы видим другую сторону, но другая сторона не видит нас. Оно даже прочнее, чем защита панциря черепахи».

Вуя посмотрел на людей снаружи, похожих на безголовых мух, но нигде не мог их найти. Всё это его забавляло; издеваться над врагом — это настоящее мастерство.

«Дворец Пяти Императоров изначально был построен из оболочки Сюаньву, правителя уровня Бога-Короля. Иначе как он мог обладать такими оборонительными возможностями? Вам следует знать, что клан Сюаньву не очень силен в нападении; они известны своей обороной».

Даже Пять Императоров не смогли победить их, выбравшись из этого черепашьего панциря. Они могли укрыться внутри, и какое бы небесное оружие или божественные артефакты они ни имели, их нельзя было убить, как и нас сейчас.

Дунфан Нинсинь кивнула и, указывая на происходящее снаружи, сказала: «Значит, Дворец Пяти Императоров функционирует аналогично Оболочке Сюаньву, а это значит, что мы здесь в ловушке и не можем двигаться?»

Если так, то этот Дворец Пяти Императоров — это слишком бесчеловечно. Оказаться здесь в ловушке — это все равно что быть трусом. Как могли пять императоров, с их гордым нравом, прятаться здесь?

«В настоящее время мы не обнаружили, что Дворец Пяти Императоров обладает какой-либо функцией передвижения. Однако внутри этого дворца, сколько бы времени ни прошло, нет необходимости есть или пить; время словно останавливается. Так что... в состязании на выносливость мы обязательно победим». Даже черепаха может долго выживать, прячась в своем панцире...

«Здесь время остановилось, а снаружи оно неумолимо движется. Как долго мы здесь пробудем? Будем ждать, пока все уйдут? Сколько времени это займет?» Цин Си шагнул вперед с озорным видом, явно глядя сверху вниз на Дворец Пяти Императоров.

Хотя Дворец Пяти Императоров был построен с таким же великолепием, как и императорский дворец, они не были наивными людьми. Разве их волновала бы такая мелочь? К тому же, хотя эта вещь и была ценной, она принадлежала Цзюнь Уляну, а он не любил ничего, что принадлежало Цзюнь Уляну…

«Не нужно. Повелитель демонов повержен. Эти люди нам не ровня». Дунфан Нинсинь покачала головой. Остаться здесь — лучший вариант, но смогут ли они прятаться здесь вечно?

«Тогда чего же мы ждём? Пошли…» Цин Си тоже был нетерпелив и уже собирался броситься вперёд, но, к счастью, Цзюнь Улян проявил смекалку и остановил его.

«Идиот, включи мозги! Повелителя демонов здесь нет, но далеко ли он ушёл? Возможно, он прячется в тени, ожидая нашего появления». Воспользовавшись случаем, Цзюнь Улян продолжил читать лекцию Цин Сие.

Этот парень становится умнее только тогда, когда опасность неизбежна; он совершенно не понимает, как принимать меры предосторожности или разумно избегать опасности вообще...

«Простой человек невиновен, но обладание сокровищем — преступление». Разве вы не понимаете этот принцип? Что вы делаете на древнем поле битвы? Разве не для того, чтобы найти ценное сокровище?

Повелитель демонов, возможно, и не заботился бы о других вещах и не стал бы соперничать с ними, но он определенно обратил бы внимание на Дворец Пяти Императоров, который только что использовал. Он ясно видел шок в глазах Повелителя демонов.

Никто не мог устоять перед очарованием артефактов Пяти Императоров. Эти вещи, накопленные за сотни тысяч лет, недоступны современным оружейникам. Уход Повелителя Демонов был настолько стремительным, что нет никакой гарантии, что это не была ловушка.

Ее схватили за рукав и снова отчитали. Цин, казалось, пришла в ярость и резко оттолкнула руку Цзюнь Уляна:

«Цзюнь Улян, отпусти... Ты так всего боишься, неужели ты ожидаешь, что другие будут такими же? Я, Цин Си, тоже не люблю быть трусом. Если хочешь сражаться, то сражайся! Ну и что, если он — Повелитель Демонов? Разве он так велик? Даже законы неба и земли ничего нам не сделают, так что же такое Повелитель Демонов?»

О, ты пугаешься, когда сталкиваешься с мастером, прячешься, когда встречаешь сильного человека, что ты за совершенствующийся? Когда твоя истинная энергия достигнет такого уровня?

Разве вы не знаете, что в ближнем бою побеждают храбрецы? Мы прячемся, как только появляется Повелитель Демонов — разве это дух мастера боевых искусств? Хватит ли у нас когда-нибудь смелости снова встретиться лицом к лицу с истинными мастерами?

Цин говорил быстро и торопливо, не смея усомниться в том, что Цзюнь Улян его хорошо услышал, — он говорил как поток бобов.

Он признал, что иногда бывал безрассудным, но сказал, что Цзюнь Уляну не нужно постоянно об этом напоминать.

Путь мастера боевых искусств заключается в том, чтобы смело встречать трудности лицом к лицу и выживать в отчаянных ситуациях. Зачем бы он пришел сюда, если бы хотел комфортной жизни? Он мог бы скрываться во дворце под защитой многочисленных экспертов...

Дух мастера боевых искусств!

Слова Цин Сие глубоко тронули сердца Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао, и оба замолчали.

Цин Сие прав. Столкнувшись с сильным противником, они думают только о том, как убежать и спрятаться. Это не поведение мастера боевых искусств. Такие люди действительно некомпетентны.

Раньше они такими не были. Когда это они стали настолько трусливыми, что, столкнувшись с опасностью, думают не о том, как её преодолеть, а о том, как сбежать?

Это связано с законами неба и земли или с чем-то еще более ранним?

Дунфан Нинсинь и Сюэ Тяньао посмотрели друг на друга, почти понимая друг друга, и заметили в глазах друг друга легкую растерянность.

В последнее время они очень волнуются, боятся смерти, боятся, что что-то может случиться с другим человеком, боятся умереть и оставить ребенка одного.

В результате их продвижение замедлилось, боевой дух ослаб, и они, сами того не осознавая, утратили ту самоуверенность, которая когда-то была у них в Чжунчжоу, дух стремления вперед и смелости бороться против неба и земли...

Они так всего боятся, что если это продолжится, то не достигнут даже уровня бога, не говоря уже о боге-царе.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250 Capítulo 251 Capítulo 252 Capítulo 253 Capítulo 254 Capítulo 255 Capítulo 256 Capítulo 257 Capítulo 258 Capítulo 259 Capítulo 260 Capítulo 261 Capítulo 262 Capítulo 263 Capítulo 264 Capítulo 265 Capítulo 266 Capítulo 267 Capítulo 268 Capítulo 269 Capítulo 270 Capítulo 271 Capítulo 272 Capítulo 273 Capítulo 274 Capítulo 275 Capítulo 276 Capítulo 277 Capítulo 278 Capítulo 279 Capítulo 280 Capítulo 281 Capítulo 282 Capítulo 283 Capítulo 284 Capítulo 285 Capítulo 286 Capítulo 287 Capítulo 288 Capítulo 289 Capítulo 290 Capítulo 291 Capítulo 292 Capítulo 293 Capítulo 294 Capítulo 295 Capítulo 296 Capítulo 297 Capítulo 298 Capítulo 299 Capítulo 300 Capítulo 301 Capítulo 302 Capítulo 303 Capítulo 304 Capítulo 305 Capítulo 306 Capítulo 307 Capítulo 308 Capítulo 309 Capítulo 310 Capítulo 311 Capítulo 312 Capítulo 313 Capítulo 314 Capítulo 315 Capítulo 316 Capítulo 317 Capítulo 318 Capítulo 319 Capítulo 320 Capítulo 321 Capítulo 322 Capítulo 323 Capítulo 324 Capítulo 325 Capítulo 326 Capítulo 327 Capítulo 328 Capítulo 329 Capítulo 330 Capítulo 331 Capítulo 332 Capítulo 333 Capítulo 334 Capítulo 335 Capítulo 336 Capítulo 337 Capítulo 338 Capítulo 339 Capítulo 340 Capítulo 341 Capítulo 342 Capítulo 343 Capítulo 344 Capítulo 345 Capítulo 346 Capítulo 347 Capítulo 348 Capítulo 349 Capítulo 350 Capítulo 351 Capítulo 352 Capítulo 353 Capítulo 354 Capítulo 355 Capítulo 356 Capítulo 357 Capítulo 358 Capítulo 359 Capítulo 360 Capítulo 361 Capítulo 362 Capítulo 363 Capítulo 364 Capítulo 365 Capítulo 366 Capítulo 367 Capítulo 368 Capítulo 369 Capítulo 370 Capítulo 371 Capítulo 372 Capítulo 373 Capítulo 374 Capítulo 375 Capítulo 376 Capítulo 377 Capítulo 378 Capítulo 379 Capítulo 380 Capítulo 381 Capítulo 382 Capítulo 383 Capítulo 384 Capítulo 385 Capítulo 386 Capítulo 387 Capítulo 388 Capítulo 389 Capítulo 390 Capítulo 391 Capítulo 392 Capítulo 393 Capítulo 394 Capítulo 395 Capítulo 396 Capítulo 397 Capítulo 398 Capítulo 399 Capítulo 400 Capítulo 401 Capítulo 402 Capítulo 403 Capítulo 404 Capítulo 405 Capítulo 406 Capítulo 407 Capítulo 408 Capítulo 409 Capítulo 410 Capítulo 411 Capítulo 412 Capítulo 413 Capítulo 414 Capítulo 415 Capítulo 416 Capítulo 417 Capítulo 418 Capítulo 419 Capítulo 420