Die Liebe eines Sterblichen in der nördlichen Song-Dynastie - Kapitel 21

Kapitel 21

Караван семьи Лу, казалось, испугался, бросил золото и серебро и бежал в своих повозках. Никто не бросился в погоню; их единственной целью было разграбление сокровищ. Тун Сен наблюдал, как свита Цай Боаня исчезла в конце дороги, и темная туча, нависшая над его сердцем, становилась все тяжелее.

Нет, Цай Боань никак не мог бросить перевернутую карету и свои ценности и сбежать, даже не оказав сопротивления. Это должно было быть спланировано заранее.

Тонг Сен взревел: «Немедленно отступайте!»

С громким свистом в небо взлетела ракета и взорвалась. Мгновенно раздались звуки гонгов и барабанов, и более сотни братьев из Луцзябао и ранчо, занявших возвышенность, обрушили на них град стрел, словно дождь из саранчи, убивая и раня выживших. Отчаявшиеся мужчины, которые всего несколько мгновений назад грабили сокровища, в ужасе вскочили на ноги, бегая и спотыкаясь, как безголовые мухи, что привело к бесчисленным смертям и ранениям. Тонг Сен выкрикивал приказы, но в хаосе никто не мог услышать его рев. В отчаянном бегстве они схватили лошадей, толкаясь и пихаясь по узким, неровным дорогам, многие падали с лошадей и были затоптаны насмерть.

Под оглушительные боевые крики Лэй Юнсян, возглавляя Чжоу Цзе и братьев-фермеров, бросился в атаку, прорубая вражеские ряды, словно масло. Понимая, что всё потеряно, Тун Сен, при поддержке нескольких доверенных людей, проложил себе путь, избиваясь кровью. Они выбрались из труднопроходимых горных троп Чёрного леса, и широкая служебная дорога вилась вверх по высокому склону.

В небе плыли белые облака, землю покрывала зелёная трава, повсюду цвели полевые цветы, а кисло-сладкие фрукты созревали. Но для Тонг Сена эта прекрасная картина была сродни аду. На высоком склоне холма кавалерия крепости семьи Лу выстроилась в шеренгу, демонстрируя долгожданную мощь. Цай Боань величественно восседал на коне, слева от него с презрением смотрел Цай Чжунхэ, а справа, на спине Фэйюня, с улыбкой держа в руках белую лису, сидела Цин Цзяньюэ, держа на руках белую лису.

Сзади раздался оглушительный стук копыт лошадей; преследователи приближались. Верные последователи Тонг Сена в панике разбежались, бесцельно бегая, словно безголовые мухи.

Цай Боань крикнул: «Тун Сен, спешись и сдавайся!»

«Цай Боань, уходи отсюда. Цин Цзяньюэ, уходи отсюда немедленно!»

Глаза Тун Сена вспыхнули кроваво-красным светом. С яростным ревом он пришпорил коня и с молниеносной скоростью бросился прямо на Цин Цзяньюэ. Цин Цзяньюэ усмехнулась, и его конь, Фэйюнь, помчался прочь, словно облако, прямо на Тун Сена. Как только кони пронеслись мимо друг друга, Тун Сен поднял свой широкий меч и яростно нанес удар. Цин Цзяньюэ ловко увернулась, и в тот же миг, как клинок Тун Сена промахнулся, в его сторону полетел серебристый свет. Когда серебристый свет пронесся мимо, в небо взметнулись капли крови. С пронзительным криком Тун Сен упал с коня, схватившись за глаза и катаясь по траве.

В этот момент Цинцзянь Юэ остановил свою лошадь и развернулся. Белая лиса появилась и тут же исчезла в траве, ожидая следующего момента для нападения. Подъехали Цай Боань и Цай Чжунхэ, а также Лэй Юнсян и Чжоу Цзе с более чем дюжиной братьев-скотоводов. Доверенные лица Тун Сена потеряли всякую преданность и немедленно встали на колени, сдаваясь и умоляя о пощаде.

«Что нам делать с Тонг Сеном?» — спросил Цай Чжунхэ.

Цай Боань сказал: «Сначала отведите его на ранчо и держите под охраной, а затем попросите решения у главы крепости».

После тщательного планирования под командованием Лэй Юнсяна они не только одержали блестящую победу в битве без потерь, но и захватили Тонг Сена живым. Цай Боань немедленно написал письмо и отправил Цин Цзяньюэ обратно в крепость, чтобы тот передал его Лу Цинчэну. Три дня спустя Цин Цзяньюэ вернулась в крепость семьи Лу. Как только она вошла в ворота крепости, Цин Цзяньюэ почувствовала, что атмосфера изменилась. Повсюду была усиленная охрана, и даже её остановили снаружи, ожидая аудиенции.

Боже мой, оборона настолько надёжна, что даже муха не найдёт ни малейшей щели. Цин Цзянь Юэ осторожно огляделась вокруг, думая: Сплошные незнакомые лица. Что происходит внутри крепости? Может, с правителем крепости что-то случилось?

При мысли об этом его сердце бешено колотилось, и он жаждал немедленно увидеть Лу Цинчэна. Белая лиса, словно молния, выскочила из леса и радостно запрыгала вокруг Цин Цзяньюэ. Внезапно раздался нежный девичий голос.

«Старший брат, смотри! Это белая лиса, такая красивая!»

Киёси посмотрел в сторону источника звука и увидел девушку лет шестнадцати-семнадцати. Она была миниатюрной и хрупкой, в ярко-красном платье и с двумя пучками волос, украшенными жемчужными цепочками, свисающими со спины, напоминая искусно вырезанную куклу. Единственное, что немного не соответствовало образу, — это длинный тонкий кнут, который она держала в руках. Хотя он и не был очень милым, в нем все же чувствовалась некая внушительная сила.

Рядом с ней сидел мужчина лет двадцати шести, выглядевший энергичным и харизматичным. Его загорелая кожа, солидный вид и сдержанное поведение излучали зрелое и восхитительное мужское обаяние.

Их взгляды встретились, и Киёми Цуки остро почувствовала презрение во взгляде мужчины. «Пошли». Как бы ни неохотно девушка ни расставалась с белой лисицей, мужчина всё равно обнял её и ушёл.

Наблюдая за их уходом, Киёми Цуки подумала про себя: кто они? Новички? Судя по направлению их движения, они направлялись к залу совета, месту, куда обычным людям вход воспрещён. Должно быть, у них какой-то статус.

В этот момент вышел Чжан Чжичунь и с улыбкой сказал: «Цзяньюэ, ты вернулась».

Увидев его, пылающие эмоции Цинцзянь Юэ мгновенно утихли, и ее улыбка засияла, словно полумесяц, пробивающийся сквозь облака. «Брат Чжан, давно не виделись. Я слышала, что глава крепости на совещании?»

«Владыка крепости созвал нескольких дьяконов для обсуждения некоторых вопросов», — сказал Чжан Чжичунь с льстивой улыбкой. «Владыка крепости прочитал ваше письмо. Он очень доволен и попросил меня выйти и поприветствовать вас. Пожалуйста».

«Как я мог беспокоить брата Чжана, заставляя его приехать и забрать меня лично?»

Киёцуки обменялась неискренними любезностями, следуя за Чжан Чжичунем в зал совета. Поклонившись Лу Цинчэну, Киёцуки подняла взгляд на Лу Цинчэна, воссевшего на высоком троне. После долгой разлуки Лу Цинчэн показался ей ещё красивее и внушительнее, возможно, из-за своего приподнятого настроения. Его лучезарная внешность также порадовала Киёцуки.

«Цзяньюэ, тебе пришлось нелегко в этой поездке», — сказал Лу Цинчэн с улыбкой. — «Скажи мне, ты оказала мне огромную услугу, как бы ты хотела, чтобы я тебя вознаградил?»

Цин Цзяньюэ улыбнулась и сказала: «Господин, я не совершала никаких заслуг. Заслуги принадлежат вашему третьему господину Лэй Юнсяну, а также Великому Исполнительному военачальнику и красивому брату. Я просто ела и пила бесплатно и воспользовалась ситуацией».

Лу Цинчэн громко рассмеялся: «Ты такой скромный, совсем не претендуешь на заслуги. Скажи мне, как тебе удалось поймать этого старого негодяя Тонг Сена живым?»

Цинцзянь Юэ подумала про себя: «Ты называешь Тонг Сена старым негодяем, но он же твой собственный дядя. Увы, родственные связи среди богатых самые слабые; это абсолютная правда».

Затем Цин Цзяньюэ ярко рассказал о том, как Лэй Юнсян разработал план, развернул войска и командовал ими с божественным мастерством. Он также описал, как братья Цай и семья Чжоу, управляющий и его сын, храбро сражались с врагом и захватили Тун Сена живым. Конечно, он не забыл похвалить себя. Он стократно преувеличил эпизод с паническим бегством Тун Сена и его отчаянными криками о помощи. Зал наполнился смехом.

«Как насчет этого? Мы наградим их после возвращения Главного карателя Чжун Хэ и Лэй Юнсяна», — радостно заметил Лу Цинчэн, указывая на присутствующих. — «Цзянь Юэ, вы еще не знакомы с этими людьми, идите и познакомьтесь с ними. В будущем вы будете работать вместе, так что сблизьтесь с ними».

«Да, Господи».

Киёми Цуки подошла. Человек, сидевший во главе стола, был лет тридцати, с легкой улыбкой на губах, излучающий неописуемое обаяние. Его врожденную ауру невозможно было игнорировать, где бы он ни находился.

«Это Линь Фэн, — сказал Лу Цинчэн. — Предательство Тун Сена по отношению к этой крепости непростительно. Линь Фэн займет пост Второго лорда».

Цин Цзяньюэ вдруг всё понял и подумал про себя: неудивительно, что всё было так хорошо подготовлено снаружи, ведь всё это сделал этот человек. Он сложил руки ладонями и сказал: «Второй господин Линь, поздравляю».

Линь Фэн поднялся, его рост и телосложение были еще выше и внушительнее, чем у Лэй Юнсяна, и он мгновенно лишил Цин Цзяньюэ дара речи. Он вежливо ответил на приветствие сложенными ладонями, а затем снова сел, не сказав ни слова.

«Это господин Бай Итин». Лу Цинчэн, возможно, слишком обрадовался и по очереди представил им Цин Цзяньюэ. «Господин Бай исключительно талантлив, и я приложил немало усилий, чтобы пригласить его».

«Вы льстите мне, господин Мастер Крепости». Бай И грациозно поднялся. Этому мужчине было почти пятьдесят лет, он обладал утонченной внешностью, длинными глазами, сияющими мудростью, и мягкой, уверенной улыбкой, которая легко располагала к себе людей. «Молодой господин Цзяньюэ, я давно вами восхищаюсь. Я уже слышал, что вы убили этих трех предателей, Чжун Дакуня, тремя ударами, и на этот раз вы внесли огромный вклад в дело господина Мастера Крепости. Для нашей крепости поистине благословение иметь рядом такого талантливого человека, как вы».

Киёси подумал про себя: «Когда это Чжун Дакун и остальные стали предателями? Конечно, чтобы убить их, нужно найти правдоподобное оправдание». Пока его мысли метались в голове, он рассмеялся и сказал: «Господин Бай, вы льстите мне. Мне удалось убить этих троих предателей, Чжун Дакуна, тремя ударами, и всё благодаря Владыке Крепости».

Бай Итин улыбнулся и сказал: «Еще более восхитительно то, что молодой господин Цзяньюэ ни за что не присваивает себе заслуг. Эта добродетель смирения заслуживает моего еще большего уважения».

Цин Цзяньюэ почесала руку и сказала: «Господин Бай, пожалуйста, перестаньте меня хвалить. Я терпеть не могу похвалы. От них у меня мурашки по коже. Я действительно ничего не сделала. Я говорю правду. Мне просто повезло, и мне помог главный исполнитель и брат Лэй».

Бай Итин разразился смехом: «Молодой господин Цзяньюэ — поистине забавный человек. Фанвэй, подойдите и выразите ему своё почтение».

Молодой человек встал со стула и медленно подошёл. Неожиданно это был тот самый мужчина, которого он встретил у здания совета. Он слегка улыбнулся и сказал: «Для меня большая честь познакомиться с вами, молодой господин Юэ».

Киёси моргнул, потому что остро почувствовал раздражающее презрение, мелькнувшее в глазах элегантного Ду Фанвэя.

«Это любимый ученик господина Бая, Ду Фанвэй, — сказал Лу Цинчэн с улыбкой. — Он искусен как в литературе, так и в боевых искусствах, и является редким талантом».

Киёси выдавил из себя улыбку и сказал: «Здравствуйте, молодой господин Ду».

«Цинцзянь Юэ, можно я возьму твою лисичку поиграть?» Маленькая девочка подлетела, словно птица, схватила Цинцзянь Юэ и закричала с невинным и озорным видом.

«Кролик, не будь грубой», — отругала девочку Бай Итин, затем улыбнулась и сказала: «Молодой господин Цзяньюэ, это мой маленький кролик. Она избалованная и невоспитанная. Пожалуйста, не обижайтесь».

Киёси Цуки несколько раз воскликнула «Ах!», подумав про себя: Значит, они из одной семьи.

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema