Heredera sin igual - Capítulo 92

Capítulo 92

Принц Анле мягко улыбнулся, его узкие, персиковые глаза слегка изогнулись в улыбке. «Почему ты так говоришь, маленький немой? Разве этого огромного дворца Вэйян недостаточно для твоих игр?»

"Тогда... есть ли что-нибудь, что вы хотите, чтобы я сделала?" — осторожно спросила Цзы Цзинь, высунув голову.

«О? Что же хочет сделать этот маленький немой?» — с интересом спросил король Анле, подняв бровь.

«Если мне нечего делать, зачем меня сюда привели?» — Цзы Цзинь, зарывшись в одеяла, показала только лицо, опустив глаза, и в ее голосе звучало недовольство.

Анле Ван усмехнулся, сделал два шага вперед и сел на край кровати. Он нежно погладил лицо Цзы Цзиня кончиками пальцев и сказал: «Маленький немой, почему ты не понимаешь?» Его голос был глубоким и соблазнительным.

Цзы Цзинь подсознательно отступил назад, пытаясь избежать руки принца Анле.

В глазах принца Анле мелькнул холодный блеск, затем он соблазнительно улыбнулся и прошептал на ухо Цзы Цзиню: «Я влюбился в тебя тогда. Разве этот маленький немой не знал?»

Цзы Цзинь внезапно отпрянул в постель, с недоуменным выражением лица посмотрел на грудь Аньле Вана и тяжело сглотнул.

Увидев реакцию Цзы Цзиня, принц Анле широко улыбнулся, пребывая в исключительно хорошем настроении. Он приподнялся и тихо спросил: «Хочет ли этот маленький немой узнать… мужчина я или женщина?»

Цзы Цзинь вцепилась в одеяло и отчаянно затрясла головой, боясь снова его разозлить.

Принц Анле осторожно отстранил руку Цзы Цзиня, медленно положил ее себе на грудь и игриво улыбнулся: «Ну, у тебя еще остались сомнения?»

"Плоский... плоский?" Цзы Цзинь неосознанно снова прикоснулась к нему, и, конечно же, он был совершенно плоским, без единой частички. Хотя у нее он был маленьким, по крайней мере, в нем была какая-то плоть, так почему же у нее ее совсем не было?

Ее манящие, узкие, миндалевидные глаза были слегка прищурены, влажные, розовые губы слегка поджаты, маленький, высокий носик — изящный и тонкий, подбородок — острый и красиво очерченный, шея — длинная и стройная, а кадык был едва заметен, если не присматриваться. Даже голос у нее был андрогинный, подходящий как для мужчин, так и для женщин. Мужчина, который выглядит как женщина, одетая как мужчина — как же женщинам жить?

"Немой малыш, ты меня достаточно коснулся?"

Король Анле прищурился и слегка улыбнулся, словно был готов быть выбранным по своему желанию, отчего у Цзы Цзинь похолодело в сердце, и она быстро убрала руку.

«Ваше Высочество, у меня есть важные новости». Цзинь Юй уже стоял на коленях у двери.

Выражение лица принца Анле стало суровым, он небрежно поправил мантию и грациозно поднялся: «Входите и доложите».

"...Нашёл его у озера Вэйян... гаечный ключ... травма руки... только что... вернулся во дворец..." - прошептал Цзинь Ю принцу Анле.

Цзы Цзинь внимательно слушал, но уловил лишь несколько не относящихся к делу слов.

Лицо принца Анле всё больше темнело, в глазах мелькали тревога и беспокойство. Он взглянул на Цзы Цзиня, выражение лица которого оставалось неизменным, затем повернулся и ушёл.

После того как принц Анле ушел далеко, Цзы Цзинь вздохнула с облегчением и медленно легла. Она случайно коснулась одеяния, и тут же почувствовала новую волну страха.

Утренний свет освещал дворец Фэнъи, а по всему двору цвели безымянные цветы, делая красные стены и золотую плитку менее торжественными и более очаровательными. Гибискусы во дворе мягко покачивались на ветру, а попугаи на перголе несколько раз щебетали.

Седовласый юноша удобно расположился на драконьей кровати, его дыхание было ровным, он крепко спал с необычайным спокойствием. Темные круги под глазами казались менее выраженными, а между бровями читалось легкое чувство удовлетворения.

«Когда Ваше Величество вернулось?» — тихо спросил принц Анле коленопреклоненного евнуха.

«Его Величество вернулся на рассвете», — ответил евнух Де, дрожа и опускаясь на колени к ногам принца Анле.

«Что-нибудь необычное произошло?»

«Хотя ссадины на руках императора довольно серьёзные, похоже, ему оказали медицинскую помощь. Его одежда и кольцо на руке исчезли, и он вернулся, одетый лишь в один слой одежды… Кажется, он в очень хорошем настроении», — вспоминал евнух Де некоторое время, прежде чем сообщить правду.

Принц Анле оставался спокойным, долго стоял у окна, а затем спросил: «Как ты повредил руку? Где ты провел ночь?»

«На днях, когда я гулял с госпожой Нань у озера Вэйян… госпожа Нань потеряла серьгу, и Его Величество искал её весь день, прежде чем наконец нашёл. Серьга упала в расщелину в скалах… когда он её достал, он порезал руку. Позже, возможно, из-за того, что уже стемнело, и Его Величество не смог найти дорогу обратно… он проспал всю ночь на улице и вернулся только сегодня утром». Евнух Дэ опустил свои маленькие глаза, помедлил, закончив говорить, и затем не осмелился снова поднять голову.

«Озеро Вэйян? Что за Наньюлу!» — сердито воскликнул принц Анле, раздавив подоконник в щепки.

«Ваше Высочество, пожалуйста, успокойтесь. Госпожа Нань не знала, что император будет искать серьгу. Что касается кольца на большом пальце… возможно, император боялся повредить его, снимая серьгу, поэтому забыл о ней после того, как снял… Ваше Высочество, может, пошлет кто-нибудь на поиски?» — осторожно спросил евнух Де.

Принц Анле медленно подошел к кровати, осторожно сел, достал из груди ярко-желтое стеклянное кольцо на большой палец и аккуратно надел его на руку мальчика, делая это с исключительной нежностью, словно боясь коснуться раны на его руке: «Цзинь Юй и остальные нашли его в траве у озера Вэйян».

«Ваше Высочество… Госпожа Нань уже довольно давно ждет у дворца. Может, позовем ее?… Эта служанка думает, что если император проснется, первым делом он захочет ее увидеть… так что…»

Принц Анле опасно прищурил свои длинные миндалевидные глаза, холодно рассмеялся и направился к выходу, сказав: «Впустите её».

Евнух Де, вздохнув с облегчением, встал и побежал к двери, говоря: «Мисс, мисс, принц приглашает вас войти».

Ю Ло была одета в огненно-красное придворное платье с длинным подолом и слегка приподнятым воротником. Ее весенняя прическа-пучок была небрежно украшена простой нефритовой заколкой, а по голове свисал белый нефритовый гребень в форме веера, украшенный коротким рядом золотых кисточек, которые мерцали ослепительным золотым светом, когда она поворачивала голову.

У нее по-прежнему овальное лицо, большие, яркие глаза, чистые, как драгоценные камни, и вишневые губы, которые от природы прекрасны даже без макияжа. Она еще более потрясающая и очаровательная, чем четыре года назад.

Принц Анле окинул Ю Ло взглядом с ног до головы, в его глазах читалось презрение: «Кто дал тебе разрешение отвезти моего брата к озеру Вэйян?»

«Ваше Высочество ошибается. Это император привёл туда Ю Ло». Ю Ло подняла подбородок, слегка улыбнулась и небрежно села на стул.

Принц Анле спокойно взял свою чашку: «В Вэйянский дворец вам вход воспрещен, и моему брату категорически запрещено туда ходить. Не думайте, что я сейчас ничего не могу вам сделать!»

Ю Ло уверенно улыбнулся: «Ваше Высочество сейчас не посмеет прикоснуться к Ю Ло, не так ли?»

"Ты!" — принц Анле внезапно встал, его узкие, персиковые глаза были полны ярости.

«Ваше Высочество, пожалуйста, успокойтесь. Госпожа Нан не хотела вас обидеть», — с тревогой произнес евнух Де, стоя рядом.

Ю Ло неторопливо взял чашку, стоявшую рядом: «Чай Гуапянь из Луаня слаще и ароматнее других чаев».

Принц Анле медленно сел обратно, снова взял свою чашку, сделал небольшой глоток, и в его глазах не было ни малейшего выражения: «Неужели госпожа Нан забыла, что у нее есть младшая сестра?»

«Конечно, помню. Я даже говорила об этом императору в прошлый раз. Император сказал, что скоро вернет мою сестру жить ко мне», — ответила Ю Ло, поставив чашку с чаем, взглянув на принца Анле.

«Ты! Не думай, что раз твой брат сейчас делает всё, что тебе вздумается, ты можешь действовать безнаказанно. Ты должен знать... что многое, если я так говорю, значит, так и есть, а если я так говорю, значит, так и есть».

Ю Ло осторожно поднялась, медленно подошла к принцу Аньле, наклонилась и прошептала ему на ухо: «В этот момент Ваше Высочество не смеет сказать „нет“, не так ли?» Ю Ло выпрямилась, ее прекрасные глаза заблестели от нежной улыбки, улыбки, в которой сочетались уверенность и самодовольство.

«Ты!» В прищуренных глазах принца Анле мелькнула злоба. Он внезапно встал, долго смотрел на Ю Ло, но не смог ничего возразить. «Какое право ты имеешь носить ярко-красное дворцовое платье!»

«Леэр, не будь грубым».

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150