Чжу Хуэйхуэй недоверчиво уставилась на него: «Что? Камни!» Камни можно обменять на деньги? Этот старик вдруг сошёл с ума?
Небо над миром боевых искусств чистое - Часть первая: Небо над миром боевых искусств чистое - Глава шестая (4)
Фэн Сюэсе было лень с ним разговаривать. Этот негодяй использовал всю свою хитрость и коварство нечестными путями; он был невероятно глуп, когда дело касалось чего-то стоящего! Он передвинул почти сотню камней, не понимая, что этот участок камней был намеренно перевернут совсем недавно.
Эти камни пролежали у реки бесчисленное количество лет. Из-за ветра, солнца, дождя и водной эрозии сторона, соприкасающаяся с землей, и открытая сторона отличаются. Хотя разница не очевидна, внимательный человек сможет заметить ее с первого взгляда.
Если перевернули только один камень, это может быть непреднамеренно, но поскольку перевернуты были почти все камни в этом районе, это должно было быть сделано намеренно. Более того, среди перевернутых камней на некоторых видны следы острых инструментов, срезы свежие, а в трещинах многих гальки обнаружены небольшие следы красновато-коричневой крови.
Переворачивание камней со следами крови и отрубленными головами на дно – это явная попытка скрыть следы убийства; только убийца мог бы совершить подобное.
Обычно после масштабной бойни тела утилизируют, но такая тщательная обработка места преступления только усиливает подозрения и указывает на скрытый заговор.
«Кто были эти люди на вашей лодке?» Этот вопрос имеет огромное значение, и одностороннего рассказа этого мошенника недостаточно, чтобы что-либо доказать.
Чжу Хуэйхуэй покачала головой: «Я его не знаю».
"Вы ни с кем не разговаривали?"
«Они все меня игнорировали. Мы с Хуа Хуа сидели на корме, подальше от них». Он привык к такому обращению, куда бы ни отправился!
«Так вы слышали их разговор?»
Чжу Хуэйхуэй поняла, что имел в виду Фэн Сюэсэ. Сидя на камне, она обхватила голову руками и медленно вспомнила: «Помимо меня и Хуахуа, на лодке было еще одиннадцать человек: лодочник, странный старик, мужчина с ножом, полная женщина, молодая девушка, монахиня с морщинистым лицом, мать с дочерью, бухгалтер и ученый с пажом…»
«Очень хорошо! Что-нибудь ещё?»
«Перед тем как сесть на лодку, я украла — точнее, купила — большой пакет песочного печенья и рисовых конфет, но Хуа Хуа случайно рассыпала их в воду. Когда я проголодалась в полдень, мне нечего было есть. Монахиня дала мне очень сладкую булочку с красной фасолью, а потом мать с дочерью сказали: «Монахини в монастыре Луомэй такие добрые».
Скит Луомэй! Фэнсюэ Се запомнила название. Похоже, мне придётся туда съездить.
«А тот мужчина с ножом — это тот, кто греб на лодке после смерти лодочника. Помню, у него на поясе был вышит синий тигр с длинными крыльями».
Фэн Сюэсе замолчал. «Агентство эскорта Дунлинь!» Этот мужчина с ножом был из агентства эскорта Дунлинь.
Он был знающим и опытным мастером боевых искусств. Услышав название «синекрылый тигр», он сразу узнал в нём эмблему эскорт-агентства «Дунлинь» в префектуре Гуюань. Тан Лин, главный эскорт-агент «Дунлинь», получил в мире боевых искусств прозвище «Чёрный тигр, летящий в небо». Поэтому эскорт-агентство «Дунлинь» использовало синекрылого тигра в качестве своего символа, и он был вышит на флаге эскорта!
Однако агентство эскорт-услуг «Дунлинь» прекратило свое существование месяц назад!
«Тан Линь, начальник охраны (телохранителя) агентства сопровождения Дунлинь, убил тридцать три человека из этого агентства во время их трапезы в столовой, а затем отрубил себе голову мечом».
Эту информацию собрал мой друг Фан Цзяньу во время своей миссии на острове Тяньшуй, и она абсолютно верна.
В сердце Мейпл Сноу внезапно вспыхнул свет.
Если сотрудники эскорт-агентства «Дунлинь» находились на корабле в тот момент, может ли трагедия в этом агентстве быть связана с этой бойней?
Более того, он лично был свидетелем дерзких методов убийства жителей деревни Полумесяца, когда их трупы были найдены на земле. Хотя он не мог быть полностью уверен, что одетые в черное убийцы, которых он убил возле пагоды Яньхэ, были теми же людьми, которые устроили резню в деревне Полумесяца, их методы были идентичны, что указывало на связь между ними. И этот мелкий негодяй, временно проживавший в то время в пагоде Яньхэ, был одним из свидетелей резни, прятавшимся в деревянной лодке.
Пять ужасающих случаев, хотя и различались по способу убийства — в некоторых использовалось оружие, в других явно применялось отравление, а в третьих были инсценированы самоубийства — все они представляли собой уничтожение целых семей. Убийца был высокомерен, казалось, не беспокоился о том, чтобы не вызвать подозрения, но очень тщательно следил за тем, чтобы не оставить в живых никого.
По этой причине он всегда считал, что между этими случаями существует некая необходимая связь — если люди в этих местах были пассажирами того корабля, то это и есть общая черта всех этих случаев.
Небо над миром боевых искусств чистое - Часть первая: Небо над миром боевых искусств чистое - Глава шестая (5)
Вы помните кого-нибудь еще?
Чжу Хуэйхуэй наклонила голову, немного подумала и наконец покачала головой: «Я не помню! Большинство людей на корабле страдали от морской болезни, некоторых рвало, у некоторых болела голова, поэтому они почти не разговаривали».
Фэн Сюэсе кивнул.
Неважно, если вы не можете вспомнить всё чётко. Просто отправьте кого-нибудь на тщательное расследование: среди пяти семей, причастных к резне — агентство эскорта Дунлинь, деревня Уцюэ, деревня Баньюэ, семья Чжоу из Ваньцзянцзи и старик по фамилии Сунь, — которые месяц назад проделали долгий путь на лодке вниз по реке Хулань из уезда Миньхуа? Хотя в этих пяти местах никто не выжил, если кто-то и был свидетелем резни на берегу реки, он, вероятно, упомянул бы об этом в разговорах. Такие новости всегда быстро распространяются и в конечном итоге доходят до ушей других людей.
Если расследование подтвердит его предположение, то пять случаев и резня на берегу реки действительно могут быть отнесены к одному делу!
За скалой Лунчжоу находится хребет Цзимо; за ним — ущелье Гуйин; деревянный мост ведет к горе Побэй; за горой Побэй поднимается официальная дорога, соединяющая четыре провинции, девять префектур и тридцать шесть уездов северной границы, западной границы, восточного региона, центрального региона и южного региона.
Извилистая тропа, спрятанная среди дикой травы.
По обеим сторонам возвышаются отвесные скалы и крутые вершины, а внизу бушуют волны и густой туман окутывает реку. Кленовые листья и снежные оттенки поднимаются по отвесной скале Лунчжоу, а белые одежды то появляются, то исчезают в зеленом лесу и белом тумане.
Сильный горный ветер заставлял густой горный туман то собираться, то рассеиваться. Когда туман собирался, всё вокруг превращалось в белое размытое пятно, а когда рассеивался, становились видны отвесные горные стены. Чжу Хуэйхуэй следовала за ним, опираясь на руки и ноги, её сердце бешено колотилось от страха, боясь потерять равновесие, упасть в ущелье и погибнуть.
Увидев, что Фэн Сюэсе уже свернул за поворот горы впереди и его фигура скрылась за скалой, Чжу Хуэйхуэй забеспокоилась и крикнула: «Герой, пожалуйста, сбавь скорость, я не успеваю!»
То, что я не могу угнаться за ним, не так уж и страшно; настоящий страх заключается в том, что он ложно обвинит меня в попытке побега, а затем нападет на меня с мечом — ну, на самом деле, дело не в том, что я не хочу сбежать, а в том, что, во-первых, его навыки боевых искусств слишком высоки, и я точно не смогу сбежать таким образом; во-вторых, перед моим уходом тот монах в алых одеждах задержал Хуа Хуа, сказав, что если я попытаюсь что-нибудь вытворить, он убьет Хуа Хуа и испечет ее. Поэтому я должна вернуться с этим мастером Фэном во что бы то ни стало, а затем искупить вину Хуа Хуа.
Не услышав ответа Фэн Сюэсе, ему ничего не оставалось, как ускорить подъем. Наконец, достигнув вершины горы, он увидел Фэн Сюэсе, стоящего под деревом, с руками за спиной и смотрящего вдаль. Он невольно вздохнул с облегчением и сел на землю: наконец-то он его догнал!
Здесь очень высокая местность. Фэн Сюэсе, глядя на сгущающиеся на горизонте темные тучи, слегка нахмурился: «Вы слишком медлительны! Если мы не успеем пересечь гору Разрушенной Стели до наступления темноты, нам придется переночевать в горах».
«Я не такая уж и медленная, это ты слишком быстрая!» — с недовольным видом спросила Чжу Хуэйхуэй. — «Герой, зачем нам подниматься в гору? Разве не проще было бы добраться до горы на лодке по реке Хулань?»
Кленовые листья, белые, как снег, оставались безмолвными и отстраненными.
Ему, конечно, не нужно было рассказывать об этом этому негодяю, потому что он подозревал, что убийцы и мертвецы, скорее всего, шли по этой дороге к скале Лунчжоу — если такое большое количество мертвецов и убийц добиралось по воде, то у берега реки должны быть лодки, и не одна.
Однако в рассказе Чжу Хуэйхуэй нигде не упоминается о том, что она видела какие-либо другие корабли...
Этот старик всегда был вспыльчивым и не любил разговаривать с людьми, но Чжу Хуэйхуэй это не смущало. Немного посидев на земле и запыхавшись, он снова встал, отломил ветку от ближайшего дерева, сорвал листья, взял ее в руку, сравнил толщину и почувствовал, что она ему идеально подходит, поэтому сразу же обрадовался.
Убедившись, что его дыхание успокоилось, Фэн Сюэсэ продолжила свой путь.
Чжу Хуэйхуэй шла следом, опираясь на трость, и идти стало намного легче. Довольная собой, она начала громко петь.
Сначала она напрягла горло и запела: «Полумесяц светит сквозь облака, младшая сестричка сидит у окна, её нежные брови и пушистые глазки слаще ласкают сердце брата». Затем она внезапно перешла на высокий женский голос: «Полумесяц светит сквозь облака, я сижу у окна, хитрые глаза брата за стеной заставляют моё сердце трепетать».
Он напевал народную песню, которую где-то услышал во время прогулки, пытаясь найти радость в своем несчастье, когда не заметил, как наступил на камешек, поскользнулся и скатился вниз по крутому склону.