Heredera sin igual - Capítulo 94

Capítulo 94

«Жареная рыба», — ответил Цзы Цзинь, погруженный в свои мысли, не поднимая глаз.

На самом деле, жизнь с Си Ле не была сплошным гнетом. Хотя она боялась его, она никогда не притворялась перед ним. Как и тогда, когда она ни с кем не разговаривала, она была готова поговорить с ним. Приехав сюда с Си Ле, хотя она, как и прежде, потеряла свободу и даже оказалась в изоляции, жизнь стала намного беззаботнее. Не нужно было беспокоиться, гадать, притворяться, прятаться. Конечно, если бы она снова могла носить женскую одежду и свободно входить и выходить из дворца, жизнь была бы еще совершеннее.

Откуда оно взялось?

"Попал в озеро."

"Еда?"

«Ты что, собираешься нести чушь? Какой смысл это не есть?» Цзы Цзинь беспомощно закатила глаза, затем подняла взгляд на источник голоса. «Ты! Ты! Ты!... Опять ты!»

В лунном свете серебристые волосы и белые одежды юноши развевались на ветру, отчего он выглядел как бессмертный, заблудившийся в мире смертных. Он стоял робко, слегка опустив глаза, его длинные ресницы слегка дрожали: «Тебе… это не нравится…»

Цзы Цзинь внезапно почувствовал себя виноватым за издевательства над ребёнком: «Нет, я испугался тебя».

Мальчик поднял голову и слегка улыбнулся, в его глазах мелькнула нотка робости: «Я пришел тебя навестить».

«Ох». Цзы Цзинь продолжала переворачивать рыбу в руках, seemingly uncomprove to the words of the boy's word.

"Тебе... это не нравится?" Мальчик опустил голову, теребя край своей одежды.

"Э-э... О, мне нравится, мне нравится, мне нравится." Цзы Цзинь причмокнула слюной, отвечая мальчику без особого беспокойства.

«Я тоже». Мальчик с улыбкой посмотрел на Цзы Цзинь, но обнаружил, что взгляд Цзы Цзинь прикован только к обугленной рыбе, и в ее глазах мелькнуло разочарование.

Цзы Цзинь был сосредоточен только на жарке рыбы, а мальчик молча наблюдал. Красота павильона Лиуран в лунном свете была захватывающей дух, словно чашка сладкого медового чая зимой, такой согревающей, что на глаза наворачивались слезы.

Цзы Цзинь почувствовал себя неловко под неотрывным взглядом мальчика и, наконец, нарушил молчание, спросив: «Что случилось, Сяо Бай?»

"Сяо Бай?" — в темных, нефритовых глазах мальчика читалось сомнение.

"Хе-хе..." — Цзы Цзинь сухо усмехнулся. — "Не Сяобай, не Сяобай, а молодой господин. Вам что-нибудь нужно, молодой господин?"

"Маленький Белый, звучит мило, можно я тебя так называть?" Под лунным светом мальчик мягко улыбнулся, уголки его губ приподнялись, глаза заблестели, а красота была неземной.

Цзы Цзинь быстро опустила голову и сосредоточилась на жарке рыбы. Только когда рыба полностью подгорела, она взяла ее в руки, откусила большой кусок и поморщилась от боли из-за жара.

Розовые губы мальчика слегка шевельнулись: «Я ещё не ужинал».

Цзы Цзинь взглянула на три рыбки, оставшиеся на полке, и почувствовала щемящую боль в сердце. Она хотела сделать вид, что ничего не слышала, но, мельком взглянув на мальчика, передумала.

В лунном свете слегка обиженный взгляд мальчика был устремлен на Цзы Цзиня, словно белый лотос, нуждающийся в бережном уходе. Он выглядел таким беспомощным, полным обвинения.

Цзы Цзинь протянула руку, взяла одну из рыбок, закрыла глаза и быстро отдала ее, словно боясь, что та в следующую секунду передумает.

Мальчик робко взял обугленную рыбу, взглянул на Цзы Цзинь, которая открыла глаза, и слабо улыбнулся.

Цзы Цзинь быстро отвернула лицо и сердито укусила рыбу в руке: «Медовая ловушка! Медовая ловушка! Еще одна медовая ловушка! Даже идиот может использовать на мне медовую ловушку! Провал!»

Темные, нефритовые глаза мальчика смотрели на рыбу в его руке с обеспокоенным выражением, он не знал, с чего начать. Он подражал манере Цзы Цзиня и осторожно откусил небольшой кусочек сбоку: «Э-э... она острая».

Мальчик дотронулся до обожженных губ, глаза его наполнились слезами, когда он посмотрел на Цзы Цзиня, который был сосредоточен только на поедании рыбы: «Жарко, больно».

Цзы Цзинь мысленно кричала: «Игнорируй его, игнорируй его, полностью игнорируй его!» Но, мельком увидев заплаканное лицо мальчика, она не смогла проявить жестокость. Смирившись, она отвернула лицо и посмотрела на обожженную нижнюю губу мальчика, чувствуя, как в ней поднимается чувство вины. Она взяла мальчика за руку, и они вдвоем сели на перила беседки, рассматривая рану на его губе при лунном свете. Она увидела, что розовая нижняя губа мальчика немного опухла и покраснела, на ней образовался небольшой волдырь.

«Больно». Красные губы мальчика слегка приоткрылись, в глазах читалась обида, когда он смотрел на Цзы Цзиня.

Цзы Цзинь не знала, что делать. Она никогда не встречала человека настолько глупого, чтобы обжечь губы во время еды: «Оближи это».

Мальчик смотрел на Цзы Цзиня с беспомощным выражением лица, губы его шевелились, но он не знал, что делать. Глаза его слегка покраснели, и в них навернулись кристально чистые слезы: «Мне очень больно».

Цзы Цзинь осторожно протянул руку и нежно коснулся маленького пузырька. Мальчик слегка вздрогнул, но не отстранился. После столь долгого пребывания у озера рука Цзы Цзиня стала ледяной. Поначалу мальчик почувствовал себя комфортно, лишь слегка вытянул шею и приблизил губы к руке Цзы Цзиня.

При лунном свете Цзы Цзинь, словно околдованный, снова и снова поглаживал губы мальчика. Глаза мальчика постепенно затуманились, в них выступили большие слезы, и он утешительно застонал.

Словно получив удар током, Цзы Цзинь быстро отдернула руку, схватила лежащую рядом рыбу и начала ее кусать.

Взгляд мальчика мгновенно прояснился, и его темные, нефритовые глаза с негодованием уставились на Цзы Цзиня, который ел рыбу: «Больно».

Цзы Цзинь отвернулся, не сказав ни слова, и продолжил есть.

«Это очень больно».

Он повернул голову в сторону и продолжил есть рыбу.

«Я голоден». Мальчик протянул руку, схватил одежду Цзы Цзиня, осторожно потряс её, посмотрел на Цзы Цзиня заплаканными глазами, плотно сжал слегка покрасневшие губы и издал сдавленный всхлип.

Цзы Цзинь опустила голову и тихо вздохнула, словно побежденный петух. Она повернулась, взяла из жареной рыбы в руке небольшой кусочек рыбы без костей и поднесла его ко рту мальчика.

Мальчик слегка приоткрыл рот, поднял глаза и слабо улыбнулся, взял кусочек рыбы в рот и начал жевать. Постепенно его глаза сузились в щели, и на лице появилась его фирменная едва заметная улыбка: «Хорошо, ещё».

Цзы Цзинь тяжело сглотнул, смиренно вытащил рыбьи кости и понемногу кормил мальчика.

Мальчик ел кусочек за кусочком, и его довольное выражение лица способно растопить любое сердце. Поедая рыбу, которую ему протянул Цзы Цзинь, он подражал его движениям: очищал рыбу от костей, отламывал маленький кусочек и подносил его к губам Цзы Цзиня: «Ешь».

Цзы Цзинь безучастно уставилась на мальчика, затем неосознанно открыла рот и съела рыбу прямо из его руки.

В лунном свете его серебристые волосы мягко развевались на ветру, мальчик наклонил голову и слабо улыбнулся: «Раньше я не любил это есть. Теперь мне это не так уж и плохо».

Цзы Цзинь не смел говорить, медленно вкладывая рыбу в рот мальчика, боясь, что слова разрушат эту мечту, прекрасную, как отражение в воде или цветок в зеркале.

В мгновение ока они съели всех четырех рыб. Длинные, пушистые ресницы мальчика слегка дрожали, а его темные глаза блестели от эмоций. Он прислонил голову к плечу Цзы Цзиня и сказал: «Я скучал по тебе на днях и плохо спал».

"Э-э... Молодой господин, вам не пора возвращаться?" — тихо спросил Цзы Цзинь, взглянув на полумесяц Гао Шэна.

Мальчик поднял лицо, его нежные глаза долго молча смотрели на Цзы Цзиня: «Сяо Бай».

Цзы Цзинь немного подумал, а затем понял, о чём говорил мальчик: «О, э-э... Сяо Бай, уже поздно, тебе не следует вернуться?»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150